[svnbook commit] r2648 - trunk/src/ru/book

dmitriy noreply at red-bean.com
Sun Feb 4 10:11:16 CST 2007


Author: dmitriy
Date: Sun Feb  4 10:11:16 2007
New Revision: 2648

Modified:
   trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/app-webdav.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/book.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-fundamental-concepts.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-preface.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-reference.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-repository-admin.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/ch-server-configuration.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/copyright.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/foreword.xml   (contents, props changed)
   trunk/src/ru/book/styles.css   (contents, props changed)

Log:
Book Russian. Merge with changes from r2573,r2574,r2576 of the src/en/book. More detail in log for r2573,r2574,r2576.

Modified: trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -1,52 +1,48 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <appendix id="svn.intro">
 
-  <!-- @ENGLISH {{{
-  <title>Subversion Quick-Start Guide</title>
-  @ENGLISH }}} -->
-  <title>Быстрый старт в Subversion</title>
   <appendixinfo>
     <othername id="svn.intro.architecture.dia-1.prepositional-case"
       role="title-variant">рисунке 1.1, &laquo;Архитектура
         Subversion&raquo;</othername>
   </appendixinfo>
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <title>Subversion Quick-Start Guide</title>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <title>Быстрый старт в Subversion</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Some people have trouble absorbing a new technology by
-      reading the sort of <quote>top down</quote> approach provided by
-      this book.  This section is a very short introduction to
-      Subversion, and is designed to give <quote>bottom up</quote>
-      learners a fighting chance.  If you prefer to learn by
-      experimentation, the following demonstration will get you up and
-      running.  Along the way, we give links to the relevant chapters
-      of this book.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Некоторые испытывают трудности поглощения новой технологии
-      читая приближение <quote>с верху вниз</quote>, предлагаемое этой
-      книгой. Этот раздел представляет собой очень короткое введение в
-      Subversion и предназначен для того, что бы помочь изучающим
-      <quote>снизу вверх</quote>. Если вы из тех, кто предпочитает
-      учиться на экспериментах то последующая демонстрация поможет
-      вам начать. По ходу дела мы давали ссылки на соответствующие
-      главы книги.
-    </para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>If you're new to the entire concept of version control or to
-      the <quote>copy-modify-merge</quote> model used by both CVS and
-      Subversion, then you should read <xref linkend="svn.basic"/>
-      before going any further.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Если вы не совсем знакомы с концепциями контроля версий или
-      моделью <quote>копирование-изменение-слияние</quote>, используемой
-      как CVS так и Subversion, перед тем как идти дальше, вам нужно
-      прочитать <xref linkend="svn.basic"/>.</para>
 
-  </simplesect>
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>Some people have trouble absorbing a new technology by
+    reading the sort of <quote>top down</quote> approach provided by
+    this book.  This appendix contains a very short introduction to
+    Subversion, and is designed to give <quote>bottom up</quote>
+    learners a fighting chance.  If you prefer to learn by
+    experimentation, the following demonstration will get you up and
+    running.  Along the way, we give links to the relevant chapters
+    of this book.</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Некоторые испытывают трудности поглощения новой технологии
+    читая приближение <quote>с верху вниз</quote>, предлагаемое этой
+    книгой. Этот раздел представляет собой очень короткое введение в
+    Subversion и предназначен для того, что бы помочь изучающим
+    <quote>снизу вверх</quote>. Если вы из тех, кто предпочитает
+    учиться на экспериментах то последующая демонстрация поможет
+    вам начать. По ходу дела мы давали ссылки на соответствующие
+    главы книги.
+  </para>
 
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>If you're new to the entire concept of version control or to
+    the <quote>copy-modify-merge</quote> model used by both CVS and
+    Subversion, then you should read <xref linkend="svn.basic"/>
+    before going any further.</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Если вы не совсем знакомы с концепциями контроля версий или
+    моделью <quote>копирование-изменение-слияние</quote>, используемой
+    как CVS так и Subversion, перед тем как идти дальше, вам нужно
+    прочитать <xref linkend="svn.basic"/>.</para>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
@@ -118,11 +114,8 @@
       libraries).  But optional portions of Subversion have many other
       dependencies, such as Berkeley DB and possibly Apache httpd.  If
       you want to do a complete build, make sure you have all of the
-      packages documented in the <filename>INSTALL</filename> file.
-      If you plan to work on Subversion itself, you can use your
-      client program to grab the latest, bleeding-edge source code.
-      This is documented in <xref
-      linkend="svn.developer.contrib.get-code"/>.</para>
+      packages documented in the <filename>INSTALL</filename>
+      file.</para>
     @ENGLISH }}} -->
     <para>В качестве альтернативного варианта вы можете построить Subversion
       прямо из исходного кода. Закачайте с web-сайта Subversion последний
@@ -133,11 +126,42 @@
       apr-util и  neon). Однако некоторые опциональные части Subversion имеют
       много других зависимостей, таких как Berkeley DB и возможно Apache httpd.
       Если вы хотите выполнить полную сборку, убедитесь, что у вас есть все
-      пакеты, указанные в файле <filename>INSTALL</filename>. Если вы хотите
-      самостоятельно поработать над Subversion вы можете при помощи вашей
-      клиентской программы вытащить самую последнюю версию исходного кода. Как
-      это сделать описано в <xref linkend="svn.developer.contrib.get-code"/>.
-    </para>
+      пакеты, указанные в файле <filename>INSTALL</filename>.</para>
+
+    <para>If you're one of those folks that likes to use bleeding-edge
+      software, you can also get the Subversion source code from the
+      Subversion repository in which it lives.  Obviously, you'll need
+      to already have a Subversion client on hand to do this.  But
+      once you do, you can checkout a working copy of the Subversion source
+      repository from <ulink url="http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/"/>:
+      <footnote>
+        <para>Note that the URL checked out in the example above
+          ends not with <literal>svn</literal>, but with a
+          subdirectory thereof called <literal>trunk</literal>.  See
+          our discussion of Subversion's branching and tagging model
+          for the reasoning behind this.</para>
+      </footnote></para>
+
+    <screen>
+$ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk subversion
+A    subversion/HACKING
+A    subversion/INSTALL
+A    subversion/README
+A    subversion/autogen.sh
+A    subversion/build.conf
+&hellip;
+</screen>
+
+    <para>The above command will checkout the bleeding-edge, latest
+      version of the Subversion source code into a subdirectory
+      named <filename>subversion</filename> in your current working
+      directory.  Obviously, you can adjust that last argument as
+      you see fit.  Regardless of what you call the new working copy
+      directory, though, after this operation completes, you will
+      now have the Subversion source code.  Of course, you will
+      still need to fetch a few helper libraries (apr, apr-util,
+      etc.)&mdash;see the <filename>INSTALL</filename> file in the
+      top level of the working copy for details.</para>
 
