[svnbook commit] r2753 - in trunk/src/nb: . book

sunny256 noreply at red-bean.com
Sun Mar 25 11:22:13 CDT 2007


Author: sunny256
Date: Sun Mar 25 11:22:13 2007
New Revision: 2753

Log:
Sync the Norwegian and English book up to r2570, merged {r2569, r2570} 
from the ora-2e-reorg branch. Which is long gone, but we have a time 
machine available.

* src/nb/book/ch-introduction.xml
  (svn.intro.whatis, svn.intro.history, svn.intro.features, 
   svn.intro.architecture, svn.intro.components): Moved to 
   ch-preface.xml.

* src/nb/book/ch-preface.xml
  (svn.intro.whatis) Moved from ch-introduction.xml.
  (svn.intro.history, svn.intro.features, svn.intro.architecture, 
   svn.components): Moved from ch-introduction.xml as sect2’s under 
   svn.intro.whatis.

* src/nb/LAST_UPDATED
  Updated by "make sync HEAD=2570".


Modified:
   trunk/src/nb/LAST_UPDATED
   trunk/src/nb/book/ch-introduction.xml
   trunk/src/nb/book/ch-preface.xml

Modified: trunk/src/nb/LAST_UPDATED
==============================================================================
--- trunk/src/nb/LAST_UPDATED	(original)
+++ trunk/src/nb/LAST_UPDATED	Sun Mar 25 11:22:13 2007
@@ -1 +1 @@
-2568
+2570

Modified: trunk/src/nb/book/ch-introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/nb/book/ch-introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/nb/book/ch-introduction.xml	Sun Mar 25 11:22:13 2007
@@ -40,556 +40,6 @@
   </simplesect>
 
