[svnbook commit] r2825 - trunk/src/it/book

andreaz noreply at red-bean.com
Fri Aug 3 10:34:19 CDT 2007


Author: andreaz
Date: Fri Aug  3 10:34:18 2007
New Revision: 2825

Log:
Revision of Ch09 until svn.ref.svn.c.commit exluded.


Modified:
   trunk/src/it/book/ch09.xml

Modified: trunk/src/it/book/ch09.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch09.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch09.xml	Fri Aug  3 10:34:18 2007
@@ -11,9 +11,9 @@
       subcommands.</para>
     <para>Questo capitolo ha intenzione di essere un riferimento completo
       per usare Subversion.  Include il cliente a riga di comando
-      (<command>svn</command>) e i suoi sottocomandi, così come i programmi
+      (<command>svn</command>) e tutti i suoi sottocomandi, così come i programmi
       per amministrazione del &repos; (<command>svnadmin</command>
-      e <command>svnlook</command>) e loro rispettivi sottocomandi.</para>
+      e <command>svnlook</command>) e i loro rispettivi sottocomandi.</para>
   </simplesect>
 
   <!-- ================================================================= -->
@@ -34,15 +34,15 @@
       subcommand and the switches must appear in.  For example, all of
       the following are valid ways to use <command>svn
       status</command>:</para>
-  <para>Per usare cliente a riga di comando, scrivere
-    <command>svn</command>, il sottocomando che volete usare
+  <para>Per usare il cliente a riga di comando, digitare
+    <command>svn</command>, il sottocomando che si vuole utilizzare
     <footnote>
-      <para>Sì, sì, non avete bisogno di sottocomando per usare la opzione
-        <option>--version</option>, solo un minuto, ci arriviamo.
+      <para>Sì, sì, non avete bisogno di un sottocomando per usare l'opzione
+        <option>--version</option>, ci arriveremo in un minuto.
       </para>
-    </footnote>, e qualsiasi opzione o parametro su quale volete
-    lavorare—non c'è ordine specifico in quale sottocomandi e opzioni
-    devono apparire. Per esempio, tutto che segue sono modi validi
+    </footnote>, e qualsiasi opzione o parametro sul quale volete
+    lavorare—non c'è un ordine specifico nel quale i sottocomandi e le opzioni
+    devono apparire. Per esempio, tutti seguenti sono modi validi
     per usare <command>svn status</command>:</para>
 
     <screen>
@@ -55,9 +55,9 @@
       commands in <xref linkend="svn.tour"/> and commands for managing
       properties in <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
 
-    <para>Altri esempi di come usare molti comandi del cliente potete trovare
-      nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per maneggare le proprietà
-	nella <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
+    <para>Si possono trovare altri esempi di come usare molti comandi del cliente
+      nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per gestire le proprietà
+	  in <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
 
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.ref.svn.sw">
@@ -74,10 +74,10 @@
 
       <para>Nonostante Subversion abbia differenti opzioni per i suoi
         sottocomandi, tutte le opzioni sono globali—cioè, per ogni
-        opzione è garantito che questa abbia lo stesso significato abbinata a qualunque
-        sottocomando. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
-	(<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
-	a prescindere dal sottocomando col quale viene usata.</para>
+        opzione è garantito che questa abbia lo stesso significato a prescindere
+        dal sottocomando con cui la si usa. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
+        (<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
+        a prescindere dal sottocomando con cui la si usa.</para>
 
