[svnbook commit] r2648 - trunk/src/ru/book
dmitriy
noreply at red-bean.com
Sun Feb 4 10:11:16 CST 2007
Author: dmitriy
Date: Sun Feb 4 10:11:16 2007
New Revision: 2648
Modified:
trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/app-webdav.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/book.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-fundamental-concepts.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-preface.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-reference.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-repository-admin.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/ch-server-configuration.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/copyright.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/foreword.xml (contents, props changed)
trunk/src/ru/book/styles.css (contents, props changed)
Log:
Book Russian. Merge with changes from r2573,r2574,r2576 of the src/en/book. More detail in log for r2573,r2574,r2576.
Modified: trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/app-quickstart.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -1,52 +1,48 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<appendix id="svn.intro">
- <!-- @ENGLISH {{{
- <title>Subversion Quick-Start Guide</title>
- @ENGLISH }}} -->
- <title>Быстрый старт в Subversion</title>
<appendixinfo>
<othername id="svn.intro.architecture.dia-1.prepositional-case"
role="title-variant">рисунке 1.1, «Архитектура
Subversion»</othername>
</appendixinfo>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <title>Subversion Quick-Start Guide</title>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <title>Быстрый старт в Subversion</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Some people have trouble absorbing a new technology by
- reading the sort of <quote>top down</quote> approach provided by
- this book. This section is a very short introduction to
- Subversion, and is designed to give <quote>bottom up</quote>
- learners a fighting chance. If you prefer to learn by
- experimentation, the following demonstration will get you up and
- running. Along the way, we give links to the relevant chapters
- of this book.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Некоторые испытывают трудности поглощения новой технологии
- читая приближение <quote>с верху вниз</quote>, предлагаемое этой
- книгой. Этот раздел представляет собой очень короткое введение в
- Subversion и предназначен для того, что бы помочь изучающим
- <quote>снизу вверх</quote>. Если вы из тех, кто предпочитает
- учиться на экспериментах то последующая демонстрация поможет
- вам начать. По ходу дела мы давали ссылки на соответствующие
- главы книги.
- </para>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>If you're new to the entire concept of version control or to
- the <quote>copy-modify-merge</quote> model used by both CVS and
- Subversion, then you should read <xref linkend="svn.basic"/>
- before going any further.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Если вы не совсем знакомы с концепциями контроля версий или
- моделью <quote>копирование-изменение-слияние</quote>, используемой
- как CVS так и Subversion, перед тем как идти дальше, вам нужно
- прочитать <xref linkend="svn.basic"/>.</para>
- </simplesect>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Some people have trouble absorbing a new technology by
+ reading the sort of <quote>top down</quote> approach provided by
+ this book. This appendix contains a very short introduction to
+ Subversion, and is designed to give <quote>bottom up</quote>
+ learners a fighting chance. If you prefer to learn by
+ experimentation, the following demonstration will get you up and
+ running. Along the way, we give links to the relevant chapters
+ of this book.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Некоторые испытывают трудности поглощения новой технологии
+ читая приближение <quote>с верху вниз</quote>, предлагаемое этой
+ книгой. Этот раздел представляет собой очень короткое введение в
+ Subversion и предназначен для того, что бы помочь изучающим
+ <quote>снизу вверх</quote>. Если вы из тех, кто предпочитает
+ учиться на экспериментах то последующая демонстрация поможет
+ вам начать. По ходу дела мы давали ссылки на соответствующие
+ главы книги.
+ </para>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>If you're new to the entire concept of version control or to
+ the <quote>copy-modify-merge</quote> model used by both CVS and
+ Subversion, then you should read <xref linkend="svn.basic"/>
+ before going any further.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Если вы не совсем знакомы с концепциями контроля версий или
+ моделью <quote>копирование-изменение-слияние</quote>, используемой
+ как CVS так и Subversion, перед тем как идти дальше, вам нужно
+ прочитать <xref linkend="svn.basic"/>.</para>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
@@ -118,11 +114,8 @@
libraries). But optional portions of Subversion have many other
dependencies, such as Berkeley DB and possibly Apache httpd. If
you want to do a complete build, make sure you have all of the
- packages documented in the <filename>INSTALL</filename> file.
- If you plan to work on Subversion itself, you can use your
- client program to grab the latest, bleeding-edge source code.
- This is documented in <xref
- linkend="svn.developer.contrib.get-code"/>.</para>
+ packages documented in the <filename>INSTALL</filename>
+ file.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>В качестве альтернативного варианта вы можете построить Subversion
прямо из исходного кода. Закачайте с web-сайта Subversion последний
@@ -133,11 +126,42 @@
apr-util и neon). Однако некоторые опциональные части Subversion имеют
много других зависимостей, таких как Berkeley DB и возможно Apache httpd.
Если вы хотите выполнить полную сборку, убедитесь, что у вас есть все
- пакеты, указанные в файле <filename>INSTALL</filename>. Если вы хотите
- самостоятельно поработать над Subversion вы можете при помощи вашей
- клиентской программы вытащить самую последнюю версию исходного кода. Как
- это сделать описано в <xref linkend="svn.developer.contrib.get-code"/>.