 
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <sect1 id="svn.intro.whatis">
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <title>What is Subversion?</title>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <title>Hva er Subversion?</title>
-      
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Subversion is a free/open-source version control system.
-      That is, Subversion manages files and directories over time.  A
-      tree of files is placed into a central
-      <firstterm>repository</firstterm>.  The repository is much like
-      an ordinary file server, except that it remembers every change
-      ever made to your files and directories.  This allows you to
-      recover older versions of your data, or examine the history of
-      how your data changed.  In this regard, many people think of a
-      version control system as a sort of <quote>time
-      machine</quote>.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Subversion er et fritt/opensource versjonskontrollsystem.
-      Det betyr: Subversion behandler filer og kataloger over tid.
-      Et tre av filer er plassert i et sentralt 
-      <firstterm>depot</firstterm>.
-      Depotet ligner mye på en vanlig fil&server;, med det unntaket at 
-      det husker hver eneste forandring noensinne gjort på filene og 
-      katalogene.
-      Dette tillater deg å hente fram eldre versjoner av dataene dine, 
-      eller studere historien for hvordan dataene dine har forandret 
-      seg.
-      På grunn av dette tenker mange på versjonskontroll som en slags 
-      <quote>tidsmaskin</quote>.</para>
-    
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Subversion can access its repository across networks, which
-      allows it to be used by people on different computers.  At some
-      level, the ability for various people to modify and manage the
-      same set of data from their respective locations fosters
-      collaboration.  Progress can occur more quickly without a single
-      conduit through which all modifications must occur.  And because
-      the work is versioned, you need not fear that quality is the
-      trade-off for losing that conduit—if some incorrect change
-      is made to the data, just undo that change.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Subversion kan aksessere depotet sitt via datanettverk, som 
-      tillater det å bli brukt av personer på forskjellige maskiner.
-      På et visst nivå gir muligheten for forskjellige personer til å 
-      modifisere og behandle den samme datamengden seg utslag i 
-      samarbeid.
-      Fremgangen kan gå fortere uten en trang flaskehals som alle 
-      forandringene må gå gjennom.
-      Og fordi arbeidet er versjonert, trenger du ikke frykte at 
-      kvaliteten er noe du må gi avkall på når du mister denne 
-      flaskehalsen – hvis en feil forandring er gjort med dataene, bare 
-      omgjør denne forandringen.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Some version control systems are also software configuration
-      management (SCM) systems.  These systems are specifically
-      tailored to manage trees of source code, and have many features
-      that are specific to software development—such as natively
-      understanding programming languages, or supplying tools for
-      building software.  Subversion, however, is not one of these
-      systems.  It is a general system that can be used to manage
-      <emphasis>any</emphasis> collection of files.  For you, those
-      files might be source code—for others, anything from
-      grocery shopping lists to digital video mixdowns and
-      beyond.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Noen versjonskontrollsystemer er også <!-- ¤ 
-      --><foreignphrase>software configuration 
-      management</foreignphrase>-systemer (SCM).
-      Disse systemene er spesielt beregnet på å vedlikeholde trær av 
-      kildekode, og har mange funksjoner som er spesielt tilpasset 
-      programutvikling – de kan ha en viss forståelse av 
-      programmeringsspråk, eller de tilbyr verktøy for å bygge 
-      programvare.
-      Subversion, derimot, er ikke et av disse systemene.
-      Det er et generelt system som kan bli brukt til å vedlikeholde en 
-      <emphasis>hvilken som helst</emphasis> samling av filer.
-      For ditt vedkommende kan det være kildekode – for andre, alt fra 
-      huskelister til butikken til redigeringsfiler for digital video og 
-      annet.</para>
-
-  </sect1>
-
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <sect1 id="svn.intro.history">
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <title>Subversion's History</title>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <title>Subversions historie</title>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>In early 2000, CollabNet,
-      Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) began seeking
-      developers to write a replacement for CVS.  CollabNet offers a
-      collaboration software suite called CollabNet Enterprise Edition
-      (CEE)
-      <footnote>
-        <para>There's also a CollabNet Team Edition (CTE)
-          offering aimed at smaller groups.</para>
-      </footnote>
-      of which one component is version control.  Although
-      CEE used CVS as its initial version control system, CVS's
-      limitations were obvious from the beginning, and CollabNet knew
-      it would eventually have to find something better.
-      Unfortunately, CVS had become the <foreignphrase>de
-      facto</foreignphrase> standard in the open source world largely
-      because there <emphasis>wasn't</emphasis> anything better, at
-      least not under a free license.  So CollabNet determined to
-      write a new version control system from scratch, retaining the
-      basic ideas of CVS, but without the bugs and misfeatures.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Tidlig i år 2000 startet CollabNet, Inc. (<ulink 
-      url="http://www.collab.net"/>) letingen etter utviklere for å lage 
-      en erstatning for CVS.
-      CollabNet tilbyr programvare for å muliggjøre samarbeid – 
-      CollabNet Enterprise Edition (CEE)<footnote>
-        <para>Det finnes også en versjon kalt <!-- ¤ Denne taggen er 
-          ikke i den engelske teksten, men kommer nok. --><application 
-          class="software">CollabNet Team Edition</application> (CTE) 
-          som er beregnet på mindre grupper.</para>
-      </footnote> – der en komponent er versjonskontroll.
-      Selv om CEE brukte CVS som sitt første versjonskontrollsystem, var 
-      begrensningene i CVS helt fra begynnelsen veldig tydelige, og 
-      CollabNet visste at noe bedre måtte finnes på et eller annet 
-      tidspunkt.
-      Uheldigvis hadde CVS blitt <foreignphrase>de 
-      facto</foreignphrase>-standarden i opensource-verdenen fordi det 
-      <emphasis>ikke fantes</emphasis> noe bedre, ihvertfall ikke under 
-      en fri lisens.
-      Så CollabNet gikk inn for å skrive et nytt versjonskontrollsystem 
-      fra bunnen av, basert på de grunnleggende idéene fra CVS, men uten 
-      feilene og manglende funksjoner.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
-      <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
-      (Coriolis, 1999), and asked if he'd like to work on this new
-      project.  Coincidentally, at the time Karl was already
-      discussing a design for a new version control system with his
-      friend Jim Blandy.  In 1995, the two had started Cyclic
-      Software, a company providing CVS support contracts, and
-      although they later sold the business, they still used CVS every
-      day at their jobs.  Their frustration with CVS had led Jim to
-      think carefully about better ways to manage versioned data, and
-      he'd already come up with not only the name
-      <quote>Subversion</quote>, but also with the basic design of the
-      Subversion repository.  When CollabNet called, Karl immediately
-      agreed to work on the project, and Jim got his employer, Red Hat
-      Software, to essentially donate him to the project for an
-      indefinite period of time.  CollabNet hired Karl and Ben
-      Collins-Sussman, and detailed design work began in May.  With
-      the help of some well-placed prods from Brian Behlendorf and
-      Jason Robbins of CollabNet, and Greg Stein (at the time an
-      independent developer active in the WebDAV/DeltaV specification
-      process), Subversion quickly attracted a community of active
-      developers.  It turned out that many people had had the same
-      frustrating experiences with CVS, and welcomed the chance to
-      finally do something about it.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>I februar 2000 kontaktet de Karl Fogel, forfatteren av 
