[svnbook commit] r2825 - trunk/src/it/book
andreaz
noreply at red-bean.com
Fri Aug 3 10:34:19 CDT 2007
Author: andreaz
Date: Fri Aug 3 10:34:18 2007
New Revision: 2825
Log:
Revision of Ch09 until svn.ref.svn.c.commit exluded.
Modified:
trunk/src/it/book/ch09.xml
Modified: trunk/src/it/book/ch09.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch09.xml (original)
+++ trunk/src/it/book/ch09.xml Fri Aug 3 10:34:18 2007
@@ -11,9 +11,9 @@
subcommands.</para>
<para>Questo capitolo ha intenzione di essere un riferimento completo
per usare Subversion. Include il cliente a riga di comando
- (<command>svn</command>) e i suoi sottocomandi, così come i programmi
+ (<command>svn</command>) e tutti i suoi sottocomandi, così come i programmi
per amministrazione del &repos; (<command>svnadmin</command>
- e <command>svnlook</command>) e loro rispettivi sottocomandi.</para>
+ e <command>svnlook</command>) e i loro rispettivi sottocomandi.</para>
</simplesect>
<!-- ================================================================= -->
@@ -34,15 +34,15 @@
subcommand and the switches must appear in. For example, all of
the following are valid ways to use <command>svn
status</command>:</para>
- <para>Per usare cliente a riga di comando, scrivere
- <command>svn</command>, il sottocomando che volete usare
+ <para>Per usare il cliente a riga di comando, digitare
+ <command>svn</command>, il sottocomando che si vuole utilizzare
<footnote>
- <para>Sì, sì, non avete bisogno di sottocomando per usare la opzione
- <option>--version</option>, solo un minuto, ci arriviamo.
+ <para>Sì, sì, non avete bisogno di un sottocomando per usare l'opzione
+ <option>--version</option>, ci arriveremo in un minuto.
</para>
- </footnote>, e qualsiasi opzione o parametro su quale volete
- lavorare—non c'è ordine specifico in quale sottocomandi e opzioni
- devono apparire. Per esempio, tutto che segue sono modi validi
+ </footnote>, e qualsiasi opzione o parametro sul quale volete
+ lavorare—non c'è un ordine specifico nel quale i sottocomandi e le opzioni
+ devono apparire. Per esempio, tutti seguenti sono modi validi
per usare <command>svn status</command>:</para>
<screen>
@@ -55,9 +55,9 @@
commands in <xref linkend="svn.tour"/> and commands for managing
properties in <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
- <para>Altri esempi di come usare molti comandi del cliente potete trovare
- nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per maneggare le proprietà
- nella <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
+ <para>Si possono trovare altri esempi di come usare molti comandi del cliente
+ nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per gestire le proprietà
+ in <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
<!-- =============================================================== -->
<sect2 id="svn.ref.svn.sw">
@@ -74,10 +74,10 @@
<para>Nonostante Subversion abbia differenti opzioni per i suoi
sottocomandi, tutte le opzioni sono globali—cioè, per ogni
- opzione è garantito che questa abbia lo stesso significato abbinata a qualunque
- sottocomando. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
- (<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
- a prescindere dal sottocomando col quale viene usata.</para>
+ opzione è garantito che questa abbia lo stesso significato a prescindere
+ dal sottocomando con cui la si usa. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
+ (<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
+ a prescindere dal sottocomando con cui la si usa.</para>
<variablelist>
@@ -88,7 +88,7 @@
<literal>enable-auto-props</literal> directive in the
<filename>config</filename> file.</para>
<para>Abilita auto-props, sovrascrivendo la direttiva
- <literal>enable-auto-props</literal> del file
+ <literal>enable-auto-props</literal> nel file
<filename>config</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -102,9 +102,9 @@
default location (<filename>.subversion</filename> in
the user's home directory).</para>
<para>Ordina a Subversion di leggere le informazioni di configurazione
- dalla cartella specificata al posto della locazione predefinita
- (<filename>.subversion</filename> nella cartella personale del
- utente).</para>
+ dalla directory specificata al posto della posizione predefinita
+ (<filename>.subversion</filename> nella directory personale
+ dell'utente).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -120,14 +120,14 @@
<option>--diff-cmd</option>. You can pass switches to
the diff program with the <option>--extensions</option>
switch (more on that later in this section).</para>
- <para>Specifica un programma esterno da usare per mostrare le
- differenze tra i file. Quando è usato il comando <command>svn
- diff</command>, si usa algoritmo diff interno di Subversion,
- che fornisce come predifinito il formato 'unified diffs'.
- Se volete impiegare un programma diff esterno, usate
- <option>--diff-cmd</option>. Potete passargli le sue varie opzioni
- con la opzione <option>--extensions</option>
- (vedi più avanti in questa sezione).</para>
+ <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per mostrare le
+ differenze tra i file. Quando viene invocato il comando <command>svn
+ diff</command>, utilizza un motore diff interno di Subversion,
+ che fornisce come predefinito il formato 'unified diffs'.
