[svnbook commit] r3177 - trunk/src/de/book

khmarbaise noreply at red-bean.com
Mon Jun 23 06:09:11 CDT 2008


Author: khmarbaise
Date: Mon Jun 23 06:09:11 2008
New Revision: 3177

Log:
* src/de/book/ch02-basic-usage.xml
  - Incorporated changes of Jens M. Felderhoff
    - Ticket #56-#62, #94 for the german
      book translation.


Modified:
   trunk/src/de/book/ch02-basic-usage.xml

Modified: trunk/src/de/book/ch02-basic-usage.xml
==============================================================================
--- trunk/src/de/book/ch02-basic-usage.xml	(original)
+++ trunk/src/de/book/ch02-basic-usage.xml	Mon Jun 23 06:09:11 2008
@@ -15,16 +15,16 @@
     examine them, and work through any conflicts that might
     arise.</para>
 -->
-  <para>Nun kommen wir zu den Details der Benutzung von Subversion. Bis
-    Sie das Ende dieses Kapitels erreicht haben, werden Sie in der
-    Lage sein, alle Aufgaben, die sich bei der normalen täglichen
-    Arbeit mit Subversion stellen, zu erledigen. Sie werden damit
+  <para>Nun kommen wir zu den Details der Benutzung von Subversion.
+    Bis Sie das Ende dieses Kapitels erreicht haben, werden Sie in der
+    Lage sein, alle Aufgaben zu erledigen, die sich bei der normalen
+    täglichen Arbeit mit Subversion stellen. Sie werden damit
     beginnen, Ihre Dateien in Subversion einzupflegen, gefolgt von
     einem initialen Checkout Ihres Codes. Dann werden wir bei unserem
-    Rundgang zeigen, wie Änderungen gemacht werden und diese
-    Änderungen untersucht werden. Sie werden auch sehen, wie Sie die
-    Änderungen anderer in Ihre Arbeitskopie bringen, untersuchen, und
-    sich durch eventuell auftretende Konflikte arbeiten können.</para>
+    Rundgang zeigen, wie Änderungen gemacht und diese Änderungen
+    untersucht werden. Sie werden auch sehen, wie Sie die Änderungen
+    anderer in Ihre Arbeitskopie bringen, untersuchen, und sich durch
+    eventuell auftretende Konflikte arbeiten können.</para>
 
 <!--
   <para>Note that this chapter is not meant to be an exhaustive list
@@ -64,10 +64,9 @@
 -->
     <para>Bevor Sie weiterlesen: hier ist der wichtigste Befehl den
       Sie benötigen, wenn Sie Subversion verwenden: <command>svn
-        help</command>.
-      Der Subversion Kommandozeilen-Client ist
-      selbstdokumentierend—zu jeder Zeit erklärt Ihnen ein
-      schnelles <command>svn help
+        help</command>.  Der Subversion Kommandozeilen-Client ist
+      selbstdokumentierend—jederzeit erklärt Ihnen ein schnelles
+      <command>svn help
         <replaceable>UNTERBEFEHL</replaceable></command> die Syntax,
       die Optionen und das Verhalten des Unterbefehls.</para>
 
@@ -87,8 +86,8 @@
 Valid options:
   -q [--quiet]             : print nothing, or only summary information
   -N [--non-recursive]     : obsolete; try --depth=files or --depth=immediates
-  --depth ARG              : pass depth ('empty', 'files', 'immediates', or
-                            'infinity') as ARG
+  --depth ARG              : limit operation by depth ARG ('empty', 'files',
+                             'immediates', or 'infinity')
 …
 </screen>
 
@@ -132,7 +131,7 @@
           geben wir sowohl die Langform (um die Deutlichkeit zu
           verbessern) als auch die Kurzform (um sie sich leichter
           merken zu können) an. Sie sollten die Form benutzen, mit
-          der sie am besten zurechtkommen, jedoch versuchen Sie nicht,
+          der Sie am besten zurechtkommen, jedoch versuchen Sie nicht,
           beide gleichzeitig zu benutzen.</para>
         
       </sidebar>
@@ -158,9 +157,9 @@
     <para>Es gibt zwei Möglichkeiten, neue Dateien in das Subversion
       Repository zu bekommen: <command>svn import</command> und
       <command>svn add</command>.  Wir werden <command>svn
-        import</command> jetzt besprechen und <command>svn
-        add</command> später in diesem Kapitel, wenn wir einen
-      typischen Tag mit Subversion durchnehmen.</para>
+        import</command> jetzt und <command>svn add</command> später
+      in diesem Kapitel besprechen, wenn wir einen typischen Tag mit
+      Subversion durchnehmen.</para>
 