- </para>
+ пакеты, указанные в файле <filename>INSTALL</filename>.</para>
+
+ <para>If you're one of those folks that likes to use bleeding-edge
+ software, you can also get the Subversion source code from the
+ Subversion repository in which it lives. Obviously, you'll need
+ to already have a Subversion client on hand to do this. But
+ once you do, you can checkout a working copy of the Subversion source
+ repository from <ulink url="http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/"/>:
+ <footnote>
+ <para>Note that the URL checked out in the example above
+ ends not with <literal>svn</literal>, but with a
+ subdirectory thereof called <literal>trunk</literal>. See
+ our discussion of Subversion's branching and tagging model
+ for the reasoning behind this.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <screen>
+$ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk subversion
+A subversion/HACKING
+A subversion/INSTALL
+A subversion/README
+A subversion/autogen.sh
+A subversion/build.conf
+…
+</screen>
+
+ <para>The above command will checkout the bleeding-edge, latest
+ version of the Subversion source code into a subdirectory
+ named <filename>subversion</filename> in your current working
+ directory. Obviously, you can adjust that last argument as
+ you see fit. Regardless of what you call the new working copy
+ directory, though, after this operation completes, you will
+ now have the Subversion source code. Of course, you will
+ still need to fetch a few helper libraries (apr, apr-util,
+ etc.)—see the <filename>INSTALL</filename> file in the
+ top level of the working copy for details.</para>
</sect1>
Modified: trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/app-svn-for-cvs-users.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -7,22 +7,19 @@
<title>Subversion для пользователей CVS</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
+ <para>This appendix is a guide for CVS users new to Subversion.
+ It's essentially a list of differences between the two systems
+ as <quote>viewed from 10,000 feet</quote>. For each section, we
+ provide backreferences to relevant chapters when
+ possible.</para>
+
+ <para>Although the goal of Subversion is to take over the current
+ and future CVS user base, some new features and design changes
+ were required to fix certain <quote>broken</quote> behaviors
+ that CVS had. This means that, as a CVS user, you may need to
+ break habits—ones that you forgot were odd to begin
+ with.</para>
- <para>This appendix is a guide for CVS users new to Subversion.
- It's essentially a list of differences between the two systems
- as <quote>viewed from 10,000 feet</quote>. For each section, we
- provide backreferences to relevant chapters when
- possible.</para>
-
- <para>Although the goal of Subversion is to take over the current
- and future CVS user base, some new features and design changes
- were required to fix certain <quote>broken</quote> behaviors
- that CVS had. This means that, as a CVS user, you may need to
- break habits—ones that you forgot were odd to begin
- with.</para>
-
- </simplesect>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
Modified: trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/app-third-party-tools.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -6,19 +6,15 @@
<title>Инструменты от сторонних разработчиков</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
-
- <para>Subversion's modular design (covered in <xref
- linkend="svn.developer.layerlib"/>) and the availability of
- language bindings (as described in <xref
- linkend="svn.developer.usingapi.otherlangs"/>) make it a likely
- candidate for use as an extension or backend to other pieces of
- software. For a listing of many third-party tools that are using
- Subversion functionality under-the-hood, check out the Links page on the
- Subversion website (<ulink
- url="http://subversion.tigris.org/project_links.html"/>).</para>
-
- </simplesect>
+ <para>Subversion's modular design (covered in <xref
+ linkend="svn.developer.layerlib"/>) and the availability of
+ language bindings (as described in <xref
+ linkend="svn.developer.usingapi.otherlangs"/>) make it a likely
+ candidate for use as an extension or backend to other pieces of
+ software. For a listing of many third-party tools that are using
+ Subversion functionality under-the-hood, check out the Links page on the
+ Subversion website (<ulink
+ url="http://subversion.tigris.org/project_links.html"/>).</para>
</appendix>
Modified: trunk/src/ru/book/app-webdav.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/app-webdav.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/app-webdav.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -6,21 +6,18 @@
<title>WebDAV и автоматическое управление версиями</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
+ <para>WebDAV is an extension to HTTP, and is growing more and more
+ popular as a standard for file-sharing. Today's operating systems
+ are becoming extremely Web-aware, and many now have built-in
+ support for mounting <quote>shares</quote> exported by WebDAV
+ servers.</para>
+
+ <para>If you use Apache/mod_dav_svn as your Subversion network
+ server, then to some extent, you are also running a WebDAV server.