+ Se si vuole utilizzare un programma diff esterno, usare
+ <option>--diff-cmd</option>. Si può passare le opzioni al
+ programma diff con l'opzione <option>--extensions</option>
+ (si veda più avanti in questa sezione).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -136,7 +136,7 @@
<replaceable>CMD</replaceable></term>
<listitem>
<para lang="en">Specifies an external program to use to merge files.</para>
- <para>Specifica un programma esterno per fondere i file.</para>
+ <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per fondere i file.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -149,7 +149,7 @@
<para>Fa tutte le mosse del comando senza fare le modifiche
davvero—sul disco o nel &repos;.
<footnote>
- <para>Ndt. letteralmente 'a secco'</para>
+ <para>Ndt. letteralmente 'a secco'</para>
</footnote></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -162,11 +162,11 @@
or a property value. See the <literal>editor-cmd</literal>
section in <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
for ways to specify a default editor.</para>
- <para>Specifica un programma esterno per editare messaggi di log
- o i valori delle proprietà. Vedi la sezione
- <literal>editor-cmd</literal> nella
+ <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per editare un messaggio
+ di registro o un valore di proprietà. Vedere la sezione
+ <literal>editor-cmd</literal> in
<xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
- per modi di specificare un editore predefinito.</para>
+ per i modi di specificare un editor predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -178,11 +178,11 @@
system's native locale, and you should specify the
encoding if your commit message is in any other
encoding.</para>
- <para>Dice a Subversion che i vostri messaggi di commit sono
- codificati con un insieme di caratteri specificato.
- Come predefinito è 'locale' nativo del vostro sistema operativo
- e qui potete specificare quando volete codificare i messaggi
- diversamente.</para>
+ <para>Dice a Subversion che i messaggi di commit sono
+ codificati con l'insieme di caratteri specificato.
+ Il predefinito è il locale nativo del sistema operativo
+ e si può specificare la codifica se i messaggi sono in un'altra
+ codifica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -199,12 +199,12 @@
<emphasis>only</emphasis> be used if you also pass the
<option>--diff-cmd</option> switch.</para>
<para>Specifica un argomento o gli argomenti che Subversion
- dovrebbe passare al programma esterno diff che fornisce
- differenze tra i file. Se volete passare più argomenti,
+ dovrebbe passare a un comando esterno diff quando fornisce
+ differenze tra i file. Se si vogliono passare argomenti multipli,
questi devono essere racchiusi tra virgolette doppie (per
esempio, <command>svn diff --diff-cmd /usr/bin/diff -x
"-b -E"</command>). Questa opzione può essere usata
- <emphasis>solo</emphasis> abbinata all'opzione
+ <emphasis>solo</emphasis> se si passa anche l'opzione
<option>--diff-cmd</option>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -216,8 +216,8 @@
<listitem>
<para lang="en">Uses the contents of the file passed as an argument
to this switch for the specified subcommand.</para>
- <para>Utilizza il contenuto del file <replaceable>FILENAME</replaceable>
- come argomento per il sottocomando specificato.</para>
+ <para>Utilizza il contenuto del file passato
+ come argomento per il sottocomando specificato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -233,15 +233,15 @@
programmatic equivalent of doing your own electrical
work with the power on—if you don't know what
you're doing, you're likely to get a nasty shock.</para>
- <para>Forza lo svolgimento di un particolare comando o operazione.
+ <para>Forza l'esecuzione di un particolare comando o operazione.
Ci sono alcune operazioni particolari che Subversion
- non permette di eseguire durante il normale uso, ma questa opzione
- può essere utilizzata per dire <quote>So che cosa sto facendo
- e sono consapevole delle eventuali conseguenze, quindi lasciami
- fare</quote>. Questa opzione è l'equivalente programmatico
+ non permette di eseguire durante il normale uso, ma si può
+ utilizzare l'opzione force per dire a Subversione <quote>So che
+ cosa sto facendo così come le eventuali conseguenze, quindi lasciami
+ fare</quote>. Questa opzione è l'equivalente programmatico
del fare da sè i lavori sull'impianto elettrico senza togliere
- la corrente—se non sapete che cosa state facendo,
- potete prendere una bella scossa.</para>
+ la corrente—se non si sa quello che stiamo facendo,
+ si potrebbe prendere una bella scossa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -263,24 +263,22 @@
message. To assert your intent and override these types
of errors, pass the <option>--force-log</option> option
to subcommands that accept log messages.</para>
- <para>Forza l'accettazione, come valido, di un parametro sospetto
- passato con la opzione
+ <para>Forza un parametro sospetto passato alle opzioni
<option>--message</option> (<option>-m</option>) o
- <option>--file</option> (<option>-F</option>).