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.importing.import">
@@ -179,13 +178,14 @@
         begin tracking in your Subversion repository.  For example:</para>
 -->
       <para>Mit dem <command>svn import</command> Befehl kann ein
-        unversionierter Dateibaum schnell in ein Repository kopiert
-        werden, wobei benötigte Zwischenverzeichnisse nach Bedarf
-        angelegt werden. <command>svn import</command> erfordert keine
-        Arbeitskopie und pflegt Ihre Dateien sofort in das Repository
-        ein. Typischerweise wird dieser Befehl verwendet, wenn bereits
-        ein Dateibaum besteht, den man aber in einem Subversion
-        Repository pflegen möchte. Zum Beispiel:</para>
+        unversionierter Verzeichnisbaum schnell in ein Repository
+        kopiert werden, wobei benötigte Zwischenverzeichnisse nach
+        Bedarf angelegt werden. <command>svn import</command>
+        erfordert keine Arbeitskopie und pflegt Ihre Dateien sofort in
+        das Repository ein. Typischerweise wird dieser Befehl
+        verwendet, wenn bereits ein Verzeichnisbaum besteht, den man
+        aber in einem Subversion Repository pflegen möchte. Zum
+        Beispiel:</para>
 
       <screen>
 $ svnadmin create /var/svn/newrepos
@@ -303,8 +303,8 @@
       Auschecken eines Repositorys erzeugt eine
       <quote>Arbeitskopie</quote> desselben auf Ihrem lokalen Rechner.
       Diese Arbeitskopie umfasst die Revision <literal>HEAD</literal>
-      (die letzte Revision) des Subversion Repositorys welches Sie auf
-      der Kommandozeile angeben:</para>
+      (die letzte Revision) des auf der Kommandozeile angegebenen
+      Subversion Repositorys:</para>
 
 
     <screen>
@@ -417,7 +417,7 @@
       URL:</para>
 -->
     <para>Obwohl im obigen Beispiel das trunk-Verzeichnis ausgecheckt
-      wird, können Sie genau so leicht irgend ein tiefliegendes
+      wird, können Sie genauso leicht irgend ein tiefliegendes
       Unterverzeichnis aus einem Repository auschecken, indem Sie das
       Unterverzeichnis im URL beim Checkout angeben:</para>
 
@@ -673,19 +673,35 @@
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.tour.cycle">
+<!--
     <title>Basic Work Cycle</title>
+-->
+    <title>Der grundlegende Arbeitszyklus</title>
 
+<!--
     <para>Subversion has numerous features, options, bells, and
       whistles, but on a day-to-day basis, odds are that you will only
       use a few of them.  In this section, we'll run through the most
       common things that you might find yourself doing with Subversion
       in the course of a day's work.</para>
+-->
+    <para>Subversion hat zahlreiche Features, Optionen und noch jede
+      Menge Schnickschnack, aber für die tägliche Arbeit ist die
+      Wahrscheinlichkeit gross, nur wenig davon zu benutzen. In diesem
+      Abschnitt gehen wir durch die gebräuchlichsten Dinge, die Sie
+      während des Tagesgeschäftes mit Subversion machen werden.</para>
 
+<!--
     <para>The typical work cycle looks like this:</para>
+-->
+    <para>Der typische Arbeitszyklus sieht so aus:</para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
+<!--
         <para>Update your working copy.</para>
+-->
+        <para>Aktualisieren Sie Ihre Arbeitskopie.</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn update</command></para>
@@ -695,7 +711,10 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
+<!--
         <para>Make changes.</para>
+-->
+        <para>Nehmen Sie Änderungen vor.</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn add</command></para>
@@ -713,7 +732,10 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
+<!--
         <para>Examine your changes.</para>
+-->
+        <para>Untersuchen Sie Ihre Änderungen.</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn status</command></para>
@@ -725,7 +747,10 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
+<!--
         <para>Possibly undo some changes.</para>
+-->
+        <para>Nehmen Sie eventuell einige Änderungen zurück.</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn revert</command></para>
@@ -735,7 +760,11 @@
 
 
       <listitem>
+<!--
         <para>Resolve conflicts (merge others' changes).</para>
+-->
+        <para>Lösen Sie Konflikte auf (arbeiten Sie die Änderungen
+          anderer ein).</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn update</command></para>
@@ -747,7 +776,10 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
+<!--
         <para>Commit your changes.</para>
+-->
+        <para>Bringen Sie Ihre Änderungen ins Repository.</para>
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para><command>svn commit</command></para>
@@ -758,13 +790,24 @@
 
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.cycle.update">
+<!--
       <title>Update Your Working Copy</title>
+-->
+      <title>Aktualisieren Sie Ihre Arbeitskopie</title>
 