+ This appendix gives some background on the nature of this
+ protocol, how Subversion uses it, and how well Subversion
+ interoperates with other software that is WebDAV-aware.</para>
- <para>WebDAV is an extension to HTTP, and is growing more and more
- popular as a standard for file-sharing. Today's operating
- systems are becoming extremely Web-aware, and many now have
- built-in support for mounting <quote>shares</quote> exported by
- WebDAV servers.</para>
-
- <para>If you use Apache/mod_dav_svn as your Subversion network
- server, then to some extent, you are also running a WebDAV
- server. This appendix gives some background on the nature of
- this protocol, how Subversion uses it, and how well Subversion
- interoperates with other software that is WebDAV-aware.</para>
-
- </simplesect>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
Modified: trunk/src/ru/book/book.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/book.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/book.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/dblite.dtd"
+<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/docbook-4.4/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY % vers SYSTEM "version.xml">
%vers;
@@ -30,18 +30,18 @@
@ENGLISH }}} -->
<title>Управление версиями в Subversion</title>
- <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
- <!-- don't seem to render it. -->
- <!-- @ENGLISH {{{
- <subtitle>For Subversion 1.3</subtitle>
- @ENGLISH }}} -->
- <subtitle>Для Subversion 1.3</subtitle>
- <subtitle>(&svn.l10n_revision; &svn.version;)</subtitle>
-
<bookinfo>
- <edition>First</edition>
- <isbn>0-59600-448-6</isbn>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <subtitle>For Subversion 1.3</subtitle>
+ @ENGLISH }}} -->
+
+ <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
+ <!-- don't seem to render it. -->
+ <subtitle>(Compiled from &svn.l10n_revision;&svn.version;)</subtitle>
+
+ <edition>Second</edition>
+ <isbn>?-?????-???-?</isbn>
<authorgroup>
<author>
@@ -62,8 +62,8 @@
</authorgroup>
<editor>
- <firstname>Линда</firstname>
- <surname>Муй</surname>
+ <firstname>Tatiana</firstname>
+ <surname>Apandi</surname>
</editor>
<pagenums>Около 350 стр.</pagenums>
Modified: trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-advanced-topics.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -7,76 +7,83 @@
<title>Профессиональное использование Subversion</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>If you've been reading this book chapter by chapter, from
- start to finish, you should by now have acquired enough
- knowledge to use the Subversion client to perform the most
- common version control operations. You understand how to
- checkout a working copy from a Subversion repository. You are
- comfortable with submitting and receiving changes using the
- <command>svn commit</command> and <command>svn update</command>
- functions. You've probably even developed a reflex which causes
- you to run the <command>svn status</command> command almost
- unconsciously. For all intents and purposes, you are ready to
- use Subversion in a typical environment.</para>
-
- <para>But the Subversion feature set doesn't stop at <quote>common
- version control operations</quote>.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Если эту книгу вы читали главу за главой, от начала до
- конца, то к настоящему моменту должны иметь достаточно знаний
- для использования Subversion клиента при выполнении типичных
- управлению версиями операций. Вы понимаете, как создавать
- рабочую копию. Знаете как используя команды <command>svn
- commit</command> и <command>svn update</command> отправлять и
- получать изменения. Возможно у вас уже даже выработался рефлекс
- бессознательного запуска <command>svn status</command>. Вы готовы
- применять Subversion в большинстве возможных типовых
- ситуаций.</para>
-
- <para>Однако предоставляемая Subversion функциональность не
- ограничивается <quote>типовыми операциями управления
- версиями</quote>.</para>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
- aren't quite so regularly used. In it, we will discuss
- Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
- how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
- run-time configuration area. We will describe how you can use
- externals definitions to instruct Subversion to pull data from
- multiple repositories. We'll cover in detail some of the
- additional client- and server-side tools that are part of the
- Subversion distribution.</para>
-
- <para>Before reading this chapter, you should be familiar with the
- basic file and directory versioning capabilities of Subversion.
- If you haven't already read about those, or if you need a
- refresher, we recommend that you check out <xref
- linkend="svn.basic" /> and <xref linkend="svn.tour" />. Once
- you've mastered the basics and consumed this chapter, you'll be
- a Subversion power-user!
- </para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Эта глава рассказывает о не часто используемых возможностях
- Subversion. В ней мы рассмотрим поддержку свойств (или
- <quote>метаданных</quote>) и способы изменения стандартного поведения
- Subversion изменяя ее параметры времени выполнения. Мы расскажем
- как используя внешние зависимости заставить Subversion получать
- информацию из нескольких хранилищ. Подробно рассмотрим клиентские и
- серверные инструменты, входящие в поставку Subversion.</para>
-
- <para>Перед чтением этой главы, необходимо хорошо представлять
- механизмы версионированния файлов и директорий в Subversion.
- Если вы еще этого не прочитали или просто хотите освежить в памяти
- эту информацию, рекомендуем просмотреть <xref linkend="svn.basic" />
- и <xref linkend="svn.tour" />. После того как вы овладеете
- основами и примами, рассмотренными в этой главе, вы станете продвинутым
- пользователем Subversion!</para>
-
- </simplesect>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>If you've been reading this book chapter by chapter, from
+ start to finish, you should by now have acquired enough
+ knowledge to use the Subversion client to perform the most
+ common version control operations. You understand how to
+ checkout a working copy from a Subversion repository. You are
+ comfortable with submitting and receiving changes using the
+ <command>svn commit</command> and <command>svn update</command>
+ functions. You've probably even developed a reflex which causes
+ you to run the <command>svn status</command> command almost
+ unconsciously. For all intents and purposes, you are ready to
+ use Subversion in a typical environment.</para>
+
+ <para>But the Subversion feature set doesn't stop at <quote>common
+ version control operations</quote>.</para>
+
+ <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
+ aren't quite so regularly used. In it, we will discuss
+ Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
+ how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
+ run-time configuration area. We will describe how you can use
+ externals definitions to instruct Subversion to pull data from
+ multiple repositories. We'll cover in detail some of the
+ additional client- and server-side tools that are part of the
+ Subversion distribution.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Если эту книгу вы читали главу за главой, от начала до
+ конца, то к настоящему моменту должны иметь достаточно знаний
+ для использования Subversion клиента при выполнении типичных
+ управлению версиями операций. Вы понимаете, как создавать
+ рабочую копию. Знаете как используя команды <command>svn
+ commit</command> и <command>svn update</command> отправлять и
+ получать изменения. Возможно у вас уже даже выработался рефлекс
+ бессознательного запуска <command>svn status</command>. Вы готовы
+ применять Subversion в большинстве возможных типовых
+ ситуаций.</para>
+
+ <para>Однако предоставляемая Subversion функциональность не
+ ограничивается <quote>типовыми операциями управления
+ версиями</quote>.</para>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>This chapter highlights some of Subversion's features that
+ aren't quite so regularly used. In it, we will discuss
+ Subversion's property (or <quote>metadata</quote>) support, and
+ how to modify Subversion's default behaviors by tweaking its
+ run-time configuration area. We will describe how you can use
+ externals definitions to instruct Subversion to pull data from
+ multiple repositories. We'll cover in detail some of the
+ additional client- and server-side tools that are part of the
+ Subversion distribution.</para>
+
+ <para>Before reading this chapter, you should be familiar with the
+ basic file and directory versioning capabilities of Subversion.