       <variablelist>
 
@@ -88,7 +88,7 @@
               <literal>enable-auto-props</literal> directive in the
               <filename>config</filename> file.</para>
             <para>Abilita auto-props, sovrascrivendo la direttiva
-              <literal>enable-auto-props</literal> del file
+              <literal>enable-auto-props</literal> nel file
               <filename>config</filename>.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -102,9 +102,9 @@
               default location (<filename>.subversion</filename> in
               the user's home directory).</para>
             <para>Ordina a Subversion di leggere le informazioni di configurazione
-              dalla cartella specificata al posto della locazione predefinita
-              (<filename>.subversion</filename> nella cartella personale del
-              utente).</para>
+              dalla directory specificata al posto della posizione predefinita
+              (<filename>.subversion</filename> nella directory personale 
+              dell'utente).</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -120,14 +120,14 @@
               <option>--diff-cmd</option>.  You can pass switches to
               the diff program with the <option>--extensions</option>
               switch (more on that later in this section).</para>
-            <para>Specifica un programma esterno da usare per mostrare le
-              differenze tra i file. Quando è usato il comando <command>svn
-                diff</command>, si usa algoritmo diff interno di Subversion,
-              che fornisce come predifinito il formato 'unified diffs'.
-              Se volete impiegare un programma diff esterno, usate
-              <option>--diff-cmd</option>.  Potete passargli le sue varie opzioni
-              con la opzione <option>--extensions</option>
-              (vedi più avanti in questa sezione).</para>
+            <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per mostrare le
+              differenze tra i file. Quando viene invocato il comando <command>svn
+              diff</command>, utilizza un motore diff interno di Subversion,
+              che fornisce come predefinito il formato 'unified diffs'.
+              Se si vuole utilizzare un programma diff esterno, usare
+              <option>--diff-cmd</option>.  Si può passare le opzioni al 
+              programma diff con l'opzione <option>--extensions</option>
+              (si veda più avanti in questa sezione).</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -136,7 +136,7 @@
             <replaceable>CMD</replaceable></term>
           <listitem>
             <para lang="en">Specifies an external program to use to merge files.</para>
-            <para>Specifica un programma esterno per fondere i file.</para>
+            <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per fondere i file.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -149,7 +149,7 @@
             <para>Fa tutte le mosse del comando senza fare le modifiche
               davvero—sul disco o nel &repos;.
             <footnote>
-              <para>Ndt. letteralmente 'a secco'</para>
+            <para>Ndt. letteralmente 'a secco'</para>
             </footnote></para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -162,11 +162,11 @@
               or a property value.  See the <literal>editor-cmd</literal>
               section in <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
               for ways to specify a default editor.</para>
-            <para>Specifica un programma esterno per editare messaggi di log
-              o i valori delle proprietà. Vedi la sezione
-              <literal>editor-cmd</literal> nella
+            <para>Specifica un programma esterno da utilizzare per editare un messaggio
+              di registro o un valore di proprietà. Vedere la sezione
+              <literal>editor-cmd</literal> in
               <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
-              per modi di specificare un editore predefinito.</para>
+              per i modi di specificare un editor predefinito.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -178,11 +178,11 @@
               system's native locale, and you should specify the
               encoding if your commit message is in any other
               encoding.</para>
-            <para>Dice a Subversion che i vostri messaggi di commit sono
-              codificati con un insieme di caratteri specificato.
-              Come predefinito è 'locale' nativo del vostro sistema operativo
-              e qui potete specificare quando volete codificare i messaggi
-              diversamente.</para>
+            <para>Dice a Subversion che i messaggi di commit sono
+              codificati con l'insieme di caratteri specificato.
+              Il predefinito è il locale nativo del sistema operativo
+              e si può specificare la codifica se i messaggi sono in un'altra
+              codifica.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -199,12 +199,12 @@
               <emphasis>only</emphasis> be used if you also pass the
               <option>--diff-cmd</option> switch.</para>
             <para>Specifica un argomento o gli argomenti che Subversion
-              dovrebbe passare al programma esterno diff che fornisce
-              differenze tra i file.  Se volete passare più argomenti,
+              dovrebbe passare a un comando esterno diff quando fornisce
+              differenze tra i file.  Se si vogliono passare argomenti multipli,
               questi devono essere racchiusi tra virgolette doppie (per
               esempio, <command>svn diff --diff-cmd /usr/bin/diff -x
                 "-b -E"</command>).  Questa opzione può essere usata
-              <emphasis>solo</emphasis> abbinata all'opzione
+              <emphasis>solo</emphasis> se si passa anche l'opzione
               <option>--diff-cmd</option>.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -216,8 +216,8 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Uses the contents of the file passed as an argument
               to this switch for the specified subcommand.</para>
-            <para>Utilizza il contenuto del file <replaceable>FILENAME</replaceable>
-		come argomento per il sottocomando specificato.</para>
