[svnbook commit] r2513 - trunk/src/it
nebiac
noreply at red-bean.com
Tue Nov 7 01:36:49 CST 2006
Author: nebiac
Date: Tue Nov 7 01:36:48 2006
New Revision: 2513
Modified:
trunk/src/it/Howto-translate.txt
Log:
simple clarification about plural
Modified: trunk/src/it/Howto-translate.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/Howto-translate.txt (original)
+++ trunk/src/it/Howto-translate.txt Tue Nov 7 01:36:48 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
--*- coding: utf-8; -*-
+-*- coding: utf-8; -*-
$Id$
--------------------------------------------------------------------------------
Manutentore di questo file: nebiac alias federico.nebiacolombo at softeco.it
@@ -399,7 +399,8 @@
- PLURALE & TERMINI IN INGLESE ALL'INTERNO DEL TESTO ITALIANO
I termini in inglese devono perdere il plurale.
Non Si dice: "Ho compilato i book"
-ed è quindi sbagliato : "ho compilato i books"
+ed è quindi sbagliato : "ho compilato i books" perchè utilizza il plurale
+per il termine inglese "books".
Vedi anche http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/23luglio.shtml
More information about the svnbook-dev
mailing list