+ If you haven't already read about those, or if you need a
+ refresher, we recommend that you check out <xref
+ linkend="svn.basic" /> and <xref linkend="svn.tour" />. Once
+ you've mastered the basics and consumed this chapter, you'll be
+ a Subversion power-user!
+ </para>
+
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Эта глава рассказывает о не часто используемых возможностях
+ Subversion. В ней мы рассмотрим поддержку свойств (или
+ <quote>метаданных</quote>) и способы изменения стандартного поведения
+ Subversion изменяя ее параметры времени выполнения. Мы расскажем
+ как используя внешние зависимости заставить Subversion получать
+ информацию из нескольких хранилищ. Подробно рассмотрим клиентские и
+ серверные инструменты, входящие в поставку Subversion.</para>
+
+ <para>Перед чтением этой главы, необходимо хорошо представлять
+ механизмы версионированния файлов и директорий в Subversion.
+ Если вы еще этого не прочитали или просто хотите освежить в памяти
+ эту информацию, рекомендуем просмотреть <xref linkend="svn.basic" />
+ и <xref linkend="svn.tour" />. После того как вы овладеете
+ основами и примами, рассмотренными в этой главе, вы станете продвинутым
+ пользователем Subversion!</para>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
@@ -85,6 +92,11 @@
<!-- @ENGLISH {{{
<title>Properties</title>
+ <para>### TODO: This section needs love. It needs to not devolve
+ into a property-by-property reference keyed on property names,
+ but should instead remain high-level and functionally-keyed.
+ Let the Reference be the by-propname lookup. ###</para>
+
<para>We've already covered in detail how Subversion stores and
retrieves various versions of files and directories in its
repository. Whole chapters have been devoted to this most
Modified: trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-basic-usage.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -7,45 +7,41 @@
<title>Экскурсия по Subversion</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Now we will go into the details of using Subversion. By the
- time you reach the end of this chapter, you will be able to
- perform almost all the tasks you need to use Subversion in a
- normal day's work. You'll start with an initial checkout of
- your code, and walk through making changes and examining those
- changes. You'll also see how to bring changes made by others
- into your working copy, examine them, and work through any
- conflicts that might arise.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Теперь перейдем к более тесной работе с Subversion. К тому
- моменту, когда вы дойдёте до конца этой главы, вы сможете
- выполнить практически все задачи, возникающие при повседневном
- использовании Subversion. Вы начнете с
- первоначального создания рабочей копии вашего кода и пройдете
- через внесение изменений и проверку этих изменений. Вы познакомитесь
- с тем, как внедрить изменения, сделанные другими, в вашу рабочую копию
- и проверить их, а также сможете решить возможные конфликты.</para>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Note that this chapter is not meant to be an exhaustive list
- of all Subversion's commands—rather, it's a conversational
- introduction to the most common Subversion tasks you'll
- encounter. This chapter assumes that you've read and understood
- <xref linkend="svn.basic"/> and are familiar with the general
- model of Subversion. For a complete reference of all commands,
- see <xref linkend="svn.ref"/>.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Обратите внимание на то, что эта глава не ставит цели быть
- всеобъемлющим списком всех команд Subversion — скорее это
- описательное введение в наиболее вероятные задачи, с которыми вы можете
- столкнуться. Эта глава предполагает, что вы прочитали и поняли <xref
- linkend="svn.basic"/> и хорошо разобрались с общей моделью Subversion.
- За подробным описанием всех команд обратитесь в <xref
- linkend="svn.ref"/>.</para>
-
- </simplesect>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Now we will go into the details of using Subversion. By the
+ time you reach the end of this chapter, you will be able to
+ perform almost all the tasks you need to use Subversion in a
+ normal day's work. You'll start with an initial checkout of
+ your code, and walk through making changes and examining those
+ changes. You'll also see how to bring changes made by others
+ into your working copy, examine them, and work through any
+ conflicts that might arise.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Теперь перейдем к более тесной работе с Subversion. К тому
+ моменту, когда вы дойдёте до конца этой главы, вы сможете
+ выполнить практически все задачи, возникающие при повседневном
+ использовании Subversion. Вы начнете с
+ первоначального создания рабочей копии вашего кода и пройдете
+ через внесение изменений и проверку этих изменений. Вы познакомитесь
+ с тем, как внедрить изменения, сделанные другими, в вашу рабочую копию
+ и проверить их, а также сможете решить возможные конфликты.</para>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Note that this chapter is not meant to be an exhaustive list
+ of all Subversion's commands—rather, it's a conversational
+ introduction to the most common Subversion tasks you'll
+ encounter. This chapter assumes that you've read and understood
+ <xref linkend="svn.basic"/> and are familiar with the general
+ model of Subversion. For a complete reference of all commands,
+ see <xref linkend="svn.ref"/>.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Обратите внимание на то, что эта глава не ставит цели быть
+ всеобъемлющим списком всех команд Subversion — скорее это
+ описательное введение в наиболее вероятные задачи, с которыми вы можете
+ столкнуться. Эта глава предполагает, что вы прочитали и поняли <xref
+ linkend="svn.basic"/> и хорошо разобрались с общей моделью Subversion.