+            <para>Utilizza il contenuto del file passato
+              come argomento per il sottocomando specificato.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -233,15 +233,15 @@
               programmatic equivalent of doing your own electrical
               work with the power on—if you don't know what
               you're doing, you're likely to get a nasty shock.</para>
-            <para>Forza lo svolgimento di un particolare comando o operazione.
+            <para>Forza l'esecuzione di un particolare comando o operazione.
               Ci sono alcune operazioni particolari che Subversion
-              non permette di eseguire durante il normale uso, ma questa opzione
-		può essere utilizzata per dire <quote>So che cosa sto facendo
-                e sono consapevole delle eventuali conseguenze, quindi lasciami
-                fare</quote>. Questa opzione è l'equivalente programmatico
+              non permette di eseguire durante il normale uso, ma si può
+              utilizzare l'opzione force per dire a Subversione <quote>So che 
+              cosa sto facendo così come le eventuali conseguenze, quindi lasciami
+              fare</quote>. Questa opzione è l'equivalente programmatico
               del fare da sè i lavori sull'impianto elettrico senza togliere
-              la corrente—se non sapete che cosa state facendo,
-              potete prendere una bella scossa.</para>
+              la corrente—se non si sa quello che stiamo facendo,
+              si potrebbe prendere una bella scossa.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -263,24 +263,22 @@
               message.  To assert your intent and override these types
               of errors, pass the <option>--force-log</option> option
               to subcommands that accept log messages.</para>
-            <para>Forza l'accettazione, come valido, di un parametro sospetto
-              passato con la opzione
+            <para>Forza un parametro sospetto passato alle opzioni
               <option>--message</option> (<option>-m</option>) o
-              <option>--file</option> (<option>-F</option>).
-              Comportamento predefinito: Subversion produrrà un errore
+              <option>--file</option> (<option>-F</option>) ad essere accettato
+              come valido. Come predefinito, Subversion produrrà un errore
               se i parametri per queste opzioni sembrano essere le
               destinazioni del sottocomando. Per esempio, se passate
-              un file, sottoposto al controllo delle versioni,
-              con la opzione
+              il precorso di un file versionato all'opzione
               <option>--file</option> (<option>-F</option>),
-              Subversion suppone che avete sbagliato, che il file era
-              inteso come destinazione del sottocomando e voi avete
-              dimenticato di scrivere altro file, questa volta non
-              versionato, come sorgente del vostro messaggio.
-              Per affermare la vostra scelta e sovrascrivere questi
-              tipi di errori, passate la opzione
+              Subversion presupporrà che si è sbagliato, che il percorso era
+              inteso come obiettivo dell'operazione e che si è semplicemente
+              fallito nel fornire un altro file—non versionato—
+              come sorgente del messaggio di registro.
+              Per affermare la scelta e escludere questi
+              tipi di errore, passare l'opzione
               <option>--force-log</option>
-              a sottocomando che accetta messagi di log.</para>
+              al sottocomando che accetta messaggi di registro.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -293,8 +291,8 @@
               built-in help text for each subcommand.  If used alone,
               it displays the general client help text.</para>
             <para>Se usato con uno o più sottocomandi, mostra il testo di aiuto
-              incorporato per ogni sottocomando. Usato da solo mostra il testo
-              di aiuto del cliente svn.</para>
+              incorporato per ogni sottocomando. Usato da solo visualizza il testo
+              generale di aiuto del cliente.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -304,7 +302,7 @@
             <para lang="en">Tells Subversion to ignore ancestry when calculating
               differences (rely on path contents alone).</para>
             <para>Dice a Subversion di ignorare l'ascendenza quando calcola le
-              difference (dipende solo dal contenuto del file).</para>
+              differenze (dipende solo dal contenuto del percorso).</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -314,7 +312,7 @@
             <para lang="en">Tells Subversion to ignore external definitions and
               the external working copies managed by them.</para>
             <para>Dice a Subversion di ignorare definizioni esterne e
-              le copie di lavoro esterne dipendenti da esse.</para>
+              le copie di lavoro esterne gestite da esse.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -323,7 +321,7 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Prints output in a format suitable for
               concatenation.</para>
-            <para>Produce l'output in un formato usabile per la concatenazione.</para>
+            <para>Stampa l'output in un formato usabile per la concatenazione.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -334,7 +332,7 @@
             <para lang="en">Show only the first <replaceable>NUM</replaceable>
               log messages.</para>
             <para>Mostra solo primi <replaceable>NUM</replaceable>
-              messaggi di log.</para>
+              messaggi di registro.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -346,8 +344,8 @@
             <para lang="en">Indicates that you will specify a commit message
               on the command line, following this switch.  For
               example:</para>
-            <para>Indica che messaggio di commit è specificato sulla
-              linea di comando, seguendo questa opzione. Per esempio:</para>
+            <para>Indica che sarà specificato un messaggio di commit sulla
+              linea di comando, di seguito a questa opzione. Per esempio:</para>
 