-      <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle> (Coriolis, 
-      1999), og spurte om han ville arbeide på dette nye prosjektet.
-      Tilfeldigvis diskuterte Karl på dette tidspunktet et design for et 
-      nytt versjonskontrollsystem med sin venn Jim Blandy.
-      I 1995 startet de to Cyclic Software, et firma som tilbød 
-      kontrakter for CVS-støtte, og selv om de senere solgte 
-      forretningen, brukte de fortsatt CVS hver dag på jobben.
-      Frustrasjonen deres over CVS hadde fått Jim til å tenke nøye over 
-      bedre veier til å behandle versjonerte data, og han hadde allerede 
-      kommet opp med ikke bare navnet <quote>Subversion</quote>, men 
-      også med den grunnleggende designen av depotet for Subversion.
-      Da forespørselen kom fra CollabNet, gikk Karl øyeblikket med på å 
-      arbeide med prosjektet, og Jim fikk sin arbeidsgiver, Red Hat 
-      Software, til å hovedsaklig donere ham til prosjektet for en 
-      udefinert tidsperiode.
-      CollabNet ansatte Karl og Ben Collins-Sussman, og detaljert 
-      designarbeid startet i mai.
-      Med hjelp av noen velplasserte nålestikk fra Brian Behlendorf, 
-      Jason Robbins fra CollabNet og Greg Stein (på den tiden en 
-      uavhengig utvikler aktiv innen spesifiseringsprosessen for 
-      WebDAV/DeltaV), fikk Subversion raskt trukket til seg en samling 
-      aktive utviklere.
-      Det viste seg at mange hadde hatt de samme frustrerende 
-      opplevelsene med CVS, og ønsket sjansen til å endelig få gjort noe 
-      med dette velkommen.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>The original design team settled on some simple goals.  They
-      didn't want to break new ground in version control methodology,
-      they just wanted to fix CVS.  They decided that Subversion would
-      match CVS's features, and preserve the same development model,
-      but not duplicate CVS's most obvious flaws.  And although it did
-      not need to be a drop-in replacement for CVS, it should be
-      similar enough that any CVS user could make the switch with
-      little effort.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Den originale designgruppen satte seg enkle mål.
-      De ville ikke bryte nytt land innen versjonskontrollteknikken, de 
-      ville bare forbedre CVS.
-      De bestemte seg for at Subversion skulle ha de samme funksjonene 
-      som CVS og beholde den samme utviklingsmodellen, men uten de mest 
-      åpenbare feilene i CVS.
-      Og selv om det nødvendigvis ikke skulle være en fullstendig 
-      erstatning for CVS, skulle det være likt nok til at enhver 
-      CVS-bruker kunne gjennomføre overgangen med små 
-      anstrengelser.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>After fourteen months of coding, Subversion became
-      <quote>self-hosting</quote> on August 31, 2001.  That is,
-      Subversion developers stopped using CVS to manage Subversion's
-      own source code, and started using Subversion instead.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Etter fjorten måneder med programmering ble Subversion 
-      <quote>selvlagrende</quote> den 31. august 2001.
-      Det betydde at Subversionutviklerne avsluttet bruken av CVS til å 
-      vedlikeholde Subversions kildekode, og gikk over til å bruke 
-      Subversion istedenfor.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>While CollabNet started the project, and still funds a large
-      chunk of the work (it pays the salaries of a few full-time
-      Subversion developers), Subversion is run like most open-source
-      projects, governed by a loose, transparent set of rules that
-      encourage meritocracy.  CollabNet's copyright license is fully
-      compliant with the Debian Free Software Guidelines.  In other
-      words, anyone is free to download, modify, and redistribute
-      Subversion as he pleases; no permission from CollabNet or anyone
-      else is required.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Selv om CollabNet startet prosjektet, og fortsatt finansierer 
-      en stor del av arbeidet (de betaler lønningene for noen få 
-      fulltidsansatte Subversionutviklere), drives Subversion som de 
-      fleste opensource-prosjekter, styrt av et løst sammensatt og 
-      gjennomsiktig regelverk som oppmuntrer til elitestyre.
-      CollabNets copyrightlisens er fullstendig i samsvar med Debians 
-      retningslinjer for fri programvare – <foreignphrase>Debian Free 
-      Software Guidelines</foreignphrase>.
-      Med andre ord, alle kan hente, modifisere og redistribuere 
-      Subversion som de selv ønsker; ingen tillatelse fra CollabNet 
-      eller andre er nødvendig.</para>
-
-  </sect1>
-
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <sect1 id="svn.intro.features">
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <title>Subversion's Features</title>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <title>Subversions fordeler</title>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>When discussing the features that Subversion brings to the
-      version control table, it is often helpful to speak of them in
-      terms of how they improve upon CVS's design.  If you're not
-      familiar with CVS, you may not understand all of these features.
-      And if you're not familiar with version control at all, your
-      eyes may glaze over unless you first read <xref
-      linkend="svn.basic"/>, in which we provide a gentle introduction
-      to version control in general.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Når vi diskuterer funksjonalitetene som Subversion bringer til 
-      <!-- ¤ -->versjonskontrollbordet, hjelper det ofte å snakke om dem 
-      i vendinger som beskriver hvordan de er forbedringer i forhold til 
-      måten CVS er konstruert.
-      Hvis du ikke er vant med CVS, er det ikke sikkert du forstår alle 
-      disse funksjonene.
-      Og hvis du ikke er kjent med versjonskontroll i det hele tatt, kan 
-      nok blikket sløves såfremt du ikke har lest <xref
-      linkend="svn.basic"/>, hvor vi foretar en forsiktig introduksjon 
-      til versjonskontroll generelt.</para>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Subversion provides:</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Subversion tilbyr:</para>
-
-    <variablelist>
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Directory versioning</term>
-        <listitem>
-          <para>CVS only tracks the history of individual files, but
-            Subversion implements a <quote>virtual</quote> versioned
-            filesystem that tracks changes to whole directory trees
-            over time.  Files <emphasis>and</emphasis> directories are
-            versioned.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Versjonering av kataloger</term>
-        <listitem>
-          <para>CVS holder bare rede på historien til individuelle 
-            filer, men Subversion implementerer et 
-            <quote>virtuelt</quote> versjonert filsystem som følger 
-            forandringer til hele katalogtrær over tid.
-            Filer <emphasis>og</emphasis> kataloger er 
-            versjonert.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>True version history</term>
-        <listitem>
-          <para>Since CVS is limited to file versioning, operations
-            such as copies and renames—which might happen to
-            files, but which are really changes to the contents of
-            some containing directory—aren't supported in CVS.
-            Additionally, in CVS you cannot replace a versioned file
-            with some new thing of the same name without the new item
-            inheriting the history of the old—perhaps completely
-            unrelated—file.  With Subversion, you can add,
-            delete, copy, and rename both files and directories.  And
-            every newly added file begins with a fresh, clean
-            history all its own.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Sann versjonshistorie</term>
-        <listitem>
-        <para>Siden CVS er begrenset til versjonering av filer, er ikke 
-          operasjoner som kopiering og navneskifter – som kan hende med 
-          filer, men som egentlig er forandringer i innholdet av 
-          katalogen de ligger i – støttet i CVS.
-          I tillegg kan du ikke i CVS erstatte en versjonert fil med en 
-          ny ting med det samme navnet uten at det nye elementet overtar 
-          historien til den gamle – kanskje helt urelaterte – fila.
-          Med Subversion kan du legge til, slette, kopiere og skifte 
-          navn på både filer og kataloger.