   </sect1>
 

Modified: trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -7,22 +7,19 @@
   <title>Subversion для пользователей CVS</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
+  <para>This appendix is a guide for CVS users new to Subversion.
+    It's essentially a list of differences between the two systems
+    as <quote>viewed from 10,000 feet</quote>.  For each section, we
+    provide backreferences to relevant chapters when
+    possible.</para>
+
+  <para>Although the goal of Subversion is to take over the current
+    and future CVS user base, some new features and design changes
+    were required to fix certain <quote>broken</quote> behaviors
+    that CVS had.  This means that, as a CVS user, you may need to
+    break habits&mdash;ones that you forgot were odd to begin
+    with.</para>
 
-    <para>This appendix is a guide for CVS users new to Subversion.
-      It's essentially a list of differences between the two systems
-      as <quote>viewed from 10,000 feet</quote>.  For each section, we
-      provide backreferences to relevant chapters when
-      possible.</para>
-
-    <para>Although the goal of Subversion is to take over the current
-      and future CVS user base, some new features and design changes
-      were required to fix certain <quote>broken</quote> behaviors
-      that CVS had.  This means that, as a CVS user, you may need to
-      break habits&mdash;ones that you forgot were odd to begin
-      with.</para>
-
-  </simplesect>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->

Modified: trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -6,19 +6,15 @@
   <title>Инструменты от сторонних разработчиков</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-
-    <para>Subversion's modular design (covered in <xref
-      linkend="svn.developer.layerlib"/>) and the availability of
-      language bindings (as described in <xref
-      linkend="svn.developer.usingapi.otherlangs"/>) make it a likely
-      candidate for use as an extension or backend to other pieces of
-      software.  For a listing of many third-party tools that are using
-      Subversion functionality under-the-hood, check out the Links page on the
-      Subversion website (<ulink
-        url="http://subversion.tigris.org/project_links.html"/>).</para>
-
-  </simplesect>
+  <para>Subversion's modular design (covered in <xref
+    linkend="svn.developer.layerlib"/>) and the availability of
+    language bindings (as described in <xref
+    linkend="svn.developer.usingapi.otherlangs"/>) make it a likely
+    candidate for use as an extension or backend to other pieces of
+    software.  For a listing of many third-party tools that are using
+    Subversion functionality under-the-hood, check out the Links page on the
+    Subversion website (<ulink
+      url="http://subversion.tigris.org/project_links.html"/>).</para>
 
 </appendix>
 

Modified: trunk/src/ru/book/app-webdav.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-webdav.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/app-webdav.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -6,21 +6,18 @@
   <title>WebDAV и автоматическое управление версиями</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
+  <para>WebDAV is an extension to HTTP, and is growing more and more
+    popular as a standard for file-sharing.  Today's operating systems
+    are becoming extremely Web-aware, and many now have built-in
+    support for mounting <quote>shares</quote> exported by WebDAV
+    servers.</para>
+
+  <para>If you use Apache/mod_dav_svn as your Subversion network
+    server, then to some extent, you are also running a WebDAV server.
+    This appendix gives some background on the nature of this
+    protocol, how Subversion uses it, and how well Subversion
+    interoperates with other software that is WebDAV-aware.</para>
 
-    <para>WebDAV is an extension to HTTP, and is growing more and more
-      popular as a standard for file-sharing.  Today's operating
-      systems are becoming extremely Web-aware, and many now have
-      built-in support for mounting <quote>shares</quote> exported by
-      WebDAV servers.</para>
-
-    <para>If you use Apache/mod_dav_svn as your Subversion network
-      server, then to some extent, you are also running a WebDAV
-      server.  This appendix gives some background on the nature of
-      this protocol, how Subversion uses it, and how well Subversion
-      interoperates with other software that is WebDAV-aware.</para>
-
-  </simplesect>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->

Modified: trunk/src/ru/book/book.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/book.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/book.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/dblite.dtd"
+<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/docbook-4.4/docbookx.dtd"
 [
 <!ENTITY % vers   SYSTEM "version.xml">
 %vers;
@@ -30,18 +30,18 @@
   @ENGLISH }}} -->
   <title>Управление версиями в Subversion</title>
 
-  <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
-  <!-- don't seem to render it. -->
-  <!-- @ENGLISH {{{
-  <subtitle>For Subversion 1.3</subtitle>
-  @ENGLISH }}} -->
-  <subtitle>Для Subversion 1.3</subtitle>
-  <subtitle>(&svn.l10n_revision; &svn.version;)</subtitle>
-
   <bookinfo>
 