+ За подробным описанием всех команд обратитесь в <xref
+ linkend="svn.ref"/>.</para>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
@@ -1394,6 +1390,68 @@
<!-- therefore, nothing has been clearly stated wrt the fact that the -->
<!-- repository may not be local. -->
+ <sidebar>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <title>Look Ma! No Network!</title>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <title>Look Ma! No Network!</title>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>All three of these commands (<command>svn
+ status</command>, <command>svn diff</command>, and
+ <command>svn revert</command>) can be used without any
+ network access. This makes it easy to manage your
+ changes-in-progress when you are somewhere without a network
+ connection, such as travelling on an airplane, riding a
+ commuter train or hacking on the beach.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Все эти три команды (<command>svn
+ status</command>, <command>svn diff</command> и
+ <command>svn revert</command>) могут использоваться
+ при полном отсутствии сетевого доступа. Это позволяет
+ легко управлять рабочими изменениями когда вы находитесь там
+ где нет сетевого соединения, например, находясь в самолете,
+ едучи в пригородном поезде или занимаясь хакерством на
+ пляже.</para>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Subversion does this by keeping private caches of
+ pristine versions of each versioned file inside of the
+ <filename>.svn</filename> administrative areas. This allows
+ Subversion to report—and revert—local
+ modifications to those files <emphasis>without network
+ access</emphasis>. This cache (called the
+ <quote>text-base</quote>) also allows Subversion to send the
+ user's local modifications during a commit to the server as
+ a compressed <firstterm>delta</firstterm> (or
+ <quote>difference</quote>) against the pristine version.
+ Having this cache is a tremendous benefit—even if you
+ have a fast net connection, it's much faster to send only a
+ file's changes rather than the whole file to the server. At
+ first glance, this might not seem that important, but
+ imagine the repercussions if you try to commit a one line
+ change to a 400MB file and have to send the whole file to
+ the server!</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Для этого Subversion использует отдельную для каждого
+ версионированного файла кэшированную в административной области
+ <filename>.svn</filename> первоначальную версию. Это позволяет
+ Subversion показывать — и отменять — локальные
+ изменения таких файлов <emphasis>без необходимости сетевого
+ доступа</emphasis>. Этот кеш (называемый <quote>текстовой
+ базой</quote>), кроме всего прочего, позволяет Subversion
+ при фиксации отправлять локальные пользовательские изменения
+ в виде сжатой <firstterm>дельты</firstterm> (или
+ <quote>различий</quote>) первоначальной версии. Наличие такого
+ кеша ужасно выгодно — даже если у вас высокоскоростное
+ соединение намного быстрее отправлять на сервер только изменения
+ файла вместо отправки целого файла. На первый взгляд это может
+ показаться не таким уж и важным, но представьте себе последствия,
+ если вы попытаетесь зафиксировать изменения в одной строчке для
+ файла размером 400MБ и отправите на сервер весь файл!</para>
+
+ </sidebar>
+
<!-- @ENGLISH {{{
<para>Subversion has been optimized to help you with this task,
and is able to do many things without communicating with the
@@ -2182,68 +2240,6 @@
</sect3>
- <sidebar>
- <!-- @ENGLISH {{{
- <title>Look Ma! No Network!</title>
- @ENGLISH }}} -->
- <title>Look Ma! No Network!</title>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>All three of these commands (<command>svn
- status</command>, <command>svn diff</command>, and
- <command>svn revert</command>) can be used without any
- network access. This makes it easy to manage your
- changes-in-progress when you are somewhere without a network
- connection, such as travelling on an airplane, riding a
- commuter train or hacking on the beach.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Все эти три команды (<command>svn
- status</command>, <command>svn diff</command> и
- <command>svn revert</command>) могут использоваться
- при полном отсутствии сетевого доступа. Это позволяет
- легко управлять рабочими изменениями когда вы находитесь там
- где нет сетевого соединения, например, находясь в самолете,
- едучи в пригородном поезде или занимаясь хакерством на
- пляже.</para>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Subversion does this by keeping private caches of
- pristine versions of each versioned file inside of the
- <filename>.svn</filename> administrative areas. This allows
- Subversion to report—and revert—local
- modifications to those files <emphasis>without network
- access</emphasis>. This cache (called the
- <quote>text-base</quote>) also allows Subversion to send the
- user's local modifications during a commit to the server as
- a compressed <firstterm>delta</firstterm> (or
- <quote>difference</quote>) against the pristine version.