- Comportamento predefinito: Subversion produrrà un errore
+ <option>--file</option> (<option>-F</option>) ad essere accettato
+ come valido. Come predefinito, Subversion produrrà un errore
se i parametri per queste opzioni sembrano essere le
destinazioni del sottocomando. Per esempio, se passate
- un file, sottoposto al controllo delle versioni,
- con la opzione
+ il precorso di un file versionato all'opzione
<option>--file</option> (<option>-F</option>),
- Subversion suppone che avete sbagliato, che il file era
- inteso come destinazione del sottocomando e voi avete
- dimenticato di scrivere altro file, questa volta non
- versionato, come sorgente del vostro messaggio.
- Per affermare la vostra scelta e sovrascrivere questi
- tipi di errori, passate la opzione
+ Subversion presupporrà che si è sbagliato, che il percorso era
+ inteso come obiettivo dell'operazione e che si è semplicemente
+ fallito nel fornire un altro file—non versionato—
+ come sorgente del messaggio di registro.
+ Per affermare la scelta e escludere questi
+ tipi di errore, passare l'opzione
<option>--force-log</option>
- a sottocomando che accetta messagi di log.</para>
+ al sottocomando che accetta messaggi di registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -293,8 +291,8 @@
built-in help text for each subcommand. If used alone,
it displays the general client help text.</para>
<para>Se usato con uno o più sottocomandi, mostra il testo di aiuto
- incorporato per ogni sottocomando. Usato da solo mostra il testo
- di aiuto del cliente svn.</para>
+ incorporato per ogni sottocomando. Usato da solo visualizza il testo
+ generale di aiuto del cliente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -304,7 +302,7 @@
<para lang="en">Tells Subversion to ignore ancestry when calculating
differences (rely on path contents alone).</para>
<para>Dice a Subversion di ignorare l'ascendenza quando calcola le
- difference (dipende solo dal contenuto del file).</para>
+ differenze (dipende solo dal contenuto del percorso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -314,7 +312,7 @@
<para lang="en">Tells Subversion to ignore external definitions and
the external working copies managed by them.</para>
<para>Dice a Subversion di ignorare definizioni esterne e
- le copie di lavoro esterne dipendenti da esse.</para>
+ le copie di lavoro esterne gestite da esse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -323,7 +321,7 @@
<listitem>
<para lang="en">Prints output in a format suitable for
concatenation.</para>
- <para>Produce l'output in un formato usabile per la concatenazione.</para>
+ <para>Stampa l'output in un formato usabile per la concatenazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -334,7 +332,7 @@
<para lang="en">Show only the first <replaceable>NUM</replaceable>
log messages.</para>
<para>Mostra solo primi <replaceable>NUM</replaceable>
- messaggi di log.</para>
+ messaggi di registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -346,8 +344,8 @@
<para lang="en">Indicates that you will specify a commit message
on the command line, following this switch. For
example:</para>
- <para>Indica che messaggio di commit è specificato sulla
- linea di comando, seguendo questa opzione. Per esempio:</para>
+ <para>Indica che sarà specificato un messaggio di commit sulla
+ linea di comando, di seguito a questa opzione. Per esempio:</para>
<screen lang="en">
$ svn commit -m "They don't make Sunday."
@@ -363,7 +361,7 @@
<listitem>
<para lang="en">Uses <replaceable>ARG</replaceable> as the newer
target.</para>
- <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come destinazione 'nuovo'.</para>
+ <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come nuovo obiettivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -374,7 +372,8 @@
(e.g. username and password) in the Subversion
administrative directories.</para>
<para>Evita di memorizzare le informazioni di autenticazione
- (e.g. utente e password) nelle cartelle amministrative di Subversion.
+ (e.g. nome utente e password) nelle cartelle amministrative di
+ Subversion.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -399,11 +398,11 @@
for <command>svn diff</command> to print the same
differences that you would see if you had added the entire
contents of an existing (empty) file.</para>
- <para>Subversion non mostra differenze dei file aggiunti.
- Comportamento predefinito quando si aggiunge un file
- è per <command>svn diff</command> di mostrare le stesse
- differenze che avreste visto aggiungendo l'intero contenuto
- al file già esistente (e vuoto).</para>
+ <para>Evita a Subversion di stampare le differenze dei file aggiunti.
+ Il comportamento predefinito quando si aggiunge un file
+ è per <command>svn diff</command> di stampare le stesse
+ differenze che si sarebbero viste aggiungendo l'intero contenuto
+ di un file esistente (vuoto).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -415,11 +414,11 @@
file is for <command>svn diff</command> to print the
same differences that you would see if you had left
the file but removed all the content.</para>
- <para>Subversion non mostra le differenze dei file cancellati.