-    <edition>First</edition>
-    <isbn>0-59600-448-6</isbn>
+    <!-- @ENGLISH {{{
+    <subtitle>For Subversion 1.3</subtitle>
+    @ENGLISH }}} -->
+
+    <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
+    <!-- don't seem to render it. -->
+    <subtitle>(Compiled from &svn.l10n_revision;&svn.version;)</subtitle>
+
+    <edition>Second</edition>
+    <isbn>?-?????-???-?</isbn>
     <authorgroup>
 
       <author>
@@ -62,8 +62,8 @@
     </authorgroup>
 
     <editor>
-      <firstname>Линда</firstname>
-      <surname>Муй</surname>
+      <firstname>Tatiana</firstname>
+      <surname>Apandi</surname>
     </editor>
 
     <pagenums>Около 350 стр.</pagenums>

Modified: trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -7,76 +7,83 @@
   <title>Профессиональное использование Subversion</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>If you've been reading this book chapter by chapter, from
-      start to finish, you should by now have acquired enough
-      knowledge to use the Subversion client to perform the most
-      common version control operations.  You understand how to
-      checkout a working copy from a Subversion repository.  You are
-      comfortable with submitting and receiving changes using the
-      <command>svn commit</command> and <command>svn update</command>
-      functions.  You've probably even developed a reflex which causes
-      you to run the <command>svn status</command> command almost
-      unconsciously.  For all intents and purposes, you are ready to
-      use Subversion in a typical environment.</para>
-
-    <para>But the Subversion feature set doesn't stop at <quote>common
-      version control operations</quote>.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Если эту книгу вы читали главу за главой, от начала до
-      конца, то к настоящему моменту должны иметь достаточно знаний
-      для использования Subversion клиента при выполнении типичных
-      управлению версиями операций. Вы понимаете, как создавать
-      рабочую копию. Знаете как используя команды <command>svn
-      commit</command> и <command>svn update</command> отправлять и
-      получать изменения. Возможно у вас уже даже выработался рефлекс
-      бессознательного запуска <command>svn status</command>. Вы готовы
-      применять Subversion в большинстве возможных типовых
-      ситуаций.</para>
-
-    <para>Однако предоставляемая Subversion функциональность не
-      ограничивается <quote>типовыми операциями управления
-      версиями</quote>.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
-      aren't quite so regularly used.  In it, we will discuss
-      Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
-      how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
-      run-time configuration area.  We will describe how you can use
-      externals definitions to instruct Subversion to pull data from
-      multiple repositories.  We'll cover in detail some of the
-      additional client- and server-side tools that are part of the
-      Subversion distribution.</para>
-
-    <para>Before reading this chapter, you should be familiar with the
-      basic file and directory versioning capabilities of Subversion.
-      If you haven't already read about those, or if you need a
-      refresher, we recommend that you check out <xref
-      linkend="svn.basic" /> and <xref linkend="svn.tour" />.  Once
-      you've mastered the basics and consumed this chapter, you'll be
-      a Subversion power-user!
-    </para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Эта глава рассказывает о не часто используемых возможностях
-      Subversion. В ней мы рассмотрим поддержку свойств (или
-      <quote>метаданных</quote>) и способы изменения стандартного поведения
-      Subversion изменяя ее параметры времени выполнения. Мы расскажем
-      как используя внешние зависимости заставить Subversion получать
-      информацию из нескольких хранилищ. Подробно рассмотрим клиентские и
-      серверные инструменты, входящие в поставку Subversion.</para>
-
-    <para>Перед чтением этой главы, необходимо хорошо представлять
-      механизмы версионированния файлов и директорий в Subversion.
-      Если вы еще этого не прочитали или просто хотите освежить в памяти
-      эту информацию, рекомендуем просмотреть <xref linkend="svn.basic" />
-      и <xref linkend="svn.tour" />. После того как вы овладеете
-      основами и примами, рассмотренными в этой главе, вы станете продвинутым
-      пользователем Subversion!</para>
-
-  </simplesect>
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>If you've been reading this book chapter by chapter, from
+    start to finish, you should by now have acquired enough
+    knowledge to use the Subversion client to perform the most
+    common version control operations.  You understand how to
+    checkout a working copy from a Subversion repository.  You are
+    comfortable with submitting and receiving changes using the
+    <command>svn commit</command> and <command>svn update</command>
+    functions.  You've probably even developed a reflex which causes
+    you to run the <command>svn status</command> command almost
+    unconsciously.  For all intents and purposes, you are ready to
+    use Subversion in a typical environment.</para>
+
+  <para>But the Subversion feature set doesn't stop at <quote>common
+    version control operations</quote>.</para>
+
+  <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
+    aren't quite so regularly used.  In it, we will discuss
+    Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
+    how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
+    run-time configuration area.  We will describe how you can use
+    externals definitions to instruct Subversion to pull data from
+    multiple repositories.  We'll cover in detail some of the
+    additional client- and server-side tools that are part of the
+    Subversion distribution.</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Если эту книгу вы читали главу за главой, от начала до
+    конца, то к настоящему моменту должны иметь достаточно знаний
+    для использования Subversion клиента при выполнении типичных
+    управлению версиями операций. Вы понимаете, как создавать
+    рабочую копию. Знаете как используя команды <command>svn
+    commit</command> и <command>svn update</command> отправлять и
+    получать изменения. Возможно у вас уже даже выработался рефлекс
+    бессознательного запуска <command>svn status</command>. Вы готовы
+    применять Subversion в большинстве возможных типовых
+    ситуаций.</para>
+
+  <para>Однако предоставляемая Subversion функциональность не
+    ограничивается <quote>типовыми операциями управления
+    версиями</quote>.</para>
+
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
+    aren't quite so regularly used.  In it, we will discuss
+    Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
+    how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
+    run-time configuration area.  We will describe how you can use
+    externals definitions to instruct Subversion to pull data from
+    multiple repositories.  We'll cover in detail some of the
+    additional client- and server-side tools that are part of the
+    Subversion distribution.</para>
+
+  <para>Before reading this chapter, you should be familiar with the
+    basic file and directory versioning capabilities of Subversion.
+    If you haven't already read about those, or if you need a
+    refresher, we recommend that you check out <xref
+    linkend="svn.basic" /> and <xref linkend="svn.tour" />.  Once
+    you've mastered the basics and consumed this chapter, you'll be
+    a Subversion power-user!
+  </para>
+
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Эта глава рассказывает о не часто используемых возможностях
+    Subversion. В ней мы рассмотрим поддержку свойств (или
+    <quote>метаданных</quote>) и способы изменения стандартного поведения
+    Subversion изменяя ее параметры времени выполнения. Мы расскажем
+    как используя внешние зависимости заставить Subversion получать
+    информацию из нескольких хранилищ. Подробно рассмотрим клиентские и
+    серверные инструменты, входящие в поставку Subversion.</para>
+
+  <para>Перед чтением этой главы, необходимо хорошо представлять
+    механизмы версионированния файлов и директорий в Subversion.
+    Если вы еще этого не прочитали или просто хотите освежить в памяти
+    эту информацию, рекомендуем просмотреть <xref linkend="svn.basic" />
+    и <xref linkend="svn.tour" />. После того как вы овладеете
+    основами и примами, рассмотренными в этой главе, вы станете продвинутым
+    пользователем Subversion!</para>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
@@ -85,6 +92,11 @@
     <!-- @ENGLISH {{{
     <title>Properties</title>
 