+<!--
       <para>When working on a project with a team, you'll want to
         update your working copy to receive any changes made since
         your last update by other developers on the project.  Use
         <command>svn update</command> to bring your working copy into
         sync with the latest revision in the repository:</para>
+-->
+      <para>Wenn Sie in einem Projekt im Team zusammenarbeiten,
+        sollten Sie Ihre Arbeitskopie aktualisieren, um die Änderungen
+        anderer Entwickler zu bekommen, die sie seit Ihrer letzten
+        Aktualisierung vorgenommen haben. Benutzen Sie <command>svn
+          update</command> um Ihre Arbeitskopie synchron mit der
+        letzten Revision im Repository zu bekommen:</para>
 
       <screen>
 $ svn update
@@ -773,23 +816,43 @@
 Updated to revision 2.
 </screen>
 
-      <para>In this case, someone else checked in modifications to
-        both <filename>foo.c</filename> and <filename>bar.c</filename>
-        since the last time you updated, and Subversion has updated
-        your working copy to include those changes.</para>
+<!--
+      <para>In this case, it appears that someone checked in
+        modifications to both <filename>foo.c</filename>
+        and <filename>bar.c</filename> since the last time you
+        updated, and Subversion has updated your working copy to
+        include those changes.</para>
+-->
+      <para>In diesem Fall sieht es so aus, dass jemand Änderungen
+        sowohl an <filename>foo.c</filename> als auch an
+        <filename>bar.c</filename> eingecheckt hat, seit Sie das letzte
+        mal aktualisiert haben, und Subversion hat Ihre Arbeitskopie
+        aktualisiert, damit sie beide Änderungen enthält.</para>
 
+<!--
       <para>When the server sends changes to your working copy via
         <command>svn update</command>, a letter code is displayed next
         to each item to let you know what actions Subversion performed
         to bring your working copy up-to-date.  To find out what these
-        letters mean, see <command>svn update</command>.</para>
+        letters mean, see <command>svn help update</command>.</para>
+-->
+      <para>Wenn der Server über <command>svn update</command>
+        Änderungen an Ihre Arbeitskopie schickt, wird ein
+        Buchstabencode neben jedem Objekt angezeigt, um Ihnen
+        anzuzeigen, was Subversion gemacht hat, um die Arbeitskopie
+        auf den neuesten Stand zu bringen. Zur Bedeutung der
+        Buchstaben, siehe <command>svn help update</command>.</para>
 
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.cycle.edit">
+<!--
       <title>Make Changes to Your Working Copy</title>
+-->
+      <title>Nehmen Sie Änderungen an Ihrer Arbeitskopie vor</title>
 
+<!--
       <para>Now you can get to work and make changes in your working
         copy.  It's usually most convenient to decide on a discrete
         change (or set of changes) to make, such as writing a new
@@ -800,7 +863,21 @@
         you are merely editing files that are already in Subversion,
         you may not need to use any of these commands until you
         commit.</para>
+-->
+      <para>Nun können Sie loslegen und Änderungen an Ihrer
+        Arbeitskopie vornehmen. Normalerweise ist es am einfachsten,
+        sich für eine bestimmte Änderung (oder eine Menge von
+        Änderungen) zu entscheiden, etwa ein neues Feature zu
+        implementieren oder einen Fehler zu beseitigen. Die
+        Subversion-Befehle, die Sie hierfür verwenden werden sind
+        <command>svn add</command>, <command>svn delete</command>,
+        <command>svn copy</command>, <command>svn move</command> und
+        <command>svn mkdir</command>.  Falls Sie jedoch grösstenteils
+        Dateien editieren, die bereits mit Subversion verwaltet
+        werden, brauchen Sie keinen dieser Befehle, bis Sie die
+        Änderungen committen.</para>
 
+<!--
       <para>There are two kinds of changes you can make to your
         working copy: <firstterm>file changes</firstterm>
         and <firstterm>tree changes</firstterm>.  You don't need to
@@ -815,10 +892,32 @@
         moving.  These changes may take place immediately in your
         working copy, but no additions or removals will happen in the
         repository until you commit them.</para>
+-->
+      <para>Es gibt zwei Arten von Änderungen, die Sie an Ihrer
+        Arbeitskopie vornehmen können:
+        <firstterm>Dateiänderungen</firstterm> und
+        <firstterm>Verzeichnisbaumänderungen</firstterm>. Sie brauchen
+        Subversion nicht mitzuteilen, dass sie beabsichtigen, eine
+        Datei zu ändern; nehmen Sie einfach die Änderungen mit Ihrem
+        Texteditor, Textverarbeitungsprogramm, Grafikprogramm oder
+        sonstigen Programm vor, wie Sie es gewohnt sind. Subversion
+        stellt automatisch fest, welche Dateien sich geändert haben
+        und behandelt dabei Binärdateien genauso einfach wie
+        Textdateien—und genauso effizient. Für Änderungen am
+        Verzeichnisbaum können Sie Subversion mitteilen, Dateien und
+        Verzeichnisse zum geplanten Entfernen, Hinzufügen, Kopieren
+        oder Verschieben <quote>vorzumerken</quote>. Diese Änderungen
+        finden sofort in Ihrer Arbeitskopie statt, doch nichts wird
+        dem Repository hinzugefügt oder daraus entfernt, bevor Sie die
+        Änderungen committen.</para>
 