- Comportamento predefinito quando si cancella un file
- è per <command>svn diff</command> di mostrare le stesse
- differenze che avreste visto lasciando il file ma togliendo
- tutto il contenuto (lasciandolo vuoto, insomma).</para>
+ <para>Evita a Subversion di stampare le differenze dei file eliminati.
+ Il comportamento predefinito quando si rimuove un file
+ è per <command>svn diff</command> di stampare le stesse
+ differenze che si sarebbero viste lasciando il file ma rimuovendo
+ tutto il contenuto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -434,11 +433,12 @@
linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/> for more
information.</para>
<para>Mostra nel listato status i file che normalmente sarebbero
- omessi perché corrispondono a campione di opzione di
+ omessi dato che corrispondono a un campione nell'opzione di
configurazione <literal>global-ignores</literal>
- o la proprietà <literal>svn:ignore</literal>. Per dettagli vedi
- la <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
- e la <xref linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/>.</para>
+ o la proprietà <literal>svn:ignore</literal>. Vedere
+ <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
+ e <xref linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/> per
+ maggiori informazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -449,10 +449,10 @@
behavior is to unlock all files listed as part of the
commit). See <xref linkend="svn.advanced.locking"/> for
more information.</para>
- <para>Non sblocca automaticamente i file (comportamento predefinito
- per commit è che sblocca tutti i file bloccati che fanno
- parte dell elenco di commit). Per dettagli vedi la <xref
- linkend="svn.advanced.locking"/>.</para>
+ <para>Non sblocca automaticamente i file (il comportamento predefinito
+ per commit è di sbloccare tutti i file che fanno
+ parte dell'elenco di commit). Vedere <xref
+ linkend="svn.advanced.locking"/> per maggiorni informazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -466,11 +466,11 @@
script and it's more appropriate to have Subversion fail
than to prompt for more information.</para>
<para>Nel caso di autenticazione fallita, o
- credenziali insufficienti, blocca la richiesta di
- credenziali (e.g. utente o password). Questo è utile
- quando state girando Subversion dentro uno script
- automatizzato ed è più appropriato di farlo fallire
- invece di chiedere informazioni mancanti.</para>
+ credenziali insufficienti, evita la richiesta di
+ credenziali (e.g. nome utente o password). Questo è utile
+ quando si sta eseguendo Subversion dentro uno script
+ automatizzato ed è più appropriato far fallire Subversion
+ invece di chiedere maggiori informazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -482,11 +482,12 @@
but some subcommands—usually those that have the
potential to remove or undo your local
modifications—do not.</para>
- <para>Ferma un sottocomando, così che non scende ricorsivamente
- nelle sottocartelle. Molti sottocomandi fanno la ricorsione
- come comportamento predefinito, ma alcuni—specialmente
- quelli che hanno il potenziale di togliere le modifiche
- locali—non lo fanno.</para>
+ <para>Ferma un sottocomando dallo scendere ricorsivamente
+ nelle sottocartelle. Molti sottocomandi sono ricorsivi
+ come comportamento predefinito, ma alcuni sottocomandi—
+ in genere
+ quelli che hanno la capacità di eliminare o annullare le modifiche
+ locali—non lo sono.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -505,8 +506,8 @@
<listitem>
<para lang="en">Uses <replaceable>ARG</replaceable> as the older
target.</para>
- <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come
- destinazione 'vecchio'.</para>
+ <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come obiettivo più vecchio.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -518,9 +519,9 @@
authentication on the command line—otherwise, if
it is needed, Subversion will prompt you for
it.</para>
- <para>Indica che state fornendo la vostra password per
+ <para>Indica che si sta fornendo la propria password per
autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
- se necessario, Subversion la chiede.</para>
+ se necessario, Subversion la chiederà.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -529,8 +530,8 @@
<listitem>
<para lang="en">Requests that the client print only essential
information while performing an operation.</para>
- <para>Richiesta di mostrare solo le informazioni essenziali
- quando fa una operazione.</para>
+ <para>Richiede che il client stampi solo le informazioni essenziali
+ quando esegue un'operazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -539,8 +540,8 @@
<listitem>
<para lang="en">Makes a subcommand recurse into subdirectories.
Most subcommands recurse by default.</para>
- <para>Fa che sottocomando scende ricorsivamente nelle
- sottocartelle. Molti sottocomandi lo fanno come predefinito.</para>
+ <para>Fa sì che un sottocomando sia ricorsivo. Molti sottocomandi
+ sono ricorsivi in modo predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -555,12 +556,12 @@
existing working copy that you'd like to continue to
use. See <command>svn switch</command> for an
example.</para>
- <para>Usato con sottocomando <command>svn switch</command>,
- cambia la locazione del &repos; a quale fa riferimento
- la vostra copia di lavoro. Questo è utile quando il &repos;
- cambia e voi avete una copia di lavoro che volete
- di continuare ad usarla.