+    <para>### TODO:  This section needs love.  It needs to not devolve
+      into a property-by-property reference keyed on property names,
+      but should instead remain high-level and functionally-keyed.
+      Let the Reference be the by-propname lookup. ###</para>
+
     <para>We've already covered in detail how Subversion stores and
       retrieves various versions of files and directories in its
       repository.  Whole chapters have been devoted to this most

Modified: trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -7,45 +7,41 @@
   <title>Экскурсия по Subversion</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Now we will go into the details of using Subversion.  By the
-      time you reach the end of this chapter, you will be able to
-      perform almost all the tasks you need to use Subversion in a
-      normal day's work.  You'll start with an initial checkout of
-      your code, and walk through making changes and examining those
-      changes.  You'll also see how to bring changes made by others
-      into your working copy, examine them, and work through any
-      conflicts that might arise.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Теперь перейдем к более тесной работе с Subversion. К тому
-      моменту, когда вы дойдёте до конца этой главы, вы сможете
-      выполнить практически все задачи, возникающие при повседневном
-      использовании Subversion. Вы начнете с
-      первоначального создания рабочей копии вашего кода и пройдете
-      через внесение изменений и проверку этих изменений. Вы познакомитесь
-      с тем, как внедрить изменения, сделанные другими, в вашу рабочую копию
-      и проверить их, а также сможете решить возможные конфликты.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Note that this chapter is not meant to be an exhaustive list
-      of all Subversion's commands&mdash;rather, it's a conversational
-      introduction to the most common Subversion tasks you'll
-      encounter.  This chapter assumes that you've read and understood
-      <xref linkend="svn.basic"/> and are familiar with the general
-      model of Subversion.  For a complete reference of all commands,
-      see <xref linkend="svn.ref"/>.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Обратите внимание на то, что эта глава не ставит цели быть
-      всеобъемлющим списком всех команд Subversion &mdash; скорее это
-      описательное введение в наиболее вероятные задачи, с которыми вы можете
-      столкнуться. Эта глава предполагает, что вы прочитали и поняли <xref
-      linkend="svn.basic"/> и хорошо разобрались с общей моделью Subversion.
-      За подробным описанием всех команд обратитесь в <xref
-      linkend="svn.ref"/>.</para>
-
-  </simplesect>
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>Now we will go into the details of using Subversion.  By the
+    time you reach the end of this chapter, you will be able to
+    perform almost all the tasks you need to use Subversion in a
+    normal day's work.  You'll start with an initial checkout of
+    your code, and walk through making changes and examining those
+    changes.  You'll also see how to bring changes made by others
+    into your working copy, examine them, and work through any
+    conflicts that might arise.</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Теперь перейдем к более тесной работе с Subversion. К тому
+    моменту, когда вы дойдёте до конца этой главы, вы сможете
+    выполнить практически все задачи, возникающие при повседневном
+    использовании Subversion. Вы начнете с
+    первоначального создания рабочей копии вашего кода и пройдете
+    через внесение изменений и проверку этих изменений. Вы познакомитесь
+    с тем, как внедрить изменения, сделанные другими, в вашу рабочую копию
+    и проверить их, а также сможете решить возможные конфликты.</para>
+
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>Note that this chapter is not meant to be an exhaustive list
+    of all Subversion's commands&mdash;rather, it's a conversational
+    introduction to the most common Subversion tasks you'll
+    encounter.  This chapter assumes that you've read and understood
+    <xref linkend="svn.basic"/> and are familiar with the general
+    model of Subversion.  For a complete reference of all commands,
+    see <xref linkend="svn.ref"/>.</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Обратите внимание на то, что эта глава не ставит цели быть
+    всеобъемлющим списком всех команд Subversion &mdash; скорее это
+    описательное введение в наиболее вероятные задачи, с которыми вы можете
+    столкнуться. Эта глава предполагает, что вы прочитали и поняли <xref
+    linkend="svn.basic"/> и хорошо разобрались с общей моделью Subversion.
+    За подробным описанием всех команд обратитесь в <xref
+    linkend="svn.ref"/>.</para>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
@@ -1394,6 +1390,68 @@
       <!-- therefore, nothing has been clearly stated wrt the fact that the -->
       <!-- repository may not be local.                                     -->
 