- Having this cache is a tremendous benefit—even if you
- have a fast net connection, it's much faster to send only a
- file's changes rather than the whole file to the server. At
- first glance, this might not seem that important, but
- imagine the repercussions if you try to commit a one line
- change to a 400MB file and have to send the whole file to
- the server!</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Для этого Subversion использует отдельную для каждого
- версионированного файла кэшированную в административной области
- <filename>.svn</filename> первоначальную версию. Это позволяет
- Subversion показывать — и отменять — локальные
- изменения таких файлов <emphasis>без необходимости сетевого
- доступа</emphasis>. Этот кеш (называемый <quote>текстовой
- базой</quote>), кроме всего прочего, позволяет Subversion
- при фиксации отправлять локальные пользовательские изменения
- в виде сжатой <firstterm>дельты</firstterm> (или
- <quote>различий</quote>) первоначальной версии. Наличие такого
- кеша ужасно выгодно — даже если у вас высокоскоростное
- соединение намного быстрее отправлять на сервер только изменения
- файла вместо отправки целого файла. На первый взгляд это может
- показаться не таким уж и важным, но представьте себе последствия,
- если вы попытаетесь зафиксировать изменения в одной строчке для
- файла размером 400MБ и отправите на сервер весь файл!</para>
-
- </sidebar>
-
</sect2>
<!-- =============================================================== -->
@@ -2671,14 +2667,31 @@
</screen>
<!-- @ENGLISH {{{
- <para>Remember, if you ever get confused while editing the
- conflicted file, you can always consult the three files that
- Subversion creates for you in your working
- copy—including your file as it was before you updated.
- You can even use a third-party interactive merging tool to
- examine those three files.</para>
+ <para>Note that <command>svn resolved</command>, unlike most
+ of the other commands we deal with in this chapter, requires
+ an argument. In any case, you want to be careful and only
+ run <command>svn resolved</command> when you're certain that
+ you've fixed the conflict in your file—once the
+ temporary files are removed, Subversion will let you commit
+ the file even if it still contains conflict markers.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Обратите внимание на то, что <command>svn resolved</command>,
+ в отличие от большинства команд с которыми мы имели дело в этой главе,
+ требует аргумент. В любом случае будьте осторожны и выполняйте
+ <command>svn resolved</command> тогда, когда убеждены, что исправили
+ конфликт в файле — после того как временные файлы будут удалены,
+ Subversion позволит вам зафиксировать файл даже если он все еще
+ содержит маркеры конфликта.</para>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>If you ever get confused while editing the conflicted
+ file, you can always consult the three files that Subversion
+ creates for you in your working copy—including your
+ file as it was before you updated. You can even use a
+ third-party interactive merging tool to examine those three
+ files.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Помните, если вы станете в тупик при редактировании
+ <para>Если вы станете в тупик при редактировании
конфликтующего файла, вы всегда можете обратиться к трем
файлам, которые Subversion создает в рабочей копии —
включая ваш файл в том виде в каком он был до обновления.
@@ -2747,25 +2760,6 @@
</sect3>
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Now you're ready to check in your changes. Note that
- <command>svn resolved</command>, unlike most of the other
- commands we've dealt with in this chapter, requires an
- argument. In any case, you want to be careful and only run
- <command>svn resolved</command> when you're certain that you've
- fixed the conflict in your file—once the temporary files
- are removed, Subversion will let you commit the file even if
- it still contains conflict markers.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Теперь вы готовы к фиксации изменений. Обратите внимание на
- то, что <command>svn resolved</command>, в отличие от большинства
- команд с которыми мы имели дело в этой главе, требует аргумент.
- В любом случае будьте осторожны и выполняйте <command>svn
- resolved</command> тогда, когда убеждены, что исправили конфликт в
- файле — после того как временные файлы будут удалены, Subversion
- позволит вам зафиксировать файл даже если он все еще содержит маркеры
- конфликта.</para>
-
</sect2>
<!-- =============================================================== -->
Modified: trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-branching-and-merging.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -6,34 +6,30 @@
<title>Ветвление и слияние</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>Branching, tagging, and merging are concepts common to
- almost all version control systems. If you're not familiar with
- these ideas, we provide a good introduction in this chapter. If
- you are familiar, then hopefully you'll find it interesting to
- see how Subversion implements these ideas.</para>
-
- <para>Branching is a fundamental part of version control. If
- you're going to allow Subversion to manage your data, then this
- is a feature you'll eventually come to depend on. This chapter
- assumes that you're already familiar with Subversion's basic
- concepts (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>Ветвление, назначение меток и слияние понятия свойственные
- практически всем системам управления версиями. Если вы плохо
- знакомы с этими понятиями, то в этой главе мы предлагаем хорошее
- введение. Если эти понятия вам знакомы, тогда надеемся что вам будет
- интересно узнать как эти идеи реализует Subversion.</para>
-
- <para>Ветвление это фундаментальное понятие управления версиями.
- Если вы доверии Subversion управлять своей информацией, то эта
- функция от которой со временем вы будете зависеть. Эта глава
- предполагает, что вы уже знакомы с основными понятиями
- Subversion (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
-
- </simplesect>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Branching, tagging, and merging are concepts common to
+ almost all version control systems. If you're not familiar with
+ these ideas, we provide a good introduction in this chapter. If
+ you are familiar, then hopefully you'll find it interesting to
+ see how Subversion implements these ideas.</para>
+
+ <para>Branching is a fundamental part of version control. If
+ you're going to allow Subversion to manage your data, then this
+ is a feature you'll eventually come to depend on. This chapter
+ assumes that you're already familiar with Subversion's basic
+ concepts (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>Ветвление, назначение меток и слияние понятия свойственные
+ практически всем системам управления версиями. Если вы плохо
+ знакомы с этими понятиями, то в этой главе мы предлагаем хорошее
+ введение. Если эти понятия вам знакомы, тогда надеемся что вам будет
+ интересно узнать как эти идеи реализует Subversion.</para>
+
+ <para>Ветвление это фундаментальное понятие управления версиями.