       <sidebar>
+<!--
         <title>Versioning Symbolic Links</title>
+-->
+        <title>Versionierung symbolischer Links</title>
 
+<!--
         <para>On non-Windows platforms, Subversion is able to version
           files of the special type <firstterm>symbolic
           link</firstterm> (or <quote>symlink</quote>).  A symlink is
@@ -826,7 +925,17 @@
           other object in the filesystem, allowing programs to read
           and write to those objects indirectly by way of performing
           operations on the symlink itself.</para>
+-->
+        <para>Auf Nicht-Windows-Systemen kann Subversion den
+          besonderen Dateityp <firstterm>symbolischer Link</firstterm>
+          (oder <firstterm>Symlink</firstterm>) versionieren. Ein
+          Symlink ist eine Datei, die sich wie eine transparente
+          Referenz auf ein anderes Objekt im Dateisystem verhält, und
+          somit Programmen die Möglichkeit bietet, indirekt auf dieses
+          Objekt zuzugreifen, indem sie Operationen auf dem Symlink
+          ausführen.</para>
 
+<!--
         <para>When a symlink is committed into a Subversion
           repository, Subversion remembers that the file was in fact a
           symlink, as well as the object to which the symlink
@@ -841,15 +950,37 @@
           can't be used as a symlink on a Windows system, it also
           won't prevent Windows users from performing their other
           Subversion-related activities.</para> </sidebar>
+-->
+        <para>Wenn ein Symlink in Subversion committet wird, merkt
+          sich Subversion sowohl, dass die Datei eigentlich ein
+          Symlink ist, als auch das Objekt, auf das der Symlink
+          <quote>zeigt</quote>. Wenn dieser Symlink auf einem
+          Nicht-Windows-System in eine andere Arbeitskopie ausgecheckt
+          wird, rekonstruiert Subversion aus dem versionierten Symlink
+          einen echten Symlink auf Dateisystemebene. Jedoch
+          beeinträchtigt das keineswegs die Benutzbarkeit von
+          Arbeitskopien auf Systemen wie Windows, die keine Symlinks
+          unterstützen. Auf diesen Systemen erzeugt Subversion einfach
+          eine Textdatei, deren Inhalt der Pfad ist, auf den der
+          ursprüngliche Symlink gezeigt hat. Obwohl diese Datei unter
+          Windows nicht als Symlink verwendet werden kann, hindert es
+          Windows-Benutzer nicht an der Ausübung anderer Tätigkeiten
+          mit Subversion.</para> </sidebar>
 
+<!--
       <para>Here is an overview of the five Subversion subcommands
         that you'll use most often to make tree changes.</para>
+-->
+      <para>Hier ist ein Überblick der fünf Subversion Unterbefehle,
+        die Sie am häufigsten benutzen werden, um Änderungen am
+        Verzeichnisbaum vorzunehmen.</para>
 