+      <sidebar>
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <title>Look Ma! No Network!</title>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <title>Look Ma! No Network!</title>
+
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <para>All three of these commands (<command>svn
+          status</command>, <command>svn diff</command>, and
+          <command>svn revert</command>) can be used without any
+          network access.  This makes it easy to manage your
+          changes-in-progress when you are somewhere without a network
+          connection, such as travelling on an airplane, riding a
+          commuter train or hacking on the beach.</para>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <para>Все эти три команды (<command>svn
+          status</command>, <command>svn diff</command> и
+          <command>svn revert</command>) могут использоваться
+          при полном отсутствии сетевого доступа. Это позволяет
+          легко управлять рабочими изменениями когда вы находитесь там
+          где нет сетевого соединения, например, находясь в самолете,
+          едучи в пригородном поезде или занимаясь хакерством на
+          пляже.</para>
+
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <para>Subversion does this by keeping private caches of
+          pristine versions of each versioned file inside of the
+          <filename>.svn</filename> administrative areas.  This allows
+          Subversion to report&mdash;and revert&mdash;local
+          modifications to those files <emphasis>without network
+          access</emphasis>.  This cache (called the
+          <quote>text-base</quote>) also allows Subversion to send the
+          user's local modifications during a commit to the server as
+          a compressed <firstterm>delta</firstterm> (or
+          <quote>difference</quote>) against the pristine version.
+          Having this cache is a tremendous benefit&mdash;even if you
+          have a fast net connection, it's much faster to send only a
+          file's changes rather than the whole file to the server.  At
+          first glance, this might not seem that important, but
+          imagine the repercussions if you try to commit a one line
+          change to a 400MB file and have to send the whole file to
+          the server!</para>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <para>Для этого Subversion использует отдельную для каждого
+          версионированного файла кэшированную в административной области
+          <filename>.svn</filename> первоначальную версию. Это позволяет
+          Subversion показывать &mdash; и отменять &mdash; локальные
+          изменения таких файлов <emphasis>без необходимости сетевого
+          доступа</emphasis>. Этот кеш (называемый <quote>текстовой
+          базой</quote>), кроме всего прочего, позволяет Subversion
+          при фиксации отправлять локальные пользовательские изменения
+          в виде сжатой <firstterm>дельты</firstterm> (или
+          <quote>различий</quote>) первоначальной версии. Наличие такого
+          кеша ужасно выгодно &mdash; даже если у вас высокоскоростное
+          соединение намного быстрее отправлять на сервер только изменения
+          файла вместо отправки целого файла. На первый взгляд это может
+          показаться не таким уж и важным, но представьте себе последствия,
+          если вы попытаетесь зафиксировать изменения в одной строчке для
+          файла размером 400MБ и отправите на сервер весь файл!</para>
+
+      </sidebar>
+
       <!-- @ENGLISH {{{
       <para>Subversion has been optimized to help you with this task,
         and is able to do many things without communicating with the
@@ -2182,68 +2240,6 @@
 
       </sect3>
 
-      <sidebar>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <title>Look Ma! No Network!</title>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <title>Look Ma! No Network!</title>
-
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <para>All three of these commands (<command>svn
-          status</command>, <command>svn diff</command>, and
-          <command>svn revert</command>) can be used without any
-          network access.  This makes it easy to manage your
-          changes-in-progress when you are somewhere without a network
-          connection, such as travelling on an airplane, riding a
-          commuter train or hacking on the beach.</para>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <para>Все эти три команды (<command>svn
-          status</command>, <command>svn diff</command> и
-          <command>svn revert</command>) могут использоваться
-          при полном отсутствии сетевого доступа. Это позволяет
-          легко управлять рабочими изменениями когда вы находитесь там
-          где нет сетевого соединения, например, находясь в самолете,
-          едучи в пригородном поезде или занимаясь хакерством на
-          пляже.</para>
-
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <para>Subversion does this by keeping private caches of
-          pristine versions of each versioned file inside of the
-          <filename>.svn</filename> administrative areas.  This allows
-          Subversion to report&mdash;and revert&mdash;local
-          modifications to those files <emphasis>without network
-          access</emphasis>.  This cache (called the
-          <quote>text-base</quote>) also allows Subversion to send the
-          user's local modifications during a commit to the server as
-          a compressed <firstterm>delta</firstterm> (or
-          <quote>difference</quote>) against the pristine version.
-          Having this cache is a tremendous benefit&mdash;even if you
-          have a fast net connection, it's much faster to send only a
-          file's changes rather than the whole file to the server.  At
-          first glance, this might not seem that important, but
-          imagine the repercussions if you try to commit a one line
-          change to a 400MB file and have to send the whole file to
-          the server!</para>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <para>Для этого Subversion использует отдельную для каждого
-          версионированного файла кэшированную в административной области
-          <filename>.svn</filename> первоначальную версию. Это позволяет
-          Subversion показывать &mdash; и отменять &mdash; локальные
-          изменения таких файлов <emphasis>без необходимости сетевого
-          доступа</emphasis>. Этот кеш (называемый <quote>текстовой
-          базой</quote>), кроме всего прочего, позволяет Subversion
-          при фиксации отправлять локальные пользовательские изменения
-          в виде сжатой <firstterm>дельты</firstterm> (или
-          <quote>различий</quote>) первоначальной версии. Наличие такого
-          кеша ужасно выгодно &mdash; даже если у вас высокоскоростное
-          соединение намного быстрее отправлять на сервер только изменения
-          файла вместо отправки целого файла. На первый взгляд это может
-          показаться не таким уж и важным, но представьте себе последствия,
-          если вы попытаетесь зафиксировать изменения в одной строчке для
-          файла размером 400MБ и отправите на сервер весь файл!</para>
-
-    </sidebar>
-
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->
@@ -2671,14 +2667,31 @@
 </screen>
 