-          Og hver fil som er nylig lagt til begynner med en frisk, ren 
-          historie helt for seg selv.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Atomic commits</term>
-        <listitem>
-          <para>A collection of modifications either goes into the
-            repository completely, or not at all.  This allows
-            developers to construct and commit changes as logical
-            chunks, and prevents problems that can occur when only a
-            portion of a set of changes is successfully sent to the
-            repository.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Atomisk innlegging</term>
-        <listitem>
-          <para>En samling av forandringer går enten fullstendig inn i 
-            depotet, eller ikke i det hele tatt.
-            Dette tillater utviklerne å konstruere og legge inn 
-            forandringer som logiske porsjoner, og forhindrer problemer 
-            som kan oppstå når bare en del av forandringene ble lagt inn 
-            i depotet.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Versioned metadata</term>
-        <listitem>
-          <para>Each file and directory has a set of
-            properties—keys and their values—associated
-            with it.  You can create and store any arbitrary key/value
-            pairs you wish.  Properties are versioned over time, just
-            like file contents.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Versjonerte metadata</term>
-        <listitem>
-          <para>Hver fil og katalog har et sett med egenskaper – 
-            egenskapsnavn og deres verdier – assossiert med seg.
-            Du kan opprette og lagre ethvert vilkårlig 
-            egenskapsnavn/verdi-par som du ønsker.
-            Egenskaper er versjonert over tid, akkurat som 
-            filinnhold.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Choice of network layers</term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion has an abstracted notion of repository
-            access, making it easy for people to implement new network
-            mechanisms.  Subversion can plug into the Apache HTTP
-            Server as an extension module.  This gives Subversion a
-            big advantage in stability and interoperability, and
-            instant access to existing features provided by that
-            server—authentication, authorization, wire
-            compression, and so on.  A more lightweight, standalone
-            Subversion server process is also available.  This server
-            speaks a custom protocol which can be easily tunneled over
-            SSH.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Valg av nettverkslag</term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion har et løst definert begrep om depottilgang, 
-            noe som gjør det enkelt for brukere å implementere nye 
-            nettverksmekanismer.
-            Subversion kan plugges inn i Apache HTTP-serveren som en 
-            tilleggsmodul.
-            Dette gir Subversion en stor fordel innen stabilitet og 
-            kommunikasjon med brukere og prosesser, og øyeblikkelig 
-            tilgang til eksisterende funksjoner som denne serveren 
-            tilbyr – autentisering, autorisasjon, <!-- ¤ --><quote>wire 
-            compression</quote> og så videre.
-            En lettere egenstående Subversion&server;-prosess er også 
-            tilgjengelig.
-            Denne &the_server; snakker en tilpasset protokoll som lett 
-            kan bli kjørt gjennom en SSH-tunnel.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Consistent data handling</term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion expresses file differences using a binary
-            differencing algorithm, which works identically on both
-            text (human-readable) and binary (human-unreadable) files.
-            Both types of files are stored equally compressed in the
-            repository, and differences are transmitted in both
-            directions across the network.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Konsekvent databehandling</term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion uttrykker filforskjeller ved en binær 
-            forskjellsalgoritme som fungerer likt både på tekst (lesbar 
-            for det menneskelige øye) og binære (uleselige for 
-            mennesker) filer.
-            Begge filtypene pakkes på samme måte i depotet, og 
-            forskjeller blir overført i begge retninger over 
-            nettverket.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Efficient branching and tagging</term>
-        <listitem>
-          <para>The cost of branching and tagging need not be
-            proportional to the project size.  Subversion creates
-            branches and tags by simply copying the project, using a
-            mechanism similar to a hard-link.  Thus these operations
-            take only a very small, constant amount of time.
-          </para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term>Effektiv forgrening og merking</term>
-        <listitem>
-          <para>Belastningen ved å lage en gren eller merke trenger ikke 
-            å være proporsjonal med prosjektstørrelsen.
-            Subversion lager forgreninger og merker ved å rett og slett 
-            kopiere prosjektet, ved hjelp av en mekanisme lik en hard 
-            lenke.
-            Dermed tar disse operasjonene bare en liten, konstant mengde 
-            tid.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-      
-      <varlistentry>
-        <!-- @ENGLISH {{{
-        <term>Hackability</term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion has no historical baggage; it is
-            implemented as a collection of shared C libraries with
-            well-defined APIs.  This makes Subversion extremely
-            maintainable and usable by other applications and
-            languages.</para>
-        </listitem>
-        @ENGLISH }}} -->
-        <term><quote>Hackervennlighet</quote></term>
-        <listitem>
-          <para>Subversion har ingen historisk bagasje; programmet er 
-            implementert som en samling av delte C-biblioteker med 
-            veldefinerte programmeringsgrensesnitt.
-            Dette gjør Subversion ekstremt lett å vedlikeholde og lett å 
-            bruke av andre applikasjoner og språk.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-    </variablelist>
-
-  </sect1>
-
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <sect1 id="svn.intro.architecture">
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <title>Subversion's Architecture</title>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <title>Subversions arkitektur</title>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para><xref linkend="svn.intro.architecture.dia-1"/> illustrates what one might
-      call a <quote>mile-high</quote> view of Subversion's
-      design.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para><xref linkend="svn.intro.architecture.dia-1"/> illustrerer hva 
-      man kan kalle en <quote>milehøy</quote> oversikt over Subversions 
-      design.</para>
-    
-    <figure id="svn.intro.architecture.dia-1">
-      <!-- @ENGLISH {{{
-      <title>Subversion's Architecture</title>
-      @ENGLISH }}} -->
-      <title>Subversions arkitektur</title>
-      <graphic fileref="images/ch01dia1.png"/>
-    </figure>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>On one end is a Subversion repository that holds all of your
-      versioned data.  On the other end is your Subversion client
-      program, which manages local reflections of portions of that
-      versioned data (called <quote>working copies</quote>).  Between
-      these extremes are multiple routes through various Repository
-      Access (RA) layers.  Some of these routes go across computer
-      networks and through network servers which then access the
-      repository.  Others bypass the network altogether and access the
-      repository directly.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>På den ene kanten er et Subversiondepot som inneholder alle 
-      dine versjonerte data.
-      I den andre enden er Subversionklienten din, som holder rede på 
-      lokale avspeilinger av deler av disse versjonerte dataene (kalt 
-      <quote>arbeidskopier</quote>).
-      Mellom disse yttergrensene er det flere ruter gjennom diverse 
-      tilgangslag – <foreignphrase>Repository Access 
-      (RA)</foreignphrase>.
-      Noen av disse rutene går over datanettverk og gjennom 
-      data&servers; som deretter aksesserer depotet.
-      Andre dropper hele nettverket og bruker direkte tilgang til 
-      depotet.</para>
-
-  </sect1>
 