 <screen lang="en">
 $ svn commit -m "They don't make Sunday."
@@ -363,7 +361,7 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Uses <replaceable>ARG</replaceable> as the newer
               target.</para>
-            <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come destinazione 'nuovo'.</para>
+            <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come nuovo obiettivo.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -374,7 +372,8 @@
               (e.g. username and password) in the Subversion
               administrative directories.</para>
             <para>Evita di memorizzare le informazioni di autenticazione
-              (e.g. utente e password) nelle cartelle amministrative di Subversion.
+              (e.g. nome utente e password) nelle cartelle amministrative di 
+              Subversion.
               </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -399,11 +398,11 @@
             for <command>svn diff</command> to print the same
             differences that you would see if you had added the entire
             contents of an existing (empty) file.</para>
-          <para>Subversion non mostra differenze dei file aggiunti.
-            Comportamento predefinito quando si aggiunge un file
-            è per <command>svn diff</command> di mostrare le stesse
-            differenze che avreste visto aggiungendo l'intero contenuto
-            al file già esistente (e vuoto).</para>
+          <para>Evita a Subversion di stampare le differenze dei file aggiunti.
+            Il comportamento predefinito quando si aggiunge un file
+            è per <command>svn diff</command> di stampare le stesse
+            differenze che si sarebbero viste aggiungendo l'intero contenuto
+            di un file esistente (vuoto).</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -415,11 +414,11 @@
               file is for <command>svn diff</command> to print the
               same differences that you would see if you had left
               the file but removed all the content.</para>
-            <para>Subversion non mostra le differenze dei file cancellati.
-              Comportamento predefinito quando si cancella un file
-              è per <command>svn diff</command> di mostrare le stesse
-              differenze che avreste visto lasciando il file ma togliendo
-              tutto il contenuto (lasciandolo vuoto, insomma).</para>
+            <para>Evita a Subversion di stampare le differenze dei file eliminati.
+              Il comportamento predefinito quando si rimuove un file
+              è per <command>svn diff</command> di stampare le stesse
+              differenze che si sarebbero viste lasciando il file ma rimuovendo
+              tutto il contenuto.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -434,11 +433,12 @@
               linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/> for more
               information.</para>
             <para>Mostra nel listato status i file che normalmente sarebbero
-              omessi perché corrispondono a campione di opzione di
+              omessi dato che corrispondono a un campione nell'opzione di
               configurazione <literal>global-ignores</literal>
-              o la proprietà <literal>svn:ignore</literal>.  Per dettagli vedi
-              la <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
-              e la <xref linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/>.</para>
+              o la proprietà <literal>svn:ignore</literal>.  Vedere
+              <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
+              e <xref linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/> per 
+              maggiori informazioni.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -449,10 +449,10 @@
               behavior is to unlock all files listed as part of the
               commit).  See <xref linkend="svn.advanced.locking"/> for
               more information.</para>
-            <para>Non sblocca automaticamente i file (comportamento predefinito
-              per commit è che sblocca tutti i file bloccati che fanno
-              parte dell elenco di commit).  Per dettagli vedi la <xref
-              linkend="svn.advanced.locking"/>.</para>
+            <para>Non sblocca automaticamente i file (il comportamento predefinito
+              per commit è di sbloccare tutti i file che fanno
+              parte dell'elenco di commit).  Vedere <xref
+              linkend="svn.advanced.locking"/> per maggiorni informazioni.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -466,11 +466,11 @@
               script and it's more appropriate to have Subversion fail
               than to prompt for more information.</para>
             <para>Nel caso di autenticazione fallita, o
-              credenziali insufficienti, blocca la richiesta di
-              credenziali (e.g. utente o password). Questo è utile
-              quando state girando Subversion dentro uno script
-              automatizzato ed è più appropriato di farlo fallire
-              invece di chiedere informazioni mancanti.</para>
+              credenziali insufficienti, evita la richiesta di
+              credenziali (e.g. nome utente o password). Questo è utile
+              quando si sta eseguendo Subversion dentro uno script
+              automatizzato ed è più appropriato far fallire Subversion
+              invece di chiedere maggiori informazioni.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -482,11 +482,12 @@
               but some subcommands—usually those that have the
               potential to remove or undo your local
               modifications—do not.</para>
-            <para>Ferma un sottocomando, così che non scende ricorsivamente
-              nelle sottocartelle. Molti sottocomandi fanno la ricorsione
-              come comportamento predefinito, ma alcuni—specialmente
-              quelli che hanno il potenziale di togliere le modifiche
-              locali—non lo fanno.</para>
+            <para>Ferma un sottocomando dallo scendere ricorsivamente
+              nelle sottocartelle. Molti sottocomandi sono ricorsivi
+              come comportamento predefinito, ma alcuni sottocomandi—
+              in genere
+              quelli che hanno la capacità di eliminare o annullare le modifiche
+              locali—non lo sono.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -505,8 +506,8 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Uses <replaceable>ARG</replaceable> as the older
               target.</para>
-            <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come
-              destinazione 'vecchio'.</para>
+            <para>Usa <replaceable>ARG</replaceable> come obiettivo più vecchio.
+              </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -518,9 +519,9 @@
               authentication on the command line—otherwise, if
               it is needed, Subversion will prompt you for
               it.</para>
-            <para>Indica che state fornendo la vostra password per
+            <para>Indica che si sta fornendo la propria password per
               autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
-              se necessario, Subversion la chiede.</para>
+              se necessario, Subversion la chiederà.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -529,8 +530,8 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Requests that the client print only essential
               information while performing an operation.</para>
-            <para>Richiesta di mostrare solo le informazioni essenziali
-              quando fa una operazione.</para>
+            <para>Richiede che il client stampi solo le informazioni essenziali
+              quando esegue un'operazione.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -539,8 +540,8 @@
           <listitem>
             <para lang="en">Makes a subcommand recurse into subdirectories.
               Most subcommands recurse by default.</para>
-            <para>Fa che sottocomando scende ricorsivamente nelle
-              sottocartelle. Molti sottocomandi lo fanno come predefinito.</para>
+            <para>Fa sì che un sottocomando sia ricorsivo. Molti sottocomandi 
+              sono ricorsivi in modo predefinito.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -555,12 +556,12 @@
               existing working copy that you'd like to continue to
               use.  See <command>svn switch</command> for an
               example.</para>
-            <para>Usato con sottocomando <command>svn switch</command>,
-              cambia la locazione del &repos; a quale fa riferimento
-              la vostra copia di lavoro. Questo è utile quando il &repos;
-              cambia e voi avete una copia di lavoro che volete
-              di continuare ad usarla.
-              Per un esempio vedi <command>svn switch</command>.</para>
+            <para>Usato con il sottocomando <command>svn switch</command>,
+              cambia la posizione del &repos; al quale fa riferimento
+              la propria copia di lavoro. Questo è utile quando la posizione
+              del &repos; cambia e si ha una copia di lavoro che si vuole
+              continuare ad utilizzare.
+              Vedere <command>svn switch</command> per un esempio.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -576,12 +577,12 @@
               you wish to provide a range of revisions, you can
               provide two revisions separated by a colon.  For
               example:</para>
-            <para>Indica che state per fornire una versione (o
-              intervallo di versioni) per una particolare operazione.
-              Potete fornire numero di versione, parola chiave o la data
-              (nelle parentesi ??curly?), come argomento a questa opzione.
-              Volendo fornire intervallo, i due estremità sono separate
-              da doppio punto. Per esempio:</para>
+            <para>Indica che si sta per fornire una revisione (o
+              intervallo di revisioni) per una particolare operazione.
+              Si può fornire il numero di revisione, parole chiave della revisione
+              o la data (tra parentesi graffe), come argomento all'opzione revision.
+              Se si vuole fornire un intervallo di revisioni, si posono fornire
+              due revisioni separate dai due punti (:). Per esempio:</para>
 