         <!-- @ENGLISH {{{
-        <para>Remember, if you ever get confused while editing the
-          conflicted file, you can always consult the three files that
-          Subversion creates for you in your working
-          copy&mdash;including your file as it was before you updated.
-          You can even use a third-party interactive merging tool to
-          examine those three files.</para>
+        <para>Note that <command>svn resolved</command>, unlike most
+          of the other commands we deal with in this chapter, requires
+          an argument.  In any case, you want to be careful and only
+          run <command>svn resolved</command> when you're certain that
+          you've fixed the conflict in your file&mdash;once the
+          temporary files are removed, Subversion will let you commit
+          the file even if it still contains conflict markers.</para>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <para>Обратите внимание на то, что <command>svn resolved</command>,
+          в отличие от большинства команд с которыми мы имели дело в этой главе,
+          требует аргумент. В любом случае будьте осторожны и выполняйте
+          <command>svn resolved</command> тогда, когда убеждены, что исправили
+          конфликт в файле &mdash; после того как временные файлы будут удалены,
+          Subversion позволит вам зафиксировать файл даже если он все еще
+          содержит маркеры конфликта.</para>
+      
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <para>If you ever get confused while editing the conflicted
+          file, you can always consult the three files that Subversion
+          creates for you in your working copy&mdash;including your
+          file as it was before you updated.  You can even use a
+          third-party interactive merging tool to examine those three
+          files.</para>
         @ENGLISH }}} -->
-        <para>Помните, если вы станете в тупик при редактировании
+        <para>Если вы станете в тупик при редактировании
           конфликтующего файла, вы всегда можете обратиться к трем
           файлам, которые Subversion создает в рабочей копии &mdash;
           включая ваш файл в том виде в каком он был до обновления.
@@ -2747,25 +2760,6 @@
 
       </sect3>
 
-      <!-- @ENGLISH {{{
-      <para>Now you're ready to check in your changes.  Note that
-        <command>svn resolved</command>, unlike most of the other
-        commands we've dealt with in this chapter, requires an
-        argument.  In any case, you want to be careful and only run
-        <command>svn resolved</command> when you're certain that you've
-        fixed the conflict in your file&mdash;once the temporary files
-        are removed, Subversion will let you commit the file even if
-        it still contains conflict markers.</para>
-      @ENGLISH }}} -->
-      <para>Теперь вы готовы к фиксации изменений. Обратите внимание на
-        то, что <command>svn resolved</command>, в отличие от большинства
-        команд с которыми мы имели дело в этой главе, требует аргумент.
-        В любом случае будьте осторожны и выполняйте <command>svn
-        resolved</command> тогда, когда убеждены, что исправили конфликт в
-        файле &mdash; после того как временные файлы будут удалены, Subversion
-        позволит вам зафиксировать файл даже если он все еще содержит маркеры
-        конфликта.</para>
-
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->

Modified: trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -6,34 +6,30 @@
   <title>Ветвление и слияние</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Branching, tagging, and merging are concepts common to
-      almost all version control systems.  If you're not familiar with
-      these ideas, we provide a good introduction in this chapter.  If
-      you are familiar, then hopefully you'll find it interesting to
-      see how Subversion implements these ideas.</para>
-
-    <para>Branching is a fundamental part of version control.  If
-      you're going to allow Subversion to manage your data, then this
-      is a feature you'll eventually come to depend on.  This chapter
-      assumes that you're already familiar with Subversion's basic
-      concepts (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Ветвление, назначение меток и слияние понятия свойственные
-      практически всем системам управления версиями. Если вы плохо
-      знакомы с этими понятиями, то в этой главе мы предлагаем хорошее
-      введение. Если эти понятия вам знакомы, тогда надеемся что вам будет
-      интересно узнать как эти идеи реализует Subversion.</para>
-
-    <para>Ветвление это фундаментальное понятие управления версиями.
-      Если вы доверии Subversion управлять своей информацией, то эта
-      функция от которой со временем вы будете зависеть. Эта глава
-      предполагает, что вы уже знакомы с основными понятиями
-      Subversion (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
-
-  </simplesect>
+  <!-- @ENGLISH {{{
+  <para>Branching, tagging, and merging are concepts common to
+    almost all version control systems.  If you're not familiar with
+    these ideas, we provide a good introduction in this chapter.  If
+    you are familiar, then hopefully you'll find it interesting to
+    see how Subversion implements these ideas.</para>
+
+  <para>Branching is a fundamental part of version control.  If
+    you're going to allow Subversion to manage your data, then this
+    is a feature you'll eventually come to depend on.  This chapter
+    assumes that you're already familiar with Subversion's basic
+    concepts (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
+  @ENGLISH }}} -->
+  <para>Ветвление, назначение меток и слияние понятия свойственные
+    практически всем системам управления версиями. Если вы плохо
+    знакомы с этими понятиями, то в этой главе мы предлагаем хорошее
+    введение. Если эти понятия вам знакомы, тогда надеемся что вам будет
+    интересно узнать как эти идеи реализует Subversion.</para>
+
+  <para>Ветвление это фундаментальное понятие управления версиями.
+    Если вы доверии Subversion управлять своей информацией, то эта
+    функция от которой со временем вы будете зависеть. Эта глава
+    предполагает, что вы уже знакомы с основными понятиями
+    Subversion (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
@@ -1505,76 +1501,6 @@
 