+ Если вы доверии Subversion управлять своей информацией, то эта
+ функция от которой со временем вы будете зависеть. Эта глава
+ предполагает, что вы уже знакомы с основными понятиями
+ Subversion (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
@@ -1505,76 +1501,6 @@
</sect3>
- <sidebar>
- <!-- @ENGLISH {{{
- <title>Subversion and Changesets</title>
-
- <para>Everyone seems to have a slightly different definition
- of <quote>changeset</quote>, or at least a different
- expectation of what it means for a version control system to
- have <quote>changeset features</quote>. For our purpose,
- let's say that a changeset is just a collection of changes
- with a unique name. The changes might include textual edits
- to file contents, modifications to tree structure, or tweaks
- to metadata. In more common speak, a changeset is just a
- patch with a name you can refer to.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <title>Subversion и наборы изменений</title>
-
- <para>У каждого найдется свое, немного отличающееся
- определение <quote>набора изменений</quote>, или во всяком
- случая того, что это должно означать применительно к системе
- управления версиями <quote>поддерживающей наборы
- изменений</quote>. Для нашего случая будем считать, что
- набор изменений это просто модификации объединенные под
- уникальным именем. Изменения могут заключаться в редактировании
- текста файлов, модификации структуры файлов или корректировке
- метаданных. Проще говоря, набор изменений это просто патч
- с заданным для него именем.</para>
-
- <!-- @ENGLISH {{{
- <para>In Subversion, a global revision number N names a tree
- in the repository: it's the way the repository looked after
- the Nth commit. It's also the name of an implicit
- changeset: if you compare tree N with tree N-1, you can
- derive the exact patch that was committed. For this reason,
- it's easy to think of <quote>revision N</quote> as not just
- a tree, but a changeset as well. If you use an issue
- tracker to manage bugs, you can use the revision numbers to
- refer to particular patches that fix bugs—for example,
- <quote>this issue was fixed by revision 9238.</quote>.
- Somebody can then run <command>svn log -r9238</command> to
- read about the exact changeset which fixed the bug, and run
- <command>svn diff -r9237:9238</command> to see the patch
- itself. And Subversion's <literal>merge</literal> command
- also uses revision numbers. You can merge specific changesets
- from one branch to another by naming them in the merge
- arguments: <command>svn merge -r9237:9238</command> would
- merge changeset #9238 into your working copy.</para>
- @ENGLISH }}} -->
- <para>В Subversion глобальный номер правки N относится к
- дереву в хранилище: так выглядит хранилище после
- фиксации N. Кроме того, это имя для неявного набора
- изменений: если сравнить дерево N с деревом N-1 вы получите
- полный патч того, что было зафиксировано. В этом смысле,
- о <quote>правке N</quote> можно думать не как о дереве
- файлов, а как о наборе изменений. Если вы пользуетесь
- системой отслеживания релизов для управления ошибками,
- вы можете использовать номера правок для того, что бы
- ссылаться на конкретные патчи, которые исправляют
- ошибку — например, <quote>этот релиз был исправлен
- правкой 9238.</quote>. После этого, для того, что бы прочитать
- о том наборе изменений, который исправляет ошибку можно выполнить
- <command>svn log -r9238</command>, а для того, что бы увидеть
- сам патч, выполнить <command>svn diff -r9237:9238</command>.
- В Subversion команда <literal>merge</literal> тоже использует
- номера правок. Можно объединить набор изменений из одной ветки
- в другую указав его в качестве аргумента:
- команда <command>svn merge -r9237:9238</command> внедрит
- набор изменений #9238 в вашу рабочую копию.</para>
-
- </sidebar>
-
<sect3 id="svn.branchmerge.copychanges.bestprac.merge">
<!-- @ENGLISH {{{
<title>Merge Conflicts</title>
@@ -2224,15 +2150,6 @@
change, we're asking <command>svn merge</command> to apply
changeset #303 to our working copy
<emphasis>backwards</emphasis>.</para>
-
- <para>Keep in mind that rolling back a change like this is just
- like any other <command>svn merge</command> operation, so you
- should use <command>svn status</command> and <command>svn
- diff</command> to confirm that your work is in the state you
- want it to be in, and then use <command>svn commit</command>
- to send the final version to the repository. After
- committing, this particular changeset is no longer reflected
- in the <literal>HEAD</literal> revision.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>Одним из взглядов на правку хранилища является представление
ее в виде сгруппированных изменений (некоторые системы управления
@@ -2244,6 +2161,87 @@
применить к рабочей копии набор изменений #303
<emphasis>в обратном направлении</emphasis>.</para>
+
+ <sidebar>
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <title>Subversion and Changesets</title>
+
+ <para>Everyone seems to have a slightly different definition
+ of <quote>changeset</quote>, or at least a different
+ expectation of what it means for a version control system to
+ have <quote>changeset features</quote>. For our purpose,
+ let's say that a changeset is just a collection of changes
+ with a unique name. The changes might include textual edits
+ to file contents, modifications to tree structure, or tweaks
+ to metadata. In more common speak, a changeset is just a
+ patch with a name you can refer to.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <title>Subversion и наборы изменений</title>
+
+ <para>У каждого найдется свое, немного отличающееся
+ определение <quote>набора изменений</quote>, или во всяком
+ случая того, что это должно означать применительно к системе
+ управления версиями <quote>поддерживающей наборы
+ изменений</quote>. Для нашего случая будем считать, что
+ набор изменений это просто модификации объединенные под
+ уникальным именем. Изменения могут заключаться в редактировании
+ текста файлов, модификации структуры файлов или корректировке
+ метаданных. Проще говоря, набор изменений это просто патч
+ с заданным для него именем.</para>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>In Subversion, a global revision number N names a tree
+ in the repository: it's the way the repository looked after
+ the Nth commit. It's also the name of an implicit
+ changeset: if you compare tree N with tree N-1, you can
+ derive the exact patch that was committed. For this reason,
+ it's easy to think of <quote>revision N</quote> as not just
+ a tree, but a changeset as well. If you use an issue
+ tracker to manage bugs, you can use the revision numbers to
+ refer to particular patches that fix bugs—for example,
+ <quote>this issue was fixed by revision 9238.</quote>.