       <variablelist>
 
         <varlistentry>
           <term><command>svn add foo</command></term>
           <listitem>
+<!--
             <para>Schedule file, directory, or symbolic link
               <filename>foo</filename> to be added to the repository.
               When you next commit, <filename>foo</filename> will
@@ -858,14 +989,25 @@
               underneath <filename>foo</filename> will be scheduled
               for addition.  If you want only to add
               <filename>foo</filename> itself, pass the
-              <option>--non-recursive</option> (<option>-N</option>)
-              option.</para>
+              <option>- -depth empty</option> option.</para>
+-->
+            <para>Die Datei, das Verzeichnis oder den symbolischen
+              Link <filename>foo</filename> zum Hinzufügen in das
+              Repository vormerken. Wenn Sie das nächste Mal committen,
+              wird <filename>foo</filename> ein Kind seines
+              Elternverzeichnisses. Beachten Sie, dass alles unterhalb
+              von <filename>foo</filename> zum Hinzufügen vorgemerkt
+              wird, falls <filename>foo</filename> ein Verzeichnis
+              ist. Falls Sie nur <filename>foo</filename> selber
+              hinzufügen möchten, geben Sie die <option>--depth
+                empty</option> Option an.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><command>svn delete foo</command></term>
           <listitem>
+<!--
             <para>Schedule file, directory, or symbolic link
               <filename>foo</filename> to be deleted from the
               repository.  If <filename>foo</filename> is a file or
@@ -886,12 +1028,36 @@
                   />.</para>
               </footnote>
             </para>
+-->
+            <para>Die Datei, das Verzeichnis oder den symbolischen
+              Link <filename>foo</filename> zum Löschen aus dem
+              Repository vormerken. <filename>foo</filename> wird
+              sofort aus der Arbeitskopie entfernt, falls es eine
+              Datei oder ein Link ist. Falls <filename>foo</filename>
+              ein Verzeichnis ist, wird es nicht gelöscht, sondern zum
+              Löschen vorgemerkt. Wenn Sie Ihre Änderungen committen,
+              wird das gesamte Verzeichnis <filename>foo</filename>
+              aus der Arbeitskopie und dem Repository entfernt.
+              <footnote>
+                <para>Selbstverständlich wird nichts jemals
+                  vollständig aus dem Repository
+                  gelöscht—lediglich aus der
+                  <literal>HEAD</literal>-Revision des Repositorys.
+                  Sie können alles was Sie gelöscht haben zurückholen,
+                  indem Sie eine Revision auschecken
+                  (oder hierauf aktualisieren), die älter ist, als die
+                  Revision Ihrer Löschung. Siehe auch <xref
+                    linkend="svn.branchmerge.advanced.resurrect"
+                    />.</para>
+              </footnote>
+            </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><command>svn copy foo bar</command></term>
           <listitem>
+<!--
             <para>Create a new item <filename>bar</filename> as a
               duplicate of <filename>foo</filename> and automatically
               schedule <filename>bar</filename> for addition.  When
@@ -900,13 +1066,25 @@
               originally come from <filename>foo</filename>).
               <command>svn copy</command> does not create intermediate
               directories unless you pass the
-              <option>--parents</option>.</para>
+              <option>- -parents</option>.</para>
+-->
+            <para>Erzeuge ein neues Objekt <filename>bar</filename>
+              als Duplikat von <filename>foo</filename> und merke
+              <filename>bar</filename> automatisch zum Hinzufügen vor.
+              Wird beim nächsten Commit <filename>bar</filename> dem
+              Repository hinzugefügt, wird die Historie der Kopie
+              mitaufgezeichnet (so wie sie ursprünglich aus
+              <filename>foo</filename> herkam).  <command>svn
+                copy</command> erzeugt keine Zwischenverzeichnisse,
+              sofern nicht die Option <option>--parents</option>
+              angegeben wird..</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><command>svn move foo bar</command></term>
           <listitem>
+<!--
             <para>This command is exactly the same as running
               <command>svn copy foo bar; svn delete foo</command>.
               That is, <filename>bar</filename> is scheduled for
@@ -914,25 +1092,44 @@
               <filename>foo</filename> is scheduled for removal.
               <command>svn move</command> does not create intermediate
               directories unless you pass the
-              <option>--parents</option>.</para>
+              <option>- -parents</option>.</para>
+-->
+            <para>Dieser Befehl macht genau das gleiche wie
+              <command>svn copy foo bar; svn delete foo</command>.
+              D.h., <filename>bar</filename> wird zum Hinzufügen als
+              Kopie von <filename>foo</filename> and
+              <filename>foo</filename> zum Löschen vorgemerkt.
+              <command>svn move</command> erzeugt keine
+              Zwischenverzeichnisse, sofern nicht die Option
+              <option>--parents</option> angegeben wird.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><command>svn mkdir blort</command></term>
           <listitem>
+<!--
             <para>This command is exactly the same as running
               <command>mkdir blort; svn add blort</command>.  That is,
               a new directory named <filename>blort</filename> is
               created and scheduled for addition.</para>
+-->
+            <para>Dieser Befehl macht genau das gleiche wie
+              <command>mkdir blort; svn add blort</command>. D.h., ein
+              neues Verzeichnis namens <filename>blort</filename> wird
+              angelegt und zum Hinzufügen vorgemerkt.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
       </variablelist>
 
       <sidebar>
+<!--
         <title>Changing the Repository Without a Working Copy</title>
+-->
+        <title>Ändern des Repositorys ohne Arbeitskopie</title>
 