- Per un esempio vedi <command>svn switch</command>.</para>
+ <para>Usato con il sottocomando <command>svn switch</command>,
+ cambia la posizione del &repos; al quale fa riferimento
+ la propria copia di lavoro. Questo è utile quando la posizione
+ del &repos; cambia e si ha una copia di lavoro che si vuole
+ continuare ad utilizzare.
+ Vedere <command>svn switch</command> per un esempio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -576,12 +577,12 @@
you wish to provide a range of revisions, you can
provide two revisions separated by a colon. For
example:</para>
- <para>Indica che state per fornire una versione (o
- intervallo di versioni) per una particolare operazione.
- Potete fornire numero di versione, parola chiave o la data
- (nelle parentesi ??curly?), come argomento a questa opzione.
- Volendo fornire intervallo, i due estremità sono separate
- da doppio punto. Per esempio:</para>
+ <para>Indica che si sta per fornire una revisione (o
+ intervallo di revisioni) per una particolare operazione.
+ Si può fornire il numero di revisione, parole chiave della revisione
+ o la data (tra parentesi graffe), come argomento all'opzione revision.
+ Se si vuole fornire un intervallo di revisioni, si posono fornire
+ due revisioni separate dai due punti (:). Per esempio:</para>
<screen>
$ svn log -r 1729
@@ -593,8 +594,8 @@
<para lang="en">See <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/> for more
information.</para>
- <para>Per dettaglil vedi la <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/>.
- </para>
+ <para>Vedere <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/> per maggiorni
+ informazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -608,12 +609,12 @@
(<option>-r</option>) switch. See <xref
linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> for more details on
unversioned properties.</para>
- <para>Opera sulla proprietà di versione invece di
- proprietà d'un file o cartella.
- Questa opzione richiede anche di indicare la versione con
+ <para>Opera su una proprietà di revisione invece di una
+ proprietà di Subversion specifica di un file o di una directory.
+ Questa opzione richiede anche di passare la revisione con
opzione <option>--revision</option>
- (<option>-r</option>). Vedi la <xref
- linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> per dettagli
+ (<option>-r</option>). Vedre <xref
+ linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> per maggiori dettagli
sulle proprietà non versionate.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -626,11 +627,11 @@
This doesn't actually update any of your
files—it just shows you which files will be
updated if you run <command>svn update</command>.</para>
- <para>Fa che il cliente mostra informazione riguardo
- quali file nella vostra copia di lavoro non sono aggiornati.
- Non aggiorna veramente nessuno dei vostri
- file—solo mostra qualli sarebbero aggiornati se
- si farebbe <command>svn update</command>.
+ <para>Fa sì che il cliente visualizzi informazioni riguardo
+ ai file nella propria copia di lavoro che non sono aggiornati.
+ Non aggiorna veramente nessuno dei propri
+ file—mostra solamente qualli file sarebbero aggiornati se
+ si eseguisse <command>svn update</command>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -644,11 +645,11 @@
location in history where that resource was copied from
another location in the repository—is
encountered.</para>
- <para>Fa che sottocomando che attraversa la storia del pezzo
- versionato (file o cartella) ferma recupero di queste informazioni
- storiche appena incontra una copia—cioè, il punto nella storia
- dove questo pezzo era stato creato, copiandolo dall'altra
- locazione del &repos;.</para>
+ <para>Fa sì che il sottocomando che attraversa lo storico della risorsa
+ versionata si fermi nel recupero di queste informazioni
+ storiche quando incontra una copia—cioè, una posizione nella storia
+ dove questa risorsa è stata copiata da un'altra posizione
+ nel &repos;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -658,8 +659,8 @@
<para lang="en">Causes Subversion to use strict semantics, a notion
which is rather vague unless talking about specific
subcommands.</para>
- <para>Fa che Subversion usa la semantica ??strict?, una
- nozione alquanto vaga finché non si parla d'un sottocomando
+ <para>Fa sì che Subversion utilizzi la semantica rigorosa, una
+ nozione alquanto vaga finché non si parla di un sottocomando
specifico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -672,9 +673,9 @@
wish to operate on from the filename you provide
instead of listing all the files on the command line.
</para>
- <para>Dice a Subversion di prendre la lista dei file
- per la operazione da <replaceable>FILENAME</replaceable> nominato
- invece di elencarli sulla linea di comando.
+ <para>Dice a Subversion di prendre la lista dei file su cui si vuole
+ operare dal nome del file fornito
+ invece di elencare tutti i file sulla linea di comando.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -687,9 +688,9 @@
authentication on the command line—otherwise, if
it is needed, Subversion will prompt you for
it.</para>
- <para>Indica che state fornendo il vostro nome utente per
- autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
- se necessario, Subversion lo chiede.</para>
+ <para>Indica che si sta fornendo il proprio nome utente per
+ l'autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
+ se necessario, Subversion la richiederà.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -701,11 +702,11 @@
This may result in Subversion printing out additional
fields, detailed information about every file, or
additional information regarding its actions.</para>
- <para>Richiesta di mostrare tanti informazioni quanti
- si può quando gira un sottocomando.