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
@@ -691,132 +141,6 @@
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
-  <sect1 id="svn.intro.components">
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <title>Subversion's Components</title>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <title>Subversions komponenter</title>
-    
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Subversion, once installed, has a number of different
-      pieces.  The following is a quick overview of what you get.
-      Don't be alarmed if the brief descriptions leave you scratching
-      your head—there are <emphasis>plenty</emphasis> more pages
-      in this book devoted to alleviating that confusion.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Subversion, installasjonen er ferdig, består av flere deler.
-      Det følgende er en rask oversikt over hva du får.
-      Ikke bli skremt hvis den snaue beskrivelsen etterlater deg med å 
-      klø deg i hodet – det er <emphasis>mange</emphasis> flere sider i 
-      denne boka som er beregnet på å fjerne denne forvirringen.</para>
-
-    <variablelist>
-      <varlistentry>
-        <term>svn</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>The command-line client program.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Kommandolinjeklienten.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>svnversion</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A program for reporting the state (in terms of
-            revisions of the items present) of a working copy.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Et program for å rapportere tilstanden (i betydningen av 
-            revisjoner for de elementene som finnes) for en 
-            arbeidskopi.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>svnlook</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A tool for inspecting a Subversion repository.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Et verktøy for å inspisere et Subversiondepot.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>svnadmin</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A tool for creating, tweaking or repairing a Subversion
-            repository.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Et verktøy for å lage, tilpasse eller reparere et 
-            Subversiondepot.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>svndumpfilter</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A program for filtering Subversion repository dump
-            streams.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Et program for å filtrere strømmer i dumpfil-format for 
-            et Subversiondepot.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>mod_dav_svn</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A plug-in module for the Apache HTTP Server, used to
-            make your repository available to others over a
-            network.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>En programtilleggsmodul for Apache HTTP-serveren, som 
-            brukes til å gjøre depotet ditt tilgjengelig for andre over 
-            et nettverk.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term>svnserve</term>
-        <listitem>
-          <!-- @ENGLISH {{{
-          <para>A custom standalone server program, runnable as a
-            daemon process or invokable by SSH; another way to make
-            your repository available to others over a network.</para>
-          @ENGLISH }}} -->
-          <para>Et tilpasset selvstendig &server;program, kjørbar som en 
-            daemon-prosess eller startbar av SSH;
-            en annen måte å gjøre depotet ditt tilgjengelig for andre 
-            over et nettverk.</para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-    </variablelist>
-
-    <!-- @ENGLISH {{{
-    <para>Assuming you have Subversion installed correctly, you should
-      be ready to start.  The next two chapters will walk you through
-      the use of <command>svn</command>, Subversion's command-line client 
-      program.</para>
-    @ENGLISH }}} -->
-    <para>Forutsatt at du har Subversion korrekt installert, er du klar 
-      til å starte.
-      De neste to kapitlene vil vise deg bruken av 
-      <command>svn</command>, Subversions klient for 
-      kommandolinjebruk.</para>
-
-  </sect1>
-
-
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
-  <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.intro.quickstart">
 