       </sect3>
 
-      <sidebar>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <title>Subversion and Changesets</title>
-
-        <para>Everyone seems to have a slightly different definition
-          of <quote>changeset</quote>, or at least a different
-          expectation of what it means for a version control system to
-          have <quote>changeset features</quote>.  For our purpose,
-          let's say that a changeset is just a collection of changes
-          with a unique name.  The changes might include textual edits
-          to file contents, modifications to tree structure, or tweaks
-          to metadata.  In more common speak, a changeset is just a
-          patch with a name you can refer to.</para>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <title>Subversion и наборы изменений</title>
-
-        <para>У каждого найдется свое, немного отличающееся
-          определение <quote>набора изменений</quote>, или во всяком
-          случая того, что это должно означать применительно к системе
-          управления версиями <quote>поддерживающей наборы
-          изменений</quote>. Для нашего случая будем считать, что
-          набор изменений это просто модификации объединенные под
-          уникальным именем. Изменения могут заключаться в редактировании
-          текста файлов, модификации структуры файлов или корректировке
-          метаданных. Проще говоря, набор изменений это просто патч
-          с заданным для него именем.</para>
-
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <para>In Subversion, a global revision number N names a tree
-          in the repository: it's the way the repository looked after
-          the Nth commit.  It's also the name of an implicit
-          changeset: if you compare tree N with tree N-1, you can
-          derive the exact patch that was committed.  For this reason,
-          it's easy to think of <quote>revision N</quote> as not just
-          a tree, but a changeset as well.  If you use an issue
-          tracker to manage bugs, you can use the revision numbers to
-          refer to particular patches that fix bugs&mdash;for example,
-          <quote>this issue was fixed by revision 9238.</quote>.
-          Somebody can then run <command>svn log -r9238</command> to
-          read about the exact changeset which fixed the bug, and run
-          <command>svn diff -r9237:9238</command> to see the patch
-          itself.  And Subversion's <literal>merge</literal> command
-          also uses revision numbers.  You can merge specific changesets
-          from one branch to another by naming them in the merge
-          arguments: <command>svn merge -r9237:9238</command> would
-          merge changeset #9238 into your working copy.</para>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <para>В Subversion глобальный номер правки N относится к
-          дереву в хранилище: так выглядит хранилище после
-          фиксации N. Кроме того, это имя для неявного набора
-          изменений: если сравнить дерево N с деревом N-1 вы получите
-          полный патч того, что было зафиксировано. В этом смысле,
-          о <quote>правке N</quote> можно думать не как о дереве
-          файлов, а как о наборе изменений. Если вы пользуетесь
-          системой отслеживания релизов для управления ошибками,
-          вы можете использовать номера правок для того, что бы
-          ссылаться на конкретные патчи, которые исправляют
-          ошибку &mdash; например, <quote>этот релиз был исправлен
-          правкой 9238.</quote>. После этого, для того, что бы прочитать
-          о том наборе изменений, который исправляет ошибку можно выполнить
-          <command>svn log -r9238</command>, а для того, что бы увидеть
-          сам патч, выполнить <command>svn diff -r9237:9238</command>.
-          В Subversion команда <literal>merge</literal> тоже использует
-          номера правок. Можно объединить набор изменений из одной ветки
-          в другую указав его в качестве аргумента:
-          команда <command>svn merge -r9237:9238</command> внедрит
-          набор изменений #9238 в вашу рабочую копию.</para>
-
-      </sidebar>
-
       <sect3 id="svn.branchmerge.copychanges.bestprac.merge">
         <!-- @ENGLISH {{{
         <title>Merge Conflicts</title>
@@ -2224,15 +2150,6 @@
         change, we're asking <command>svn merge</command> to apply
         changeset #303 to our working copy
         <emphasis>backwards</emphasis>.</para>
-
-      <para>Keep in mind that rolling back a change like this is just
-        like any other <command>svn merge</command> operation, so you
-        should use <command>svn status</command> and <command>svn
-        diff</command> to confirm that your work is in the state you
-        want it to be in, and then use <command>svn commit</command>
-        to send the final version to the repository.  After
-        committing, this particular changeset is no longer reflected
-        in the <literal>HEAD</literal> revision.</para>
       @ENGLISH }}} -->
       <para>Одним из взглядов на правку хранилища является представление
         ее в виде сгруппированных изменений (некоторые системы управления
@@ -2244,6 +2161,87 @@
         применить к рабочей копии набор изменений #303
         <emphasis>в обратном направлении</emphasis>.</para>
 