- Può risultare nel stampare i campi addizionali,
- informazioni dettagliate d'ogni file o
- information addizionali riguardo le sue azioni.</para>
+ <para>Richiede che il cliente stampi più informazioni che può
+ mentre viene eseguito ogni sottocomando.
+ Può risultare che Subversion stampi campi addizionali,
+ informazioni dettagliate su ogni file, o
+ informazioni addizionali riguardo le sue azioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -717,11 +718,10 @@
but also a listing of all repository access modules
that the client can use to access a Subversion
repository.</para>
- <para>Mostra informazioni riguardo la versione del client.
- <footnote><para>Ndt. Essendo un programma, anche sistema
- di controllo delle versioni ha la sua versione.</para></footnote>
- Questa informazione include non solo numero di versione del client
- ma elenca anche tutti i moduli d'accesso al &repos; disponibili.</para>
+ <para>Mostra informazioni riguardo la versione del cliente.
+ Questa informazione non include solo numero di versione del cliente,
+ ma anche una lista di tutti i moduli di accesso al &repos; che il
+ cliente può utilizzare per accedere al &repos; di Subversion.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -729,7 +729,7 @@
<term><option>--xml</option></term>
<listitem>
<para lang="en">Prints output in XML format.</para>
- <para>Mostra output nel formato XML.</para>
+ <para>Stampa l'output nel formato XML.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -746,7 +746,7 @@
<refnamediv>
<refname>svn add</refname>
<!-- <refpurpose>Add files, directories, or symbolic links.</refpurpose> -->
- <refpurpose>Aggiunge i file, cartelle o i link simbolici.</refpurpose>
+ <refpurpose>Aggiunge file, directory o link simbolici.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsect1>
@@ -763,12 +763,12 @@
repository on your next commit. If you add something and
change your mind before committing, you can unschedule the
addition using <command>svn revert</command>.</para>
- <para>Aggiunge i file, cartelle o link simbolici alla vostra
- copia di lavoro e li pianifica per aggiunta nel &repos;.
+ <para>Aggiunge file, directory o link simbolici alla propria
+ copia di lavoro e li pianifica per l'aggiunta nel &repos;.
Saranno caricati e aggiunti al &repos; al prossimo
- commit. Se avete aggiunto qualcosa e avete cambiao idea prima
- di pubblicare, potete disfare la pianificazione delle aggiunte
- usando <command>svn revert</command>.</para>
+ commit. Se si è aggiunto qualcosa e si è cambiato idea prima
+ di dare il commit, si può togliere dalla pianificazione delle aggiunte
+ utilizzando <command>svn revert</command>.</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -812,7 +812,7 @@
<title>Esempi</title>
<para lang="en">To add a file to your working copy:</para>
- <para>Per aggiungere un file a vostra copia di lavoro:</para>
+ <para>Per aggiungere un file alla priopria copia di lavoro:</para>
<screen>
$ svn add foo.c
@@ -821,8 +821,8 @@
<para lang="en">When adding a directory, the default behavior of
<command>svn add</command> is to recurse:</para>
- <para>Quando aggiunge una cartella, comportamento predefinito
- di <command>svn add</command> è scendere dentro:</para>
+ <para>Quando si aggiunge una directory, il comportamento predefinito
+ di <command>svn add</command> è di essere ricorsivo:</para>
<screen>
$ svn add testdir
@@ -835,7 +835,7 @@
<para lang="en">You can add a directory without adding its
contents:</para>
- <para>Si può aggiungere una cartella senza aggiungere suo
+ <para>Si può aggiungere una directory senza aggiungere il suo
contenuto:</para>
<screen>
@@ -851,12 +851,12 @@
<option>--force</option> option makes <command>svn
add</command> recurse into versioned directories:</para>
<para>Normalmente, il comando <command>svn add *</command>
- salta ogni cartella che già è sotto controllo di versioni.
- A volte, comunque, potete voler aggiungere ogni oggetto non versionato
- nella vostra copia di lavoro, incluso quelle nascoste
- nei <quote>piani bassi</quote>. Passando opzione
- <option>--force</option> spinge <command>svn
- add</command> scendere anche nelle cartelle versionate:</para>
+ salta ogni directory che già è sotto controllo di versione.
