NEWS FROM ITALY: SVN BOOK-IT KICK OFF?

Nebiac su Selex cint1 at selex-si.com
Fri Mar 17 02:30:48 CST 2006


Dear Michael Pilato and all,
                                       As you probably can remember (?), some months ago, I agreed with you about the option to 
start up an Italian SVN Team to support SVN Book translation from English to Italian.

The good news is: we are ready!! 

The message we put on the web calling for people wanting to collaborate, gave results!
We are a team composed by more than 10 persons that already confirmed (in these days) to be ready
to start on translation project.

By now our organization is just at the beginning, but we already verified that all confirming
people are motivated to contribute to the project.
Actually we are organized as follows:

One Team Leader : Federico Nebiacolombo (federico.nebiacolombo at softeco.it)
He is responsible for managing contact with SVN org. asking account activation for new contributors
Of course he spends time to translation too.

One Team Manager: Matteo Staurenghi     (fa_stu at katamail.com)
He manages most of operative aspects to coordinate translation tasks.
He will be also SVN BOOK.IT web master.

Of course we are a very free team in the sense that previous organization is made only 
to order our self but everybody feels free :-)

I known that, to start a new translation team, you normally ask for 
   1. A translation team with more than one member -> ok, as I said we are about 11 (see below the list).
   2. Proof of actual work progress (in the form of an initial patch) -> of course, if needed we can produce it.

If you agree, about the option to start the SVN Italian Translation Team, just only a 
question about the use of O' Reilly template for SVN Book: Why?
Is the book of any interest for O' Reilly? 
If yes under which form? 
Of course we are NOT business oriented team, but we think this is an important point to have clear
not to have bad miss-understanding in future times.

Moreover, not to waste time, following latest book evolution, we think to start translating the last stable 

revision 
of the book (not still under develop process).

This, in short, is the list of what we think it could be needed to work to 
the translation project:

1] A sure reference to a stable (not under developing) version of SVN BOOK.
We guess is could be something like  http://svn.red-bean.com/svnbook/tags/en-1.1-final/src/en/book
but we would need a confirm not to waste time on wrong branches.

2] Definition of http://svn.red-bean.com/svnbook/trunk/book-it (we guess it could be this the IT branch:-)
and commit access to this branch (when and if it will be defined).
Each of us chose a nick name to be used as login name, follows details:
=================================================================================================
NAME                   EMAIL                               NICKNAME          NOTES
=================================================================================================
Federico Nebiacolombo  federico.nebiacolombo at softeco.it(*) nebiac            CONFIRMED
Matteo Staurenghi      fa_stu at katamail.com                 fa_stu            CONFIRMED
Alessio Spadaro        alessio.spadaro at finservice.com      ender             CONFIRMED
Piero Proietti         piero.proietti at gmail.com            TheWind           CONFIRMED
Michela Pilla          michelapilla at hotmail.com            Miky              CONFIRMED
Sbarigia Andrea        boiacky at yahoo.it                    boiacky           CONFIRMED
Daniele Piaggesi       d.piaggesi at fastwebnet.it            g0blin            CONFIRMED
Andrea Laforgia        a.laforgia at gmail.com                walkietalkie      CONFIRMED
phoenix         xphenix2000 at yahoo.it                phoenix           CONFIRMED
Massimiliano Bariola   m.bariola at gmail.com                 maxter            CONFIRMED
Patrick                patrick at pupazzo.org                 -                 CONFIRMED

(*) He will send out mail msg using cint1 at selex-si.com alias "Nebiac su Selex" BUT he should be
contacted using federico.nebiacolombo at softeco.it mail address. This trick is related, of course, to
a mail redirect. I' am an IT consultant with easy and frequently access to mail using Selex internal
mail server but I prefer to receive mail with my 'real' address (@softeco.it).


3] Activation of Italian mail list to exchange, of course in Italian language,
and details about the work in progress.
We kindly as you to public the reference to this mail list on SVN org web site so that
IT new people could join.


4] Commit access to SVN BOOK web site for our web master alias
Matteo Staurenghi     (fa_stu at katamail.com) nickname:fa_stu
 
On SVN BOOK IT-web site, we have plan to maintain cover page in the same actual form O'Reilly template)
BUT also to add/maintain any new information that could be useful for project progressing (e.g.  description
of work in progress or Gantt,...).

Of course we will contribute for to Italian SVN community, without any request (money, beers,..)
but we kindly ask you, if it would be possible to have a mention to the composition of Italian
Translation Team in on-line SVN book-IT. 
Of course we can arrange to insert this only in Italian SVN BOOK if you agree.

Finally just a simple information: from Mon 20/3/2006 to Fri 24/3/2006 I will be out of the office,
and I will not check mail.

Hoping to start a valuable collaboration inside SVN community,
thank you for your help and patience :-)

best regards              
The SVN BOOK.IT team!!

 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.red-bean.com/pipermail/svnbook-dev/attachments/20060317/86772932/attachment.html>


More information about the svnbook-dev mailing list