             <screen>
 $ svn log -r 1729
@@ -593,8 +594,8 @@
 
             <para lang="en">See <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/> for more
               information.</para>
-            <para>Per dettaglil vedi la <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/>.
-              </para>
+            <para>Vedere <xref linkend="svn.tour.revs.keywords"/> per maggiorni
+              informazioni.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -608,12 +609,12 @@
               (<option>-r</option>) switch.  See <xref
               linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> for more details on
               unversioned properties.</para>
-            <para>Opera sulla proprietà di versione invece di
-              proprietà d'un file o cartella.
-              Questa opzione richiede anche di indicare la versione con
+            <para>Opera su una proprietà di revisione invece di una
+              proprietà di Subversion specifica di un file o di una directory.
+              Questa opzione richiede anche di passare la revisione con
               opzione <option>--revision</option>
-              (<option>-r</option>).  Vedi la <xref
-              linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> per dettagli
+              (<option>-r</option>).  Vedre <xref
+              linkend="svn.reposadmin.basics.revprops"/> per maggiori dettagli
               sulle proprietà non versionate.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -626,11 +627,11 @@
               This doesn't actually update any of your
               files—it just shows you which files will be
               updated if you run <command>svn update</command>.</para>
-            <para>Fa che il cliente mostra informazione riguardo
-              quali file nella vostra copia di lavoro non sono aggiornati.
-              Non aggiorna veramente nessuno dei vostri
-              file—solo mostra qualli sarebbero aggiornati se
-              si farebbe <command>svn update</command>.
+            <para>Fa sì che il cliente visualizzi informazioni riguardo
+              ai file nella propria copia di lavoro che non sono aggiornati.
+              Non aggiorna veramente nessuno dei propri
+              file—mostra solamente qualli file sarebbero aggiornati se
+              si eseguisse <command>svn update</command>.
             </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -644,11 +645,11 @@
               location in history where that resource was copied from
               another location in the repository—is
               encountered.</para>
-            <para>Fa che sottocomando che attraversa la storia del pezzo
-              versionato (file o cartella) ferma recupero di queste informazioni
-              storiche appena incontra una copia—cioè, il punto nella storia
-              dove questo pezzo era stato creato, copiandolo dall'altra
-              locazione del &repos;.</para>
+            <para>Fa sì che il sottocomando che attraversa lo storico della risorsa
+              versionata si fermi nel recupero di queste informazioni
+              storiche quando incontra una copia—cioè, una posizione nella storia
+              dove questa risorsa è stata copiata da un'altra posizione
+              nel &repos;.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -658,8 +659,8 @@
             <para lang="en">Causes Subversion to use strict semantics, a notion
               which is rather vague unless talking about specific
               subcommands.</para>
-            <para>Fa che Subversion usa la semantica ??strict?, una
-              nozione alquanto vaga finché non si parla d'un sottocomando
+            <para>Fa sì che Subversion utilizzi la semantica rigorosa, una
+              nozione alquanto vaga finché non si parla di un sottocomando
               specifico.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -672,9 +673,9 @@
               wish to operate on from the filename you provide
               instead of listing all the files on the command line.
             </para>
-            <para>Dice a Subversion di prendre la lista dei file
-              per la operazione da <replaceable>FILENAME</replaceable> nominato
-              invece di elencarli sulla linea di comando.
+            <para>Dice a Subversion di prendre la lista dei file su cui si vuole
+              operare dal nome del file fornito
+              invece di elencare tutti i file sulla linea di comando.
             </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -687,9 +688,9 @@
               authentication on the command line—otherwise, if
               it is needed, Subversion will prompt you for
               it.</para>
-            <para>Indica che state fornendo il vostro nome utente per
-              autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
-              se necessario, Subversion lo chiede.</para>
+            <para>Indica che si sta fornendo il proprio nome utente per
+              l'autenticazione sulla linea di comando—altrimenti,
+              se necessario, Subversion la richiederà.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -701,11 +702,11 @@
               This may result in Subversion printing out additional
               fields, detailed information about every file, or
               additional information regarding its actions.</para>
-            <para>Richiesta di mostrare tanti informazioni quanti
-              si può quando gira un sottocomando.
-              Può risultare nel stampare i campi addizionali,
-              informazioni dettagliate d'ogni file o
-              information addizionali riguardo le sue azioni.</para>
+            <para>Richiede che il cliente stampi più informazioni che può
+              mentre viene eseguito ogni sottocomando.
+              Può risultare che Subversion stampi campi addizionali,
+              informazioni dettagliate su ogni file, o
+              informazioni addizionali riguardo le sue azioni.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -717,11 +718,10 @@
               but also a listing of all repository access modules
               that the client can use to access a Subversion
               repository.</para>
-            <para>Mostra informazioni riguardo la versione del client.
-              <footnote><para>Ndt. Essendo un programma, anche sistema
-              di controllo delle versioni ha la sua versione.</para></footnote>
-              Questa informazione include non solo numero di versione del client
-              ma elenca anche tutti i moduli d'accesso al &repos; disponibili.</para>
+            <para>Mostra informazioni riguardo la versione del cliente.
+              Questa informazione non include solo numero di versione del cliente,
+              ma anche una lista di tutti i moduli di accesso al &repos; che il
+              cliente può utilizzare per accedere al &repos; di Subversion.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -729,7 +729,7 @@
           <term><option>--xml</option></term>
           <listitem>
             <para lang="en">Prints output in XML format.</para>
-            <para>Mostra output nel formato XML.</para>
+            <para>Stampa l'output nel formato XML.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -746,7 +746,7 @@
         <refnamediv>
           <refname>svn add</refname>
 <!--          <refpurpose>Add files, directories, or symbolic links.</refpurpose> -->
-          <refpurpose>Aggiunge i file, cartelle o i link simbolici.</refpurpose>
+          <refpurpose>Aggiunge file, directory o link simbolici.</refpurpose>
         </refnamediv>
 