+<!--
         <para>There <emphasis>are</emphasis> some use cases that
           immediately commit tree changes to the repository.  This
           happens only when a subcommand is operating directly on a
@@ -942,14 +1139,35 @@
           <command>svn delete</command> can work with URLs (and don't
           forget that <command>svn import</command> always makes
           changes to a URL).</para>
+-->
+        <para>Es <emphasis>gibt</emphasis> einige Anwendungsfälle, die
+          Änderungen am Verzeichnisbaum unmittelbar in das Repository
+          übertragen. Das passiert nur, wenn ein Unterbefehl direkt
+          auf einen URL statt auf einen Pfad in der Arbeitskopie
+          angewendet wird. Im einzelnen können spezielle Anwendungen
+          der Befehle <command>svn mkdir</command>, <command>svn
+            copy</command>, <command>svn move</command> und
+          <command>svn delete</command> mit URLs arbeiten (und
+          vergessen Sie nicht, dass <command>svn import</command>
+          immer Änderungen über eine URL macht).</para>
 
+<!--
         <para>URL operations behave in this manner because commands
           that operate on a working copy can use the working copy as a
           sort of <quote>staging area</quote> to set up your changes
           before committing them to the repository.  Commands that
           operate on URLs don't have this luxury, so when you operate
-          directly on a URL, any of the above actions represent an
+          directly on a URL, any of the above actions represents an
           immediate commit.</para>
+-->
+        <para>URL Operationen verhalten sich auf diese Weise, da
+          Befehle, die auf einer Arbeitskopie arbeiten, diese als eine
+          Art <quote>Bereitsstellungsraum</quote> verwenden, in denen
+          Ihre Änderungen vorbereitet werden können, bevor sie in das
+          Repository committet werden. Befehle, die auf URLs arbeiten,
+          haben diesen Luxus nicht, so dass die Arbeit direkt mit
+          einem URL bei den obigen Aktionen einen sofortigen Commit
+          repräsentiert.</para>
 
       </sidebar>
 
@@ -957,8 +1175,12 @@
 
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.cycle.examine">
+<!--
       <title>Examine Your Changes</title>
+-->
+      <title>Untersuchen Sie Ihre Änderungen</title>
 
+<!--
       <para>Once you've finished making changes, you need to commit
         them to the repository, but before you do so, it's usually a
         good idea to take a look at exactly what you've changed.  By
@@ -971,10 +1193,29 @@
         you've made by using <command>svn status</command>, and dig
         into the details of those changes by using <command>svn
         diff</command>.</para>
+-->
+      <para>Sobald Sie mit Ihren Änderungen fertig sind, müssen Sie
+        sie ins Repository bringen. bevor Sie das jedoch machen, ist
+        es normalerweise eine gute Idee, sich die Änderungen noch
+        einmal anzusehen. Dadurch, dass Sie die Änderungen noch
+        einmal begutachten, können Sie eine genauere Log-Nachricht
+        schreiben. Sie könnten auch feststellen, dass Sie
+        versehentlich eine Datei geändert haben, und hier haben Sie
+        die Möglichkeit, vor dem Commit die Änderung rückgängig zu
+        machen. Zusätzlich bietet sich hierbei eine gute Gelegenheit,
+        die Änderungen vor der Veröffentlichung noch einmal genau
+        durchzugehen. Sie können sich mit <command>svn
+          status</command> einen Überblick über Ihre Änderungen
+        verschaffen und mit <command>svn diff</command> die Änderungen
+        im Detail anzeigen lassen.</para>
 
       <sidebar>
+<!--
         <title>Look Ma! No Network!</title>
+-->
+        <title>Guck mal, Mutti, kein Netzwerk!</title>
 
+<!--
         <para>The commands <command>svn status</command>,
           <command>svn diff</command>, and <command>svn
           revert</command> can be used without any network access even
@@ -988,7 +1229,21 @@
               you got us, huh?</para>
           </footnote>
         </para>
+-->
+        <para>Die Befehle <command>svn status</command>,
+          <command>svn diff</command> und <command>svn
+            revert</command> können ohne Netzzugriff verwendet werden,
+          selbst wenn das Repository im Netz <emphasis>ist</emphasis>.
+          Das macht es leicht, Ihre momentanen Änderungen zu
+          verwalten, wenn Sie irgendwo ohne Netzverbindung sind, etwa
+          im Flugzeug, im Pendlerzug oder am Strand.
+          <footnote>
+            <para>Und auch keine WLAN-Karte haben. Sie dachten wohl,
+              Sie kriegen uns, was?</para>
+          </footnote>
+        </para>
 