+
+      <sidebar>
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <title>Subversion and Changesets</title>
+
+        <para>Everyone seems to have a slightly different definition
+          of <quote>changeset</quote>, or at least a different
+          expectation of what it means for a version control system to
+          have <quote>changeset features</quote>.  For our purpose,
+          let's say that a changeset is just a collection of changes
+          with a unique name.  The changes might include textual edits
+          to file contents, modifications to tree structure, or tweaks
+          to metadata.  In more common speak, a changeset is just a
+          patch with a name you can refer to.</para>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <title>Subversion и наборы изменений</title>
+
+        <para>У каждого найдется свое, немного отличающееся
+          определение <quote>набора изменений</quote>, или во всяком
+          случая того, что это должно означать применительно к системе
+          управления версиями <quote>поддерживающей наборы
+          изменений</quote>. Для нашего случая будем считать, что
+          набор изменений это просто модификации объединенные под
+          уникальным именем. Изменения могут заключаться в редактировании
+          текста файлов, модификации структуры файлов или корректировке
+          метаданных. Проще говоря, набор изменений это просто патч
+          с заданным для него именем.</para>
+
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <para>In Subversion, a global revision number N names a tree
+          in the repository: it's the way the repository looked after
+          the Nth commit.  It's also the name of an implicit
+          changeset: if you compare tree N with tree N-1, you can
+          derive the exact patch that was committed.  For this reason,
+          it's easy to think of <quote>revision N</quote> as not just
+          a tree, but a changeset as well.  If you use an issue
+          tracker to manage bugs, you can use the revision numbers to
+          refer to particular patches that fix bugs&mdash;for example,
+          <quote>this issue was fixed by revision 9238.</quote>.
+          Somebody can then run <command>svn log -r9238</command> to
+          read about the exact changeset which fixed the bug, and run
+          <command>svn diff -r9237:9238</command> to see the patch
+          itself.  And Subversion's <literal>merge</literal> command
+          also uses revision numbers.  You can merge specific changesets
+          from one branch to another by naming them in the merge
+          arguments: <command>svn merge -r9237:9238</command> would
+          merge changeset #9238 into your working copy.</para>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <para>В Subversion глобальный номер правки N относится к
+          дереву в хранилище: так выглядит хранилище после
+          фиксации N. Кроме того, это имя для неявного набора
+          изменений: если сравнить дерево N с деревом N-1 вы получите
+          полный патч того, что было зафиксировано. В этом смысле,
+          о <quote>правке N</quote> можно думать не как о дереве
+          файлов, а как о наборе изменений. Если вы пользуетесь
+          системой отслеживания релизов для управления ошибками,
+          вы можете использовать номера правок для того, что бы
+          ссылаться на конкретные патчи, которые исправляют
+          ошибку &mdash; например, <quote>этот релиз был исправлен
+          правкой 9238.</quote>. После этого, для того, что бы прочитать
+          о том наборе изменений, который исправляет ошибку можно выполнить
+          <command>svn log -r9238</command>, а для того, что бы увидеть
+          сам патч, выполнить <command>svn diff -r9237:9238</command>.
+          В Subversion команда <literal>merge</literal> тоже использует
+          номера правок. Можно объединить набор изменений из одной ветки
+          в другую указав его в качестве аргумента:
+          команда <command>svn merge -r9237:9238</command> внедрит
+          набор изменений #9238 в вашу рабочую копию.</para>
+
+      </sidebar>
+
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>Keep in mind that rolling back a change like this is just
+        like any other <command>svn merge</command> operation, so you
+        should use <command>svn status</command> and <command>svn
+        diff</command> to confirm that your work is in the state you
+        want it to be in, and then use <command>svn commit</command>
+        to send the final version to the repository.  After
+        committing, this particular changeset is no longer reflected
+        in the <literal>HEAD</literal> revision.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
       <para>Обратите внимание, что откат изменений подобным образом
         ничем не отличается от любых других операций, выполненных с
         помощью <command>svn merge</command>, поэтому необходимо

Modified: trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -7,11 +7,8 @@
   <title>Профессиональное использование Subversion</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
+  <para>### TODO ###</para>
 
-    <para>### TODO ###</para>
-
-  </simplesect>
 
   <sect1 id="svn.advanced.confarea">
     <!-- @ENGLISH {{{

Modified: trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml	Sun Feb  4 10:11:16 2007
@@ -7,29 +7,26 @@
   <title>Информация для разработчиков</title>
   <!-- See also svn.preface.organization -->
 
-  <simplesect>
-    <para>Subversion is an open-source software project developed
-      under an Apache-style software license.  The project is
-      financially backed by CollabNet, Inc., a California-based
-      software development company.  The community that has formed
-      around the development of Subversion always welcomes new members
-      who can donate their time and attention to the project.
-      Volunteers are encouraged to assist in any way they can, whether
-      that means finding and diagnosing bugs, refining existing source
-      code, or fleshing out whole new features.</para>
-
-    <para>This chapter is for those who wish to assist in the
-      continued evolution of Subversion by actually getting their
-      hands dirty with the source code.  We will cover some of the
-      software's more intimate details, the kind of technical
-      nitty-gritty that those developing Subversion itself&mdash;or
-      writing entirely new tools based on the Subversion
-      libraries&mdash;should be aware of.  If you don't foresee
-      yourself participating with the software at such a level, feel
-      free to skip this chapter with confidence that your experience
-      as a Subversion user will not be affected.</para>
+  <para>Subversion has a modular design, implemented as a collection
+    of C libraries.  Each library has a well-defined purpose and
+    interface, and those interfaces are available not only for
+    Subversion itself to use, but for any software that wishes to
+    embed or otherwise programmatically control Subversion.  Most of
+    those interfaces are available not only in C, but also in
+    higher-level languages such as Python or Java.</para>
+
+  <para>This chapter is for those who wish to interact with
+    Subversion through its public Application Programming Interface
+    (API) or various language bindings.  If you wish to write robust
+    wrapper scripts around Subversion functionality to simplify your
+    own life, are trying to develop more complex integrations
+    between Subversion and other pieces of software, or just have an
+    interest in Subversion's various library modules and what they
+    o