         <refsect1>
@@ -763,12 +763,12 @@
             repository on your next commit.  If you add something and
             change your mind before committing, you can unschedule the
             addition using <command>svn revert</command>.</para>
-          <para>Aggiunge i file, cartelle o link simbolici alla vostra
-            copia di lavoro e li pianifica per aggiunta nel &repos;.
+          <para>Aggiunge file, directory o link simbolici alla propria
+            copia di lavoro e li pianifica per l'aggiunta nel &repos;.
             Saranno caricati e aggiunti al &repos; al prossimo
-            commit. Se avete aggiunto qualcosa e avete cambiao idea prima
-            di pubblicare, potete disfare la pianificazione delle aggiunte
-            usando <command>svn revert</command>.</para>
+            commit. Se si è aggiunto qualcosa e si è cambiato idea prima
+            di dare il commit, si può togliere dalla pianificazione delle aggiunte
+            utilizzando <command>svn revert</command>.</para>
         </refsect1>
 
         <refsect1>
@@ -812,7 +812,7 @@
           <title>Esempi</title>
 
           <para lang="en">To add a file to your working copy:</para>
-          <para>Per aggiungere un file a vostra copia di lavoro:</para>
+          <para>Per aggiungere un file alla priopria copia di lavoro:</para>
 
           <screen>
 $ svn add foo.c
@@ -821,8 +821,8 @@
 
           <para lang="en">When adding a directory, the default behavior of
             <command>svn add</command> is to recurse:</para>
-          <para>Quando aggiunge una cartella, comportamento predefinito
-            di <command>svn add</command> è scendere dentro:</para>
+          <para>Quando si aggiunge una directory, il comportamento predefinito
+            di <command>svn add</command> è di essere ricorsivo:</para>
 
           <screen>
 $ svn add testdir
@@ -835,7 +835,7 @@
 
           <para lang="en">You can add a directory without adding its
             contents:</para>
-          <para>Si può aggiungere una cartella senza aggiungere suo
+          <para>Si può aggiungere una directory senza aggiungere il suo
             contenuto:</para>
 
           <screen>
@@ -851,12 +851,12 @@
             <option>--force</option> option makes <command>svn
             add</command> recurse into versioned directories:</para>
           <para>Normalmente, il comando <command>svn add *</command>
-            salta ogni cartella che già è sotto controllo di versioni.
-            A volte, comunque, potete voler aggiungere ogni oggetto non versionato
-            nella vostra copia di lavoro, incluso quelle nascoste
-            nei <quote>piani bassi</quote>. Passando opzione
-            <option>--force</option> spinge <command>svn
-            add</command> scendere anche nelle cartelle versionate:</para>
+            salta ogni directory che già è sotto controllo di versione.
+            A volte, comunque, si può voler aggiungere ogni oggetto non versionato
+            nella propria copia di lavoro, incluso quelle nascoste
+            nei <quote>piani bassi</quote>. Passando l'opzione
+            <option>--force</option> rendo <command>svn
+            add</command> ricorsivo nelle directory versionate:</para>
 