+<!--
         <para>Subversion does this by keeping private caches of
           pristine versions of each versioned file inside of the
           <filename>.svn</filename> administrative areas.  This allows
@@ -1003,9 +1258,26 @@
           have a fast net connection, it's much faster to send only a
           file's changes rather than the whole file to the
           server.</para>
+-->
+        <para>Subversion bewerkstelligt das, indem es unveränderte
+          Versionen jeder versionierten Datei in einem privaten Cache
+          innerhalb des <filename>.svn</filename> Verwaltungsbereichs
+          vorhält. Das erlaubt Subversion lokale Änderungen an diesen
+          Dateien <emphasis>ohne Netzzugriff</emphasis>
+          anzuzeigen—und rückgängig zu machen. Dieser Cache
+          (<quote>Text-Base</quote> genannt) erlaubt es Subversion
+          ebenfalls, bei einem Commit die lokalen Änderungen des Benutzers als
+          komprimiertes <firstterm>Delta</firstterm> (oder
+          <quote>Differenz</quote>) gegenüber der unveränderten
+          Version zum Server zu senden. Diesen Cache zu haben,
+          bedeutet einen riesigen Vorteil—selbst wenn Sie eine
+          schnelle Netzverbindung haben, ist es viel schneller, nur
+          die Änderungen an einer Datei an den Server zu übermitteln,
+          anstatt die gesamte Datei.</para>
 
       </sidebar>
 
+<!--
       <para>Subversion has been optimized to help you with this task,
         and it is able to do many things without communicating with
         the repository.  In particular, your working copy contains a
@@ -1014,19 +1286,45 @@
         Because of this, Subversion can quickly show you how your
         working files have changed or even allow you to undo your
         changes without contacting the repository.</para>
+-->
+      <para>Subversion ist optimiert worden, um Ihnen bei dieser
+        Aufgabe zu helfen, und es ist in der Lage, viele Dinge zu tun,
+        ohne mit dem Repository kommunizieren zu müssen. Im Besonderen
+        enthält Ihre Arbeitskopie eine versteckte gecachete
+        <quote>unveränderte</quote> Kopie jeder versionskontrollierten
+        Datei innerhalb des <filename>.svn</filename> Bereichs.
+        Deswegen kann Ihnen Subversion schnell zeigen, wie sich Ihre
+        bearbeiteten Dateien geändert haben, und es erlaubt Ihnen
+        sogar, Ihre Änderungen zurückzunehmen, ohne Verbindung mit dem
+        Repository aufnehmen zu müssen.</para>
 
       <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
       <sect3 id="svn.tour.cycle.examine.status">
+<!--
         <title>See an overview of your changes</title>
+-->
+        <title>Verschaffen Sie sich einen Überblick über Ihre
+          Änderungen</title>
 
+<!--
         <para>To get an overview of your changes, you'll use the
           <command>svn status</command> command.  You'll probably use
           <command>svn status</command> more than any other Subversion
           command.</para>
+-->
+        <para>Um einen Überblick über Ihre Änderungen zu bekommen,
+          werden Sie den <command>svn status</command> Befehl
+          verwenden. Wahrscheinlich werden Sie den Befehl <command>svn
+            status</command> häufiger benutzen als alle anderen
+          Subversion Befehle.</para>
 
         <sidebar>
+<!--
           <title>CVS Users: Hold That Update!</title>
+-->
+          <title>CVS Anwender: Zurückhaltung mit Update!</title>
 
+<!--
           <para>You're probably used to using <command>cvs
             update</command> to see what changes you've made to your
             working copy.  <command>svn status</command> will give you
@@ -1034,16 +1332,35 @@
             your working copy—without accessing the repository
             or potentially incorporating new changes published by
             other users.</para>
+-->
+          <para>Sehr wahrscheinlich sind Sie es gewohnt, <command>cvs
+              update</command> zu benutzen, um zu sehen, welche
+            Änderungen Sie an Ihrer Arbeitskopie vorgenommen haben.
+            <command>svn status</command> stellt Ihnen alle
+            Informationen zur Verfügung, die Sie über Änderungen an
+            der Arbeitskopie benötigen—ohne mit dem Repository
+            in Verbindung zu treten oder möglicherweise neue
+            Änderungen von anderen Benutzern einzupflegen.</para>
 
+<!--
           <para>In Subversion, <command>update</command> does just
             that—it updates your working copy with any changes
             committed to the repository since the last time you've
             updated your working copy.  You may have to break the
             habit of using the <command>update</command> command to
             see what local modifications you've made.</para>
+-->
+          <para>In Subversion, <command>update</command> macht genau
+            das —es aktualisiert Ihre Arbeitskopie mit jeglichen
+            Änderungen, die seit Ihrer letzten Aktualisierung in das
+            Repository eingebracht worden sind. Sie sollten sich
+            abgewöhnen, <command>update</command> zu verwenden, um
+            nachzusehen, welche lokalen Änderungen Sie gemacht
+            haben.</para>
 
