[svnbook commit] r2495 - trunk/src/it/book

basetta noreply at red-bean.com
Thu Oct 26 05:03:56 CDT 2006


Author: basetta
Date: Thu Oct 26 05:03:55 2006
New Revision: 2495

Modified:
   trunk/src/it/book/ch05.xml

Log:
Translation first step 

Modified: trunk/src/it/book/ch05.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch05.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch05.xml	Thu Oct 26 05:03:55 2006
@@ -1,25 +1,43 @@
 <chapter id="svn.reposadmin">
-  <title>Repository Administration</title>
-
+  <!--<title>Repository Administration</title>-->
+  <title>Repository Administration</title>	
   <simplesect>
 
-    <para>The Subversion repository is the central storehouse of
+    <para lang="en">The Subversion repository is the central storehouse of
       versioned data for any number of projects.  As such, it becomes
       an obvious candidate for all the love and attention an
       administrator can offer.  While the repository is generally a
       low-maintenance item, it is important to understand how to
       properly configure and care for it so that potential problems
       are avoided, and actual problems are safely resolved.</para>
-
-    <para>In this chapter, we'll discuss how to create and configure
+      
+    <para>Il repository Subversion è il deposito centrale per 
+      informazioni sotto controllo di versione, che costituiscono vari progetti.
+      Perciò, il repository Subversion diventa un naturale candidato per tutto
+      l'amore e attenzione che un amministratore può offrire.
+      Generalmente il repository non ha bisogno di una grossa manutenzione, però,
+      è importante capire come configurarlo in modo corretto e come prendersene 
+      cura riuscendo cosi a minimizzare i problemi potenziali ed a risolvere 
+      in modo sicuro i problemi che potrebbero emergere.
+    </para>
+    
+    <para lang="en">In this chapter, we'll discuss how to create and configure
       a Subversion repository.  We'll also talk about repository
       maintenance, including the use of the <command>svnlook</command>
       and <command>svnadmin</command> tools (which are provided with
       Subversion).  We'll address some common questions and mistakes,
       and give some suggestions on how to arrange the data in the
       repository.</para>
-
-    <para>If you plan to access a Subversion repository only in the
+    
+    <para> In questo capitolo discuteremo sul come si crea e si configura un
+      repository Subversion. Parleremo anche della gestione di un repository,
+      includendo l'uso degli strumenti <command>svnlook</command> e 
+      <command>svnadmin</command> (forniti con Subversion).
+      Rivolegeremo l'attenzione altresì a delle problematiche ed errori comuni,
+      dando alcuni suggerimenti sul come organizzare i dati nel repository.
+   </para>
+      
+    <para lang="en">If you plan to access a Subversion repository only in the
       role of a user whose data is under version control (that is, via
       a Subversion client), you can skip this chapter altogether.
       However, if you are, or wish to become, a Subversion repository
@@ -32,15 +50,31 @@
       </footnote>
       you should definitely pay attention to this chapter.</para>
 
+	<para>Se le vostre intenzioni sono quelle di utilizzare un repository 
+	  Subversion come un semplice utente che ha i suoi dati sotto controllo di 
+	  versione (utilizzando un client Subversion), potete saltare questo capitolo
+	  a piedi pari.
+      Comunque, se siete, o vorreste diventare, un amministratore di un repository
+      Subversion, 
+      However, if you are, or wish to become, a Subversion repository
+      administrator,
+      <footnote>
+        <para>Questo potrebbe suonare pretenzioso ma stiamo solo rivolegendoci
+          a chiunque sia interessanto al misterioso mondo dietro ad una copia di
+          lavoro contenente i dati di chiunque.
+        </para>
+      </footnote>
+      dovreste sicuramente leggere con attenzione questo capitolo.</para>
   </simplesect>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.reposadmin.basics">
-    <title>Repository Basics</title>
+    <!--><title>Repository Basics</title>-->
+    <title>Repository: Concetti di base </title>
 