           <screen>
 $ svn add * --force
@@ -874,8 +874,8 @@
           <refname>svn blame</refname>
           <!--<refpurpose lang="en">Show author and revision information in-line
             for the specified files or URLs.</refpurpose>-->
-          <refpurpose>Mostra su una riga per file o URL specificato,
-            autore e info della versione.</refpurpose>
+          <refpurpose>Mostra autore e informazioni di revisione in linea
+            per i file o URL specificati.</refpurpose>
         </refnamediv>
         <refsect1>
           <title>Synopsis</title>
@@ -889,15 +889,16 @@
             specified files or URLs.  Each line of text is annotated
             at the beginning with the author (username) and the
             revision number for the last change to that line.</para>
-          <para>Mostra autore e informazione(commento) della versione su unica riga per
-            i file o URL specificati. Ogni riga contiene al inizio numero di versione
-            e nome del autore (username), seguito da commento per quella
-            versione.</para>
+          <para>Mostra autore e informazion di revisione in linea per
+            i file o URL specificati. Ogni linea di testo è annotata
+            all'inizio con l'autore (nome utente) e il numero di revisione
+            per l'ultimo cambiamento a questa linea.</para>
         </refsect1>
 
         <refsect1>
           <!--<title>Alternate Names</title>-->
           <title>Nomi alternativi</title>
+          <para lang="en">praise, annotate, ann</para>
           <para>praise, annotate, ann</para>
         </refsect1>
 
@@ -912,7 +913,7 @@
           <!--<title>Accesses Repository</title>-->
           <title>Accesso al &repos;</title>
           <para lang="en">Yes</para>
-          <para>Sì</para>
+          <para>Sì</para>
         </refsect1>
 
         <refsect1>
@@ -937,8 +938,8 @@
           <para lang="en">If you want to see blame annotated source for
             <filename>readme.txt</filename> in your test
             repository:</para>
-          <para>Se volete vedere ??blame annotated source? di
-            <filename>readme.txt</filename> nel nostro &repos; test:</para>
+          <para>Se si vuole vedere il sorgente del responsabile annotato di
+            <filename>readme.txt</filename> nel proprio &repos; test:</para>
           <screen lang="en">
 $ svn blame http://svn.red-bean.com/repos/test/readme.txt
      3      sally This is a README file.
@@ -958,7 +959,7 @@
           <refname>svn cat</refname>
           <!--<refpurpose lang="en">Output the contents of the specified files or
             URLs.</refpurpose> -->
-          <refpurpose>Mostra contenuto dei specificati file o URL.</refpurpose>
+          <refpurpose>Mostra i contenuti dei file o URL specificati.</refpurpose>
         </refnamediv>
         <refsect1>
           <title>Synopsis</title>
@@ -971,8 +972,8 @@
           <para lang="en">Output the contents of the specified files or URLs.
             For listing the contents of directories, see <command>svn
             list</command>.</para>
-          <para>Mostra contenuto dei specificati file o URL.
-            Per elenco del contenuto delle cartelle vedi <command>svn
+          <para>Mostra i contenuti dei file o URL specificati.
+            Per elencare i contenuti delle directory, vedere <command>svn
             list</command>.</para>
         </refsect1>
 
@@ -1037,11 +1038,12 @@
               working copy, <command>svn cat</command> will
               automatically fetch the <literal>HEAD</literal> revision
               when you give it a path:</para>
-            <para>Se la vostra copia di lavoro è datata (o ci sono modifiche
-              locali) e volete vedere la versione <literal>HEAD</literal>
-              del certo file, <command>svn cat</command> automaticamente
-              prenderà versione <literal>HEAD</literal>
-              qundo gli fornite un percorso:</para>
+            <para>Se la propria copia di lavoro è datata (o ci sono modifiche
+              locali) e si vuole vedere la revisione <literal>HEAD</literal>
+              di un file nella propria copia di lavoro, 
+              <command>svn cat</command> automaticamente
+              prenderà la revisione <literal>HEAD</literal>
+              quando gli viene fornito un percorso:</para>
           </tip>
 
 <screen lang="en">
@@ -1068,7 +1070,7 @@
         <refnamediv>
           <refname>svn checkout</refname>
           <!--<refpurpose lang="en">Check out a working copy from a repository.</refpurpose>-->
-          <refpurpose>Scarica dal &repos; la copia di lavoro.</refpurpose>
+          <refpurpose>Scarica dal &repos; una copia di lavoro.</refpurpose>
         </refnamediv>
         <refsect1>
           <title>Synopsis</title>
@@ -1085,13 +1087,12 @@
             subdirectory of <replaceable>PATH</replaceable>, with the
             name of the subdirectory being the basename of the
             URL.</para>
-          <para>Scarica dal &repos; una copia di lavoro. Se è omesso
-            <replaceable>PATH</replaceable>, sarà usato nome di base
-            del URL come destinazione. Se sono usati
-            URL multipli ciascuno sarà scaricato nella sottocartella
-            di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome che sarÃ
-            nome di base del URL<footnote><para>Ndt: Nome di base è l'ultima
-            parte del percorso URL.</para></footnote>.
+          <para>Scarica dal &repos; una copia di lavoro. Se
+            <replaceable>PATH</replaceable> è omesso, sarà usato il nome di base
+            dell'URL come destinazione. Se sono usati
+            URL multipli ciascuno sarà scaricato nella sottodirectory
+            di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome della sottodirectory
+            che sarà il nome di base dell'URL.
             </para>
 