+ Somebody can then run <command>svn log -r9238</command> to
+ read about the exact changeset which fixed the bug, and run
+ <command>svn diff -r9237:9238</command> to see the patch
+ itself. And Subversion's <literal>merge</literal> command
+ also uses revision numbers. You can merge specific changesets
+ from one branch to another by naming them in the merge
+ arguments: <command>svn merge -r9237:9238</command> would
+ merge changeset #9238 into your working copy.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>В Subversion глобальный номер правки N относится к
+ дереву в хранилище: так выглядит хранилище после
+ фиксации N. Кроме того, это имя для неявного набора
+ изменений: если сравнить дерево N с деревом N-1 вы получите
+ полный патч того, что было зафиксировано. В этом смысле,
+ о <quote>правке N</quote> можно думать не как о дереве
+ файлов, а как о наборе изменений. Если вы пользуетесь
+ системой отслеживания релизов для управления ошибками,
+ вы можете использовать номера правок для того, что бы
+ ссылаться на конкретные патчи, которые исправляют
+ ошибку — например, <quote>этот релиз был исправлен
+ правкой 9238.</quote>. После этого, для того, что бы прочитать
+ о том наборе изменений, который исправляет ошибку можно выполнить
+ <command>svn log -r9238</command>, а для того, что бы увидеть
+ сам патч, выполнить <command>svn diff -r9237:9238</command>.
+ В Subversion команда <literal>merge</literal> тоже использует
+ номера правок. Можно объединить набор изменений из одной ветки
+ в другую указав его в качестве аргумента:
+ команда <command>svn merge -r9237:9238</command> внедрит
+ набор изменений #9238 в вашу рабочую копию.</para>
+
+ </sidebar>
+
+ <!-- @ENGLISH {{{
+ <para>Keep in mind that rolling back a change like this is just
+ like any other <command>svn merge</command> operation, so you
+ should use <command>svn status</command> and <command>svn
+ diff</command> to confirm that your work is in the state you
+ want it to be in, and then use <command>svn commit</command>
+ to send the final version to the repository. After
+ committing, this particular changeset is no longer reflected
+ in the <literal>HEAD</literal> revision.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
<para>Обратите внимание, что откат изменений подобным образом
ничем не отличается от любых других операций, выполненных с
помощью <command>svn merge</command>, поэтому необходимо
Modified: trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-customizing-svn.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -7,11 +7,8 @@
<title>Профессиональное использование Subversion</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
+ <para>### TODO ###</para>
- <para>### TODO ###</para>
-
- </simplesect>
<sect1 id="svn.advanced.confarea">
<!-- @ENGLISH {{{
Modified: trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch-developer-info.xml Sun Feb 4 10:11:16 2007
@@ -7,29 +7,26 @@
<title>Информация для разработчиков</title>
<!-- See also svn.preface.organization -->
- <simplesect>
- <para>Subversion is an open-source software project developed
- under an Apache-style software license. The project is
- financially backed by CollabNet, Inc., a California-based
- software development company. The community that has formed
- around the development of Subversion always welcomes new members
- who can donate their time and attention to the project.
- Volunteers are encouraged to assist in any way they can, whether
- that means finding and diagnosing bugs, refining existing source
- code, or fleshing out whole new features.</para>
-
- <para>This chapter is for those who wish to assist in the
- continued evolution of Subversion by actually getting their
- hands dirty with the source code. We will cover some of the
- software's more intimate details, the kind of technical
- nitty-gritty that those developing Subversion itself—or
- writing entirely new tools based on the Subversion
- libraries—should be aware of. If you don't foresee
- yourself participating with the software at such a level, feel
- free to skip this chapter with confidence that your experience
- as a Subversion user will not be affected.</para>
+ <para>Subversion has a modular design, implemented as a collection
+ of C libraries. Each library has a well-defined purpose and
+ interface, and those interfaces are available not only for
+ Subversion itself to use, but for any software that wishes to
+ embed or otherwise programmatically control Subversion. Most of
+ those interfaces are available not only in C, but also in
+ higher-level languages such as Python or Java.</para>
+
+ <para>This chapter is for those who wish to interact with
+ Subversion through its public Application Programming Interface
+ (API) or various language bindings. If you wish to write robust
+ wrapper scripts around Subversion functionality to simplify your
+ own life, are trying to develop more complex integrations
+ between Subversion and other pieces of software, or just have an
+ interest in Subversion's various library modules and what they
+ o