-    <para>Before jumping into the broader topic of repository
+    <para lang="en">Before jumping into the broader topic of repository
       administration, let's further define what a repository is.  How
       does it look?  How does it feel?  Does it take its tea hot or
       iced, sweetened, and with lemon?  As an administrator, you'll be
@@ -50,18 +84,36 @@
       perspective—how a repository looks and acts with respect
       to non-Subversion tools.  The following section covers some of
       these basic concepts at a very high level.</para>
-
+      
+	<para> Prima di parlare dell'amministrazione di un repository, diamo una 
+	ulteriore definizione di cosa è un repository. Come appare? Come si sente?
+	Preferisce té caldo o freddo, con zucchero e con limone ? Da un amministratore 
+	ci si aspetta che capisca gli elementi costitutivi di un repository sia 
+	da un punto di vista logico—trattando come i dati sono rappresentati
+	all'interno di un repository— e da un punto di vista più pratico-essenziale—
+	come un repository viene visto e come si comporta nel rispetto di strumenti 
+	non'Subversion. La seguente sezione si occuperà di spiegare, ad alto livello, 
+	alcuni di questi concetti base.
+	</para>
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.reposadmin.basics.txnsrevs">
-      <title>Understanding Transactions and Revisions</title>
-        
-      <para>Conceptually speaking, a Subversion repository is a
+      <!--<title>Understanding Transactions and Revisions</title>-->
+      <title>Capire le transazioni e le revisioni</title> 
+       
+      <para lang="en">Conceptually speaking, a Subversion repository is a
         sequence of directory trees.  Each tree is a snapshot of how
         the files and directories versioned in your repository looked
         at some point in time.  These snapshots are created as a
         result of client operations, and are called revisions.</para>
-
-      <para>Every revision begins life as a transaction tree.  When
+        
+	  <para>Parlando concettualmente, un repository Subversion è una sequenza di 
+	  alberi di directory. Ogni albero è un'instantanea di come i file e le directory,
+	  sotto controllo di versione, appaiono in un particolare momento.
+	  Queste instantanee sono create in seguito ad un operazione effettuata su un client
+	  Subversion e vengono chiamate revisioni.
+	  </para>
+	  	
+      <para lang="en">Every revision begins life as a transaction tree.  When
         doing a commit, a client builds a Subversion transaction that
         mirrors their local changes (plus any additional changes that
         might have been made to the repository since the beginning of
@@ -72,8 +124,20 @@
         a new revision number.  If the commit fails for some reason,
         the transaction is destroyed and the client is informed of the
         failure.</para>
-            
-      <para>Updates work in a similar way.  The client builds a
+      
+      <para>Ogni revisione inizia la sua vita come un albero di transazione. 
+      Quando si effettua un commit, il client crea una transazione Subversion 
+      che rispecchia i cambiamenti locali (più ogni altro cambiamento nel repository 
+      che magari è avvenuto dall'inizio del processo di commit del client) e 
+      successivamente da le istruzione al repository di salvare questo albero come 
+      la istantanea successiva nella sequenza. Se il commit ha successo, la transazione
+      è promossa in un nuovo albero di revisione e viene assegnato un nuovo numero
+      di revisione. Se il commit fallisce per qualche ragione, la transazione viene
+      distrutta e il client viene informato della non andata a buon fine.
+       </para>
+       
+             
+      <para lang="en">Updates work in a similar way.  The client builds a
         temporary transaction tree that mirrors the state of the
         working copy.  The repository then compares that transaction
         tree with the revision tree at the requested revision (usually
@@ -82,8 +146,18 @@
         are needed to transform their working copy into a replica of
         that revision tree.  After the update completes, the temporary
         transaction is deleted.</para>
-          
-      <para>The use of transaction trees is the only way to make
+        
+      <para>Gli update funzionano quasi nello stesso modo. Il client crea un
+      albero di transazione temporanea che rispecchia lo stato della copia di 
+      lavoro. Successivamente, il Repository confronta questo albero di transazione
+      con l'albero di revisione della revisione richiesta (normalmente il più recente
+      o <quote>il più giovane </quote> albero) e spedisce indietro le informazione 
+      che informano il client di quali cambiamenti sono necessari per trasformare 
+      la copia di lavoro in una replica di quel particolare albero di revisione.
+      Dopo la fine dellàupdate la transazione temporanea viene cancellata.
+      </para> 
+         
+      <para lang="en">The use of transaction trees is the only way to make
         permanent changes to a repository's versioned filesystem.
         However, it's important to understand that the lifetime of a
         transaction is completely flexible.  In the case of updates,
@@ -94,8 +168,17 @@
         transaction can be accidentally left lying around in the
         repository (not really affecting anything, but still taking up
         space).</para>
-
-      <para>In theory, someday whole workflow applications might
+        
+	  <para>L'uso degli alberi di transazione è l'unico modo di rendere permanenti
+	  i cambiamenti ad il filesystem di un repository sotto controllo di versione.
+	  Comunque, è importante capire che la durata della vita di una transazione è
+	  completamente flessibile. Nel caso degli update, le transazioni sono alberi 
+	  temporanei che vengono immediatamante distrutti. Nel caso dei commit, le 
+	  transazioni sono trasformate in revisioni permanenti ( o rimosse se il commit fallisce).
+	  Nel caso di un errore o di un bug, è possibile che una transazione, accidentalmente, 
+	  venga lasciata nel repository (questo non crea nessun problema ma occupa solo spazio)  
+	  </para>
+      <para lang="en">In theory, someday whole workflow applications might
         revolve around more fine-grained control of transaction
         lifetime.  It is feasible to imagine a system whereby each
         transaction slated to become a revision is left in stasis well
@@ -104,7 +187,17 @@
         by someone else, perhaps a manager or engineering QA team, who
         can choose to promote the transaction into a revision, or
         abort it.</para>
-            
+        
+     <para>In teoria, un giorno, tutte le applicazioni per gestire i workflow potrebbero
+     girare attorno ad un sistema più raffinato per il controllo della vita delle
+     transazioni. E' plausibile immaginare un sistema in cui ogni transazione candidata
+     a diventare una revisione sia lasciata in stasi anche dopo che il client ha finito
+     di descrivere i suoi cambiamenti al repository. Questo permetterebbe che ogni 
+     nuovo commit possa essere revisionato da qualcuno, tipicamente un manager oppure 
+     da un team QA di ingegneri, i quali possono decidete se promuovere la transazione 
+     in una revisione o annullarla.
+     
+     </para>       
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->




More information about the svnbook-dev mailing list