+ A volte, comunque, si può voler aggiungere ogni oggetto non versionato
+ nella propria copia di lavoro, incluso quelle nascoste
+ nei <quote>piani bassi</quote>. Passando l'opzione
+ <option>--force</option> rendo <command>svn
+ add</command> ricorsivo nelle directory versionate:</para>
<screen>
$ svn add * --force
@@ -874,8 +874,8 @@
<refname>svn blame</refname>
<!--<refpurpose lang="en">Show author and revision information in-line
for the specified files or URLs.</refpurpose>-->
- <refpurpose>Mostra su una riga per file o URL specificato,
- autore e info della versione.</refpurpose>
+ <refpurpose>Mostra autore e informazioni di revisione in linea
+ per i file o URL specificati.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsect1>
<title>Synopsis</title>
@@ -889,15 +889,16 @@
specified files or URLs. Each line of text is annotated
at the beginning with the author (username) and the
revision number for the last change to that line.</para>
- <para>Mostra autore e informazione(commento) della versione su unica riga per
- i file o URL specificati. Ogni riga contiene al inizio numero di versione
- e nome del autore (username), seguito da commento per quella
- versione.</para>
+ <para>Mostra autore e informazion di revisione in linea per
+ i file o URL specificati. Ogni linea di testo è annotata
+ all'inizio con l'autore (nome utente) e il numero di revisione
+ per l'ultimo cambiamento a questa linea.</para>
</refsect1>
<refsect1>
<!--<title>Alternate Names</title>-->
<title>Nomi alternativi</title>
+ <para lang="en">praise, annotate, ann</para>
<para>praise, annotate, ann</para>
</refsect1>
@@ -912,7 +913,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -937,8 +938,8 @@
<para lang="en">If you want to see blame annotated source for
<filename>readme.txt</filename> in your test
repository:</para>
- <para>Se volete vedere ??blame annotated source? di
- <filename>readme.txt</filename> nel nostro &repos; test:</para>
+ <para>Se si vuole vedere il sorgente del responsabile annotato di
+ <filename>readme.txt</filename> nel proprio &repos; test:</para>
<screen lang="en">
$ svn blame http://svn.red-bean.com/repos/test/readme.txt
3 sally This is a README file.
@@ -958,7 +959,7 @@
<refname>svn cat</refname>
<!--<refpurpose lang="en">Output the contents of the specified files or
URLs.</refpurpose> -->
- <refpurpose>Mostra contenuto dei specificati file o URL.</refpurpose>
+ <refpurpose>Mostra i contenuti dei file o URL specificati.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsect1>
<title>Synopsis</title>
@@ -971,8 +972,8 @@
<para lang="en">Output the contents of the specified files or URLs.
For listing the contents of directories, see <command>svn
list</command>.</para>
- <para>Mostra contenuto dei specificati file o URL.
- Per elenco del contenuto delle cartelle vedi <command>svn
+ <para>Mostra i contenuti dei file o URL specificati.
+ Per elencare i contenuti delle directory, vedere <command>svn
list</command>.</para>
</refsect1>
@@ -1037,11 +1038,12 @@
working copy, <command>svn cat</command> will
automatically fetch the <literal>HEAD</literal> revision
when you give it a path:</para>
- <para>Se la vostra copia di lavoro è datata (o ci sono modifiche
- locali) e volete vedere la versione <literal>HEAD</literal>
- del certo file, <command>svn cat</command> automaticamente
- prenderà versione <literal>HEAD</literal>
- qundo gli fornite un percorso:</para>
+ <para>Se la propria copia di lavoro è datata (o ci sono modifiche
+ locali) e si vuole vedere la revisione <literal>HEAD</literal>
+ di un file nella propria copia di lavoro,
+ <command>svn cat</command> automaticamente
+ prenderà la revisione <literal>HEAD</literal>
+ quando gli viene fornito un percorso:</para>
</tip>
<screen lang="en">
@@ -1068,7 +1070,7 @@
<refnamediv>
<refname>svn checkout</refname>
<!--<refpurpose lang="en">Check out a working copy from a repository.</refpurpose>-->
- <refpurpose>Scarica dal &repos; la copia di lavoro.</refpurpose>
+ <refpurpose>Scarica dal &repos; una copia di lavoro.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsect1>
<title>Synopsis</title>
@@ -1085,13 +1087,12 @@
subdirectory of <replaceable>PATH</replaceable>, with the
name of the subdirectory being the basename of the
URL.</para>
- <para>Scarica dal &repos; una copia di lavoro. Se è omesso
- <replaceable>PATH</replaceable>, sarà usato nome di base
- del URL come destinazione. Se sono usati
- URL multipli ciascuno sarà scaricato nella sottocartella
- di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome che sarÃ
- nome di base del URL<footnote><para>Ndt: Nome di base è l'ultima
- parte del percorso URL.</para></footnote>.