     <!-- @ENGLISH {{{

Modified: trunk/src/nb/book/ch-preface.xml
==============================================================================
--- trunk/src/nb/book/ch-preface.xml	(original)
+++ trunk/src/nb/book/ch-preface.xml	Sun Mar 25 11:22:13 2007
@@ -1094,6 +1094,674 @@
 
   </sect1>
 
+  <!-- ================================================================= -->
+  <!-- ================================================================= -->
+  <!-- ================================================================= -->
+  <sect1 id="svn.intro.whatis">
+
+    <!-- @ENGLISH {{{
+    <title>What is Subversion?</title>
+    @ENGLISH }}} -->
+    <title>Hva er Subversion?</title>
+      
+    <!-- @ENGLISH {{{
+    <para>Subversion is a free/open-source version control system.
+      That is, Subversion manages files and directories over time.  A
+      tree of files is placed into a central
+      <firstterm>repository</firstterm>.  The repository is much like
+      an ordinary file server, except that it remembers every change
+      ever made to your files and directories.  This allows you to
+      recover older versions of your data, or examine the history of
+      how your data changed.  In this regard, many people think of a
+      version control system as a sort of <quote>time
+      machine</quote>.</para>
+    @ENGLISH }}} -->
+    <para>Subversion er et fritt/opensource versjonskontrollsystem.
+      Det betyr: Subversion behandler filer og kataloger over tid.
+      Et tre av filer er plassert i et sentralt 
+      <firstterm>depot</firstterm>.
+      Depotet ligner mye på en vanlig fil&server;, med det unntaket at 
+      det husker hver eneste forandring noensinne gjort på filene og 
+      katalogene.
+      Dette tillater deg å hente fram eldre versjoner av dataene dine, 
+      eller studere historien for hvordan dataene dine har forandret 
+      seg.
+      På grunn av dette tenker mange på versjonskontroll som en slags 
+      <quote>tidsmaskin</quote>.</para>
+    
+    <!-- @ENGLISH {{{
+    <para>Subversion can access its repository across networks, which
+      allows it to be used by people on different computers.  At some
+      level, the ability for various people to modify and manage the
+      same set of data from their respective locations fosters
+      collaboration.  Progress can occur more quickly without a single
+      conduit through which all modifications must occur.  And because
+      the work is versioned, you need not fear that quality is the
+      trade-off for losing that conduit—if some incorrect change
+      is made to the data, just undo that change.</para>
+    @ENGLISH }}} -->
+    <para>Subversion kan aksessere depotet sitt via datanettverk, som 
+      tillater det å bli brukt av personer på forskjellige maskiner.
+      På et visst nivå gir muligheten for forskjellige personer til å 
+      modifisere og behandle den samme datamengden seg utslag i 
+      samarbeid.
+      Fremgangen kan gå fortere uten en trang flaskehals som alle 
+      forandringene må gå gjennom.
+      Og fordi arbeidet er versjonert, trenger du ikke frykte at 
+      kvaliteten er noe du må gi avkall på når du mister denne 
+      flaskehalsen – hvis en feil forandring er gjort med dataene, bare 
+      omgjør denne forandringen.</para>
+
+    <!-- @ENGLISH {{{
+    <para>Some version control systems are also software configuration
+      management (SCM) systems.  These systems are specifically
+      tailored to manage trees of source code, and have many features
+      that are specific to software development—such as natively
+      understanding programming languages, or supplying tools for
+      building software.  Subversion, however, is not one of these
+      systems.  It is a general system that can be used to manage
+      <emphasis>any</emphasis> collection of files.  For you, those
+      files might be source code—for others, anything from
+      grocery shopping lists to digital video mixdowns and
+      beyond.</para>
+    @ENGLISH }}} -->
+    <para>Noen versjonskontrollsystemer er også <!-- ¤ 
+      --><foreignphrase>software configuration 
+      management</foreignphrase>-systemer (SCM).
+      Disse systemene er spesielt beregnet på å vedlikeholde trær av 
+      kildekode, og har mange funksjoner som er spesielt tilpasset 
+      programutvikling – de kan ha en viss forståelse av 
+      programmeringsspråk, eller de tilbyr verktøy for å bygge 
+      programvare.
+      Subversion, derimot, er ikke et av disse systemene.
+      Det er et generelt system som kan bli brukt til å vedlikeholde en 
+      <emphasis>hvilken som helst</emphasis> samling av filer.
+      For ditt vedkommende kan det være kildekode – for andre, alt fra 
+      huskelister til butikken til redigeringsfiler for digital video og 
+      annet.</para>
+
+    <!-- =============================================================== -->
+    <sect2 id="svn.intro.history">
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <title>Subversion's History</title>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <title>Subversions historie</title>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>In early 2000, CollabNet,
+        Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) began seeking
+        developers to write a replacement for CVS.  CollabNet offers a
+        collaboration software suite called CollabNet Enterprise Edition
+        (CEE)
+        <footnote>
+          <para>There's also a CollabNet Team Edition (CTE)
+            offering aimed at smaller groups.</para>
+        </footnote>
+        of which one component is version control.  Although
+        CEE used CVS as its initial version control system, CVS's
+        limitations were obvious from the beginning, and CollabNet knew
+        it would eventually have to find something better.
+        Unfortunately, CVS had become the <foreignphrase>de
+        facto</foreignphrase> standard in the open source world largely
+        because there <emphasis>wasn't</emphasis> anything better, at
+        least not under a free license.  So CollabNet determined to
+        write a new version control system from scratch, retaining the
+        basic ideas of CVS, but without the bugs and misfeatures.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Tidlig i år 2000 startet CollabNet, Inc. (<ulink 
+        url="http://www.collab.net"/>) letingen etter utviklere for å lage 
+        en erstatning for CVS.
+        CollabNet tilbyr programvare for å muliggjøre samarbeid – 
+        CollabNet Enterprise Edition (CEE)<footnote>
+          <para>Det finnes også en versjon kalt <!-- ¤ Denne taggen er 
+            ikke i den engelske teksten, men kommer nok. --><application 
+            class="software">CollabNet Team Edition</application> (CTE) 
+            som er beregnet på mindre grupper.</para>
+        </footnote> – der en komponent er versjonskontroll.
+        Selv om CEE brukte CVS som sitt første versjonskontrollsystem, var 
+        begrensningene i CVS helt fra begynnelsen veldig tydelige, og 
+        CollabNet visste at noe bedre måtte finnes på et eller annet 
+        tidspunkt.
+        Uheldigvis hadde CVS blitt <foreignphrase>de 
+        facto</foreignphrase>-standarden i opensource-verdenen fordi det 
+        <emphasis>ikke fantes</emphasis> noe bedre, ihvertfall ikke under 
+        en fri lisens.
+        Så CollabNet gikk inn for å skrive et nytt versjonskontrollsystem 
+        fra bunnen av, basert på de grunnleggende idéene fra CVS, men uten 
+        feilene og manglende funksjoner.</para>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
+        <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
+        (Coriolis, 1999), and asked if he'd like to work on this new
+        project.  Coincidentally, at the time Karl was already
+        discussing a design for a new version control system with his
+        friend Jim Blandy.  In 1995, the two had started Cyclic
+        Software, a company providing CVS support contracts, and
+        although they later sold the business, they still used CVS every
+        day at their jobs.  Their frustration with CVS had led Jim to
+        think carefully about better ways to manage versioned data, and
+        he'd already come up with not only the name
+        <quote>Subversion</quote>, but also with the basic design of the
+        Subversion repository.  When CollabNet called, Karl immediately
+        agreed to work on the project, and Jim got his employer, Red Hat
+        Software, to essentially donate him to the project for an
+        indefinite period of time.  CollabNet hired Karl and Ben
+        Collins-Sussman, and detailed design work began in May.  With
+        the help of some well-placed prods from Brian Behlendorf and
+        Jason Robbins of CollabNet, and Greg Stein (at the time an
+        independent developer active in the WebDAV/DeltaV specification
+        process), Subversion quickly attracted a community of active
+        developers.  It turned out that many people had had the same
+        frustrating experiences with CVS, and welcomed the chance to
+        finally do something about it.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>I februar 2000 kontaktet de Karl Fogel, forfatteren av 
+        <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle> (Coriolis, 
+        1999), og spurte om han ville arbeide på dette nye prosjektet.
+        Tilfeldigvis diskuterte Karl på dette tidspunktet et design for et 
+        nytt versjonskontrollsystem med sin venn Jim Blandy.
+        I 1995 startet de to Cyclic Software, et firma som tilbød 
+        kontrakter for CVS-støtte, og selv om de senere solgte 
+        forretningen, brukte de fortsatt CVS hver dag på jobben.
+        Frustrasjonen deres over CVS hadde fått Jim til å tenke nøye over 
+        bedre veier til å behandle versjonerte data, og han hadde allerede 
+        kommet opp med ikke bare navnet <quote>Subversion</quote>, men 
+        også med den grunnleggende designen av depotet for Subversion.
+        Da forespørselen kom fra CollabNet, gikk Karl øyeblikket med på å 
+        arbeide med prosjektet, og Jim fikk sin arbeidsgiver, Red Hat 
+        Software, til å hovedsaklig donere ham til prosjektet for en 
+        udefinert tidsperiode.
+        CollabNet ansatte Karl og Ben Collins-Sussman, og detaljert 
+        designarbeid startet i mai.
+        Med hjelp av noen velplasserte nålestikk fra Brian Behlendorf, 
+        Jason Robbins fra CollabNet og Greg Stein (på den tiden en 
