[svnbook commit] r2513 - trunk/src/it

nebiac noreply at red-bean.com
Tue Nov 7 01:36:49 CST 2006


Author: nebiac
Date: Tue Nov  7 01:36:48 2006
New Revision: 2513

Modified:
   trunk/src/it/Howto-translate.txt

Log:
simple clarification about plural

Modified: trunk/src/it/Howto-translate.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/Howto-translate.txt	(original)
+++ trunk/src/it/Howto-translate.txt	Tue Nov  7 01:36:48 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
--*- coding: utf-8; -*-
+-*- coding: utf-8; -*-
 $Id$
 --------------------------------------------------------------------------------
 Manutentore di questo file: nebiac alias federico.nebiacolombo at softeco.it
@@ -399,7 +399,8 @@
 - PLURALE & TERMINI IN INGLESE ALL'INTERNO DEL TESTO ITALIANO
 I termini in inglese devono perdere il plurale.
 Non Si dice: "Ho compilato i book"
-ed è quindi sbagliato : "ho compilato i books"
+ed è quindi sbagliato : "ho compilato i books" perchè utilizza il plurale
+per il termine inglese "books".
 Vedi anche http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/23luglio.shtml
 
 




More information about the svnbook-dev mailing list