+ <para>Scarica dal &repos; una copia di lavoro. Se
+ <replaceable>PATH</replaceable> è omesso, sarà usato il nome di base
+ dell'URL come destinazione. Se sono usati
+ URL multipli ciascuno sarà scaricato nella sottodirectory
+ di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome della sottodirectory
+ che sarà il nome di base dell'URL.
</para>
</refsect1>
@@ -1113,7 +1114,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -1139,7 +1140,7 @@
<para lang="en">Check out a working copy into a directory called
<filename>mine</filename>:</para>
- <para>Scarica una copia di lavoro nella cartella chiamata
+ <para>Scarica una copia di lavoro nella directory chiamata
<filename>mia</filename>:</para>
<screen lang="en">
@@ -1161,8 +1162,8 @@
<para lang="en">Check out 2 different directories into two separate
working copies:</para>
- <para>Scarica 2 cartelle differenti nelle due separate
- copie di lavoro:</para>
+ <para>Scarica 2 directory differenti in due
+ copie di lavoro separate:</para>
<screen>
$ svn checkout file:///tmp/repos/test file:///tmp/repos/quiz
@@ -1179,9 +1180,9 @@
<para lang="en">Check out 2 different directories into two separate
working copies, but place both into a directory called
<filename>working-copies</filename>:</para>
- <para>Scarica 2 cartelle differenti nelle due separate
- copie di lavoro, ma mette tutte e due nella cartella chiamata
- <filename>le-copie-di-lavoro</filename>:</para>
+ <para>Scarica 2 directory differenti in due
+ copie di lavoro separate, ma mette tutte e due in una directory
+ chiamata <filename>le-copie-di-lavoro</filename>:</para>
<screen lang="en">
$ svn checkout file:///tmp/repos/test file:///tmp/repos/quiz working-copies
@@ -1211,8 +1212,9 @@
you can restart it either by issuing the
identical checkout command again, or by updating the
incomplete working copy:</para>
- <para>Se interrompete lo scariamento (o qualcosa come caduta della
- linea lo interrompe) potete riprenderlo usando di nuovo
+ <para>Se si interrompe lo scaricamento (o qualcos'altro interrompe lo
+ scaricamento come la caduta della connettività, ecc.) si puo'
+ riprenderlo o usando di nuovo
lo stesso identico comando o aggiornando la copia di lavoro
incompleta:</para>
@@ -1262,9 +1264,9 @@
into a usable state again.</para>
<para>Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo
tutti i blocchi e completando tutte le operazioni non finite.
- Se dovete ottenere errore <quote>working copy locked</quote>,
- usate questo comando per rimuovare i blocchi e mettere la vostra
- copia di lavoro di nuovo nello stato usabile.</para>
+ Se si ottiene comunque un errore <quote>copia di lavoro bloccata</quote>,
+ usare questo comando per rimuovere i blocchi e ottenere la propria
+ copia di lavoro di nuovo in uno stato usabile.</para>
<para lang="en">If, for some reason, an <command>svn update</command>
fails due to a problem running an external diff program
@@ -1274,14 +1276,15 @@
specify any configuration directory with the
<option>--config-dir</option> switch, but you should need
these switches extremely infrequently.</para>
- <para>Se, per qualche ragione, il comando <command>svn update</command>
- falisce per problemi legati al programma diff esterno
- (per es. per input dal utente o blocco di rete), passate la
- opzione <option>--diff3-cmd</option> per permettere a cleanup di
- completare qualsiasi fusione con vostro programma diff esterno.
- Si può anche specificare la cartella di configurazione con
- opzione <option>--config-dir</option>, ma uso di queste opzioni
- è estremamente raro.</para>
+ <para>Se, per qualche ragione, un <command>svn update</command>
+ fallisce per problemi legati all'esecuzione di un programma diff
+ esterno (per esempio per input dall'utente o fallimento di rete),
+ passate l'opzione <option>--diff3-cmd</option> per permettere a
+ cleanup di completare qualsiasi fusione con il proprio programma
+ diff esterno.
+ Si può anche specificare la directory di configurazione con
+ l'opzione <option>--config-dir</option>, ma si dovrebbe aver bisogno
+ di queste opzioni estremamente poco di frequente.</para>
</refsect1>
@@ -1325,10 +1328,10 @@
<command>svn cleanup</command> generates no output. If
you pass no <replaceable>PATH</replaceable>,
<quote><filename>.</filename></quote> is used.</para>
- <para>Mah, non c'è molto da mostrare nel esempio, visto che
+ <para>Non c'è molto da mostrare negli esempi qui dato che
<command>svn cleanup</command> non genera nessun output.
- Se non si specifica <replaceable>PATH</replaceable>,
- è usata <quote><filename>.</filename></quote> (cartella corrente).</para>
+ Se non si passa <replaceable>PATH</replaceable>,
+ viene usato <quote><filename>.</filename></quote>.</para>
<screen>
$ svn cleanup
More information about the svnbook-dev
mailing list