+        uavhengig utvikler aktiv innen spesifiseringsprosessen for 
+        WebDAV/DeltaV), fikk Subversion raskt trukket til seg en samling 
+        aktive utviklere.
+        Det viste seg at mange hadde hatt de samme frustrerende 
+        opplevelsene med CVS, og ønsket sjansen til å endelig få gjort noe 
+        med dette velkommen.</para>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>The original design team settled on some simple goals.  They
+        didn't want to break new ground in version control methodology,
+        they just wanted to fix CVS.  They decided that Subversion would
+        match CVS's features, and preserve the same development model,
+        but not duplicate CVS's most obvious flaws.  And although it did
+        not need to be a drop-in replacement for CVS, it should be
+        similar enough that any CVS user could make the switch with
+        little effort.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Den originale designgruppen satte seg enkle mål.
+        De ville ikke bryte nytt land innen versjonskontrollteknikken, de 
+        ville bare forbedre CVS.
+        De bestemte seg for at Subversion skulle ha de samme funksjonene 
+        som CVS og beholde den samme utviklingsmodellen, men uten de mest 
+        åpenbare feilene i CVS.
+        Og selv om det nødvendigvis ikke skulle være en fullstendig 
+        erstatning for CVS, skulle det være likt nok til at enhver 
+        CVS-bruker kunne gjennomføre overgangen med små 
+        anstrengelser.</para>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>After fourteen months of coding, Subversion became
+        <quote>self-hosting</quote> on August 31, 2001.  That is,
+        Subversion developers stopped using CVS to manage Subversion's
+        own source code, and started using Subversion instead.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Etter fjorten måneder med programmering ble Subversion 
+        <quote>selvlagrende</quote> den 31. august 2001.
+        Det betydde at Subversionutviklerne avsluttet bruken av CVS til å 
+        vedlikeholde Subversions kildekode, og gikk over til å bruke 
+        Subversion istedenfor.</para>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>While CollabNet started the project, and still funds a large
+        chunk of the work (it pays the salaries of a few full-time
+        Subversion developers), Subversion is run like most open-source
+        projects, governed by a loose, transparent set of rules that
+        encourage meritocracy.  CollabNet's copyright license is fully
+        compliant with the Debian Free Software Guidelines.  In other
+        words, anyone is free to download, modify, and redistribute
+        Subversion as he pleases; no permission from CollabNet or anyone
+        else is required.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Selv om CollabNet startet prosjektet, og fortsatt finansierer 
+        en stor del av arbeidet (de betaler lønningene for noen få 
+        fulltidsansatte Subversionutviklere), drives Subversion som de 
+        fleste opensource-prosjekter, styrt av et løst sammensatt og 
+        gjennomsiktig regelverk som oppmuntrer til elitestyre.
+        CollabNets copyrightlisens er fullstendig i samsvar med Debians 
+        retningslinjer for fri programvare – <foreignphrase>Debian Free 
+        Software Guidelines</foreignphrase>.
+        Med andre ord, alle kan hente, modifisere og redistribuere 
+        Subversion som de selv ønsker; ingen tillatelse fra CollabNet 
+        eller andre er nødvendig.</para>
+  
+    </sect2>
+  
+    <!-- =============================================================== -->
+    <sect2 id="svn.intro.features">
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <title>Subversion's Features</title>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <title>Subversions fordeler</title>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>When discussing the features that Subversion brings to the
+        version control table, it is often helpful to speak of them in
+        terms of how they improve upon CVS's design.  If you're not
+        familiar with CVS, you may not understand all of these features.
+        And if you're not familiar with version control at all, your
+        eyes may glaze over unless you first read <xref
+        linkend="svn.basic"/>, in which we provide a gentle introduction
+        to version control in general.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Når vi diskuterer funksjonalitetene som Subversion bringer til 
+        <!-- ¤ -->versjonskontrollbordet, hjelper det ofte å snakke om dem 
+        i vendinger som beskriver hvordan de er forbedringer i forhold til 
+        måten CVS er konstruert.
+        Hvis du ikke er vant med CVS, er det ikke sikkert du forstår alle 
+        disse funksjonene.
+        Og hvis du ikke er kjent med versjonskontroll i det hele tatt, kan 
+        nok blikket sløves såfremt du ikke har lest <xref
+        linkend="svn.basic"/>, hvor vi foretar en forsiktig introduksjon 
+        til versjonskontroll generelt.</para>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>Subversion provides:</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Subversion tilbyr:</para>
+  
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Directory versioning</term>
+          <listitem>
+            <para>CVS only tracks the history of individual files, but
+              Subversion implements a <quote>virtual</quote> versioned
+              filesystem that tracks changes to whole directory trees
+              over time.  Files <emphasis>and</emphasis> directories are
+              versioned.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Versjonering av kataloger</term>
+          <listitem>
+            <para>CVS holder bare rede på historien til individuelle 
+              filer, men Subversion implementerer et 
+              <quote>virtuelt</quote> versjonert filsystem som følger 
+              forandringer til hele katalogtrær over tid.
+              Filer <emphasis>og</emphasis> kataloger er 
+              versjonert.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>True version history</term>
+          <listitem>
+            <para>Since CVS is limited to file versioning, operations
+              such as copies and renames—which might happen to
+              files, but which are really changes to the contents of
+              some containing directory—aren't supported in CVS.
+              Additionally, in CVS you cannot replace a versioned file
+              with some new thing of the same name without the new item
+              inheriting the history of the old—perhaps completely
+              unrelated—file.  With Subversion, you can add,
+              delete, copy, and rename both files and directories.  And
+              every newly added file begins with a fresh, clean
+              history all its own.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Sann versjonshistorie</term>
+          <listitem>
+          <para>Siden CVS er begrenset til versjonering av filer, er ikke 
+            operasjoner som kopiering og navneskifter – som kan hende med 
+            filer, men som egentlig er forandringer i innholdet av 
+            katalogen de ligger i – støttet i CVS.
+            I tillegg kan du ikke i CVS erstatte en versjonert fil med en 
+            ny ting med det samme navnet uten at det nye elementet overtar 
+            historien til den gamle – kanskje helt urelaterte – fila.
+            Med Subversion kan du legge til, slette, kopiere og skifte 
+            navn på både filer og kataloger.
+            Og hver fil som er nylig lagt til begynner med en frisk, ren 
+            historie helt for seg selv.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Atomic commits</term>
+          <listitem>
+            <para>A collection of modifications either goes into the
+              repository completely, or not at all.  This allows
+              developers to construct and commit changes as logical
+              chunks, and prevents problems that can occur when only a
+              portion of a set of changes is successfully sent to the
+              repository.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Atomisk innlegging</term>
+          <listitem>
+            <para>En samling av forandringer går enten fullstendig inn i 
+              depotet, eller ikke i det hele tatt.
+              Dette tillater utviklerne å konstruere og legge inn 
+              forandringer som logiske porsjoner, og forhindrer problemer 
+              som kan oppstå når bare en del av forandringene ble lagt inn 
+              i depotet.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Versioned metadata</term>
+          <listitem>
+            <para>Each file and directory has a set of
+              properties—keys and their values—associated
+              with it.  You can create and store any arbitrary key/value
+              pairs you wish.  Properties are versioned over time, just
+              like file contents.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Versjonerte metadata</term>
+          <listitem>
+            <para>Hver fil og katalog har et sett med egenskaper – 
+              egenskapsnavn og deres verdier – assossiert med seg.
+              Du kan opprette og lagre ethvert vilkårlig 
+              egenskapsnavn/verdi-par som du ønsker.
+              Egenskaper er versjonert over tid, akkurat som 
+              filinnhold.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Choice of network layers</term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion has an abstracted notion of repository
+              access, making it easy for people to implement new network
+              mechanisms.  Subversion can plug into the Apache HTTP
+              Server as an extension module.  This gives Subversion a
+              big advantage in stability and interoperability, and
+              instant access to existing features provided by that
+              server—authentication, authorization, wire
+              compression, and so on.  A more lightweight, standalone
+              Subversion server process is also available.  This server
+              speaks a custom protocol which can be easily tunneled over
+              SSH.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Valg av nettverkslag</term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion har et løst definert begrep om depottilgang, 
+              noe som gjør det enkelt for brukere å implementere nye 