         </refsect1>
@@ -1113,7 +1114,7 @@
           <!--<title>Accesses Repository</title>-->
           <title>Accesso al &repos;</title>
           <para lang="en">Yes</para>
-          <para>Sì</para>
+          <para>Sì</para>
         </refsect1>
 
         <refsect1>
@@ -1139,7 +1140,7 @@
 
           <para lang="en">Check out a working copy into a directory called
             <filename>mine</filename>:</para>
-          <para>Scarica una copia di lavoro nella cartella chiamata
+          <para>Scarica una copia di lavoro nella directory chiamata
             <filename>mia</filename>:</para>
 
 <screen lang="en">
@@ -1161,8 +1162,8 @@
 
           <para lang="en">Check out 2 different directories into two separate
             working copies:</para>
-          <para>Scarica 2 cartelle differenti nelle due separate
-            copie di lavoro:</para>
+          <para>Scarica 2 directory differenti in due
+            copie di lavoro separate:</para>
 
           <screen>
 $ svn checkout file:///tmp/repos/test  file:///tmp/repos/quiz
@@ -1179,9 +1180,9 @@
           <para lang="en">Check out 2 different directories into two separate
             working copies, but place both into a directory called
             <filename>working-copies</filename>:</para>
-          <para>Scarica 2 cartelle differenti nelle due separate
-            copie di lavoro, ma mette tutte e due nella cartella chiamata
-            <filename>le-copie-di-lavoro</filename>:</para>
+          <para>Scarica 2 directory differenti in due
+            copie di lavoro separate, ma mette tutte e due in una directory
+            chiamata <filename>le-copie-di-lavoro</filename>:</para>
 
           <screen lang="en">
 $ svn checkout file:///tmp/repos/test  file:///tmp/repos/quiz working-copies
@@ -1211,8 +1212,9 @@
             you can restart it either by issuing the
             identical checkout command again, or by updating the
             incomplete working copy:</para>
-          <para>Se interrompete lo scariamento (o qualcosa come caduta della
-            linea lo interrompe) potete riprenderlo usando di nuovo
+          <para>Se si interrompe lo scaricamento (o qualcos'altro interrompe lo
+            scaricamento come la caduta della connettività, ecc.) si puo'
+            riprenderlo o usando di nuovo
             lo stesso identico comando o aggiornando la copia di lavoro
             incompleta:</para>
 
@@ -1262,9 +1264,9 @@
             into a usable state again.</para>
           <para>Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo
             tutti i blocchi e completando tutte le operazioni non finite.
-            Se dovete ottenere errore <quote>working copy locked</quote>,
-            usate questo comando per rimuovare i blocchi e mettere la vostra
-            copia di lavoro di nuovo nello stato usabile.</para>
+            Se si ottiene comunque un errore <quote>copia di lavoro bloccata</quote>,
+            usare questo comando per rimuovere i blocchi e ottenere la propria
+            copia di lavoro di nuovo in uno stato usabile.</para>
 
           <para lang="en">If, for some reason, an <command>svn update</command>
             fails due to a problem running an external diff program
@@ -1274,14 +1276,15 @@
             specify any configuration directory with the
             <option>--config-dir</option> switch, but you should need
             these switches extremely infrequently.</para>
-          <para>Se, per qualche ragione, il comando <command>svn update</command>
-            falisce per problemi legati al programma diff esterno
-            (per es. per input dal utente o blocco di rete), passate la
-            opzione <option>--diff3-cmd</option> per permettere a cleanup di
-            completare qualsiasi fusione con vostro programma diff esterno.
-            Si può anche specificare la cartella di configurazione con
-            opzione <option>--config-dir</option>, ma uso di queste opzioni
-            è estremamente raro.</para>
+          <para>Se, per qualche ragione, un <command>svn update</command>
+            fallisce per problemi legati all'esecuzione di un programma diff
+            esterno (per esempio per input dall'utente o fallimento di rete),
+            passate l'opzione <option>--diff3-cmd</option> per permettere a 
+            cleanup di completare qualsiasi fusione con il proprio programma
+            diff esterno.
+            Si può anche specificare la directory di configurazione con
+            l'opzione <option>--config-dir</option>, ma si dovrebbe aver bisogno
+            di queste opzioni estremamente poco di frequente.</para>
 
         </refsect1>
 
@@ -1325,10 +1328,10 @@
             <command>svn cleanup</command> generates no output.  If
             you pass no <replaceable>PATH</replaceable>,
             <quote><filename>.</filename></quote> is used.</para>
-          <para>Mah, non c'è molto da mostrare nel esempio, visto che
+          <para>Non c'è molto da mostrare negli esempi qui dato che
             <command>svn cleanup</command> non genera nessun output.
-            Se non si specifica <replaceable>PATH</replaceable>,
-            è usata <quote><filename>.</filename></quote> (cartella corrente).</para>
+            Se non si passa <replaceable>PATH</replaceable>,
+            viene usato <quote><filename>.</filename></quote>.</para>
 
           <screen>
 $ svn cleanup




More information about the svnbook-dev mailing list