+              nettverksmekanismer.
+              Subversion kan plugges inn i Apache HTTP-serveren som en 
+              tilleggsmodul.
+              Dette gir Subversion en stor fordel innen stabilitet og 
+              kommunikasjon med brukere og prosesser, og øyeblikkelig 
+              tilgang til eksisterende funksjoner som denne serveren 
+              tilbyr – autentisering, autorisasjon, <!-- ¤ --><quote>wire 
+              compression</quote> og så videre.
+              En lettere egenstående Subversion&server;-prosess er også 
+              tilgjengelig.
+              Denne &the_server; snakker en tilpasset protokoll som lett 
+              kan bli kjørt gjennom en SSH-tunnel.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Consistent data handling</term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion expresses file differences using a binary
+              differencing algorithm, which works identically on both
+              text (human-readable) and binary (human-unreadable) files.
+              Both types of files are stored equally compressed in the
+              repository, and differences are transmitted in both
+              directions across the network.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Konsekvent databehandling</term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion uttrykker filforskjeller ved en binær 
+              forskjellsalgoritme som fungerer likt både på tekst (lesbar 
+              for det menneskelige øye) og binære (uleselige for 
+              mennesker) filer.
+              Begge filtypene pakkes på samme måte i depotet, og 
+              forskjeller blir overført i begge retninger over 
+              nettverket.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Efficient branching and tagging</term>
+          <listitem>
+            <para>The cost of branching and tagging need not be
+              proportional to the project size.  Subversion creates
+              branches and tags by simply copying the project, using a
+              mechanism similar to a hard-link.  Thus these operations
+              take only a very small, constant amount of time.
+            </para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term>Effektiv forgrening og merking</term>
+          <listitem>
+            <para>Belastningen ved å lage en gren eller merke trenger ikke 
+              å være proporsjonal med prosjektstørrelsen.
+              Subversion lager forgreninger og merker ved å rett og slett 
+              kopiere prosjektet, ved hjelp av en mekanisme lik en hard 
+              lenke.
+              Dermed tar disse operasjonene bare en liten, konstant mengde 
+              tid.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+        
+        <varlistentry>
+          <!-- @ENGLISH {{{
+          <term>Hackability</term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion has no historical baggage; it is
+              implemented as a collection of shared C libraries with
+              well-defined APIs.  This makes Subversion extremely
+              maintainable and usable by other applications and
+              languages.</para>
+          </listitem>
+          @ENGLISH }}} -->
+          <term><quote>Hackervennlighet</quote></term>
+          <listitem>
+            <para>Subversion har ingen historisk bagasje; programmet er 
+              implementert som en samling av delte C-biblioteker med 
+              veldefinerte programmeringsgrensesnitt.
+              Dette gjør Subversion ekstremt lett å vedlikeholde og lett å 
+              bruke av andre applikasjoner og språk.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+      </variablelist>
+  
+    </sect2>
+  
+    <!-- =============================================================== -->
+    <sect2 id="svn.intro.architecture">
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <title>Subversion's Architecture</title>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <title>Subversions arkitektur</title>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para><xref linkend="svn.intro.architecture.dia-1"/> illustrates what one might
+        call a <quote>mile-high</quote> view of Subversion's
+        design.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para><xref linkend="svn.intro.architecture.dia-1"/> illustrerer hva 
+        man kan kalle en <quote>milehøy</quote> oversikt over Subversions 
+        design.</para>
+      
+      <figure id="svn.intro.architecture.dia-1">
+        <!-- @ENGLISH {{{
+        <title>Subversion's Architecture</title>
+        @ENGLISH }}} -->
+        <title>Subversions arkitektur</title>
+        <graphic fileref="images/ch01dia1.png"/>
+      </figure>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>On one end is a Subversion repository that holds all of your
+        versioned data.  On the other end is your Subversion client
+        program, which manages local reflections of portions of that
+        versioned data (called <quote>working copies</quote>).  Between
+        these extremes are multiple routes through various Repository
+        Access (RA) layers.  Some of these routes go across computer
+        networks and through network servers which then access the
+        repository.  Others bypass the network altogether and access the
+        repository directly.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>På den ene kanten er et Subversiondepot som inneholder alle 
+        dine versjonerte data.
+        I den andre enden er Subversionklienten din, som holder rede på 
+        lokale avspeilinger av deler av disse versjonerte dataene (kalt 
+        <quote>arbeidskopier</quote>).
+        Mellom disse yttergrensene er det flere ruter gjennom diverse 
+        tilgangslag – <foreignphrase>Repository Access 
+        (RA)</foreignphrase>.
+        Noen av disse rutene går over datanettverk og gjennom 
+        data&servers; som deretter aksesserer depotet.
+        Andre dropper hele nettverket og bruker direkte tilgang til 
+        depotet.</para>
+  
+    </sect2>
+
+    <!-- =============================================================== -->
+    <sect2 id="svn.intro.components">
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <title>Subversion's Components</title>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <title>Subversions komponenter</title>
+      
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>Subversion, once installed, has a number of different
+        pieces.  The following is a quick overview of what you get.
+        Don't be alarmed if the brief descriptions leave you scratching
+        your head—there are <emphasis>plenty</emphasis> more pages
+        in this book devoted to alleviating that confusion.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Subversion, installasjonen er ferdig, består av flere deler.
+        Det følgende er en rask oversikt over hva du får.
+        Ikke bli skremt hvis den snaue beskrivelsen etterlater deg med å 
+        klø deg i hodet – det er <emphasis>mange</emphasis> flere sider i 
+        denne boka som er beregnet på å fjerne denne forvirringen.</para>
+  
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>svn</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>The command-line client program.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Kommandolinjeklienten.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>svnversion</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A program for reporting the state (in terms of
+              revisions of the items present) of a working copy.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Et program for å rapportere tilstanden (i betydningen av 
+              revisjoner for de elementene som finnes) for en 
+              arbeidskopi.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>svnlook</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A tool for inspecting a Subversion repository.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Et verktøy for å inspisere et Subversiondepot.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>svnadmin</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A tool for creating, tweaking or repairing a Subversion
+              repository.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Et verktøy for å lage, tilpasse eller reparere et 
+              Subversiondepot.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>svndumpfilter</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A program for filtering Subversion repository dump
+              streams.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Et program for å filtrere strømmer i dumpfil-format for 
+              et Subversiondepot.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>mod_dav_svn</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A plug-in module for the Apache HTTP Server, used to
+              make your repository available to others over a
+              network.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>En programtilleggsmodul for Apache HTTP-serveren, som 
+              brukes til å gjøre depotet ditt tilgjengelig for andre over 
+              et nettverk.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+  
+        <varlistentry>
+          <term>svnserve</term>
+          <listitem>
+            <!-- @ENGLISH {{{
+            <para>A custom standalone server program, runnable as a
+              daemon process or invokable by SSH; another way to make
+              your repository available to others over a network.</para>
+            @ENGLISH }}} -->
+            <para>Et tilpasset selvstendig &server;program, kjørbar som en 
+              daemon-prosess eller startbar av SSH;
+              en annen måte å gjøre depotet ditt tilgjengelig for andre 
+              over et nettverk.</para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+  
+      <!-- @ENGLISH {{{
+      <para>Assuming you have Subversion installed correctly, you should
+        be ready to start.  The next two chapters will walk you through
+        the use of <command>svn</command>, Subversion's command-line client 
+        program.</para>
+      @ENGLISH }}} -->
+      <para>Forutsatt at du har Subversion korrekt installert, er du klar 
+        til å starte.
+        De neste to kapitlene vil vise deg bruken av 
+        <command>svn</command>, Subversions klient for 
+        kommandolinjebruk.</para>
+  
+    </sect2>
+
+  </sect1>
+
 </preface>
 
 <!--




More information about the svnbook-dev mailing list