         </sidebar>
 
+<!--
         <para>If you run <command>svn status</command> at the top of
           your working copy with no arguments, it will detect all file
           and tree changes you've made.  Below are a few examples of
@@ -1051,28 +1368,50 @@
           status</command> can return.  (Note that the text following
           <literal>#</literal> is not
           actually printed by <command>svn status</command>.)</para>
+-->
+        <para>Wenn Sie <command>svn status</command> ganz oben in
+          Ihrer Arbeitskopie aufrufen, werden alle Datei- und
+          Verzeichnisbaumänderungen die Sie gemacht haben erfasst. Es
+          folgen einige Beispiele der häufigsten Statuscodes, die
+          <command>svn status</command> zurückgeben kann.  (Beachten
+          Sie, dass der Text, der <literal>#</literal> folgt, nicht
+          von <command>svn status</command> ausgegeben wird.)</para>
 
         <screen>
-A       stuff/loot/bloo.h   # file is scheduled for addition
-C       stuff/loot/lump.c   # file has textual conflicts from an update
-D       stuff/fish.c        # file is scheduled for deletion
-M       bar.c               # the content in bar.c has local modifications
+?       scratch.c           # Datei ist nicht versionskontrolliert
+A       stuff/loot/bloo.h   # Datei ist zum Hinzufügen vorgemerkt
+C       stuff/loot/lump.c   # Datei hat Konflikte durch einen Update
+D       stuff/fish.c        # Datei ist zum Löschen vorgemerkt
+M       bar.c               # Der Inhalt von bar.c hat lokale Änderungen
 </screen>
 
+<!--
         <para>In this output format, <command>svn status</command>
           prints six columns of characters, followed by several
           whitespace characters, followed by a file or directory name.
           The first column tells the status of a file or directory
           and/or its contents.  The codes we listed are:</para>
+-->
+        <para>In diesem Ausgabeformat zeigt <command>svn
+            status</command> sechs Spalten mit Zeichen, gefolgt von
+          mehreren Leerzeichen, gefolgt von einem Datei- oder
+          Verzeichnisnamen an. Die erste Spalte gibt Aufschluss über
+          den Zustand einer Datei oder eines Verzeichnisses und/oder
+          des entsprechenden Inhalts.</para>
 
         <variablelist>
 
           <varlistentry>
             <term><computeroutput>A      item</computeroutput></term>
             <listitem>
+<!--
               <para>The file, directory, or symbolic link
                 <filename>item</filename> has been scheduled for
                 addition into the repository.</para>
+-->
+              <para>Die Datei, das Verzeichnis oder der symbolische
+                Link <filename>item</filename> ist zum Hinzufügen in
+                das Repository vorgemerkt.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
 
@@ -1080,6 +1419,7 @@
             <term><computeroutput>C      item</computeroutput></term>
             <listitem>
 
+<!--
               <para>The file <filename>item</filename> is in a state
                 of conflict.  That is, changes received from the
                 server during an update overlap with local changes
@@ -1087,6 +1427,15 @@
                 resolved during the update).  You must resolve this
                 conflict before committing your changes to the
                 repository.</para>
+-->
+              <para>Die Datei <filename>item</filename> befindet sich
+                in einem Konfliktzustand. D.h., Änderungen, die vom
+                Server bei einer Aktualisierung empfangen wurden,
+                überlappen sich mit lokalen Änderungen, die Sie in
+                Ihrer Arbeitskopie haben (und konnten beim
+                Aktualisieren nicht automatisch aufgelöst werden). Sie
+                müssen den Konflikt auflösen, bevor Sie Ihre
+                Änderungen in das Repository committen können.</para>
 
             </listitem>
           </varlistentry>
@@ -1094,36 +1443,57 @@
           <varlistentry>
             <term><computeroutput>D      item</computeroutput></term>
             <listitem>
+<!--
               <para>The file, directory, or symbolic link
                 <filename>item</filename> has been scheduled for
                 deletion from the repository.</para>
+-->
+              <para>Die Datei, das Verzeichnis oder der symbolische
+                Link <filename>item</filename> ist zum Löschen im
+                Repository vorgemerkt.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
             <term><computeroutput>M      item</computeroutput></term>
             <listitem>
+<!--
               <para>The contents of the file <filename>item</filename>
                 have been modified.</para>
+-->
+              <para>Der Inhalt der Datei <filename>item</filename>
+                ist geändert worden.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
 
         </variablelist>
 
+<!--
         <para>If you pass a specific path to <command>svn
           status</command>, you get information about that item
           alone:</para>
+-->
+        <para>Wenn Sie einen speziellen Pfad an <command>svn
+            status</command> übergeben, bekommen Sie nur Informationen
+          über das Objekt alleine:</para>
 
         <screen>
 $ svn status stuff/fish.c
 D      stuff/fish.c
 </screen>
 
+<!--
         <para><command>svn status</command> also has a
-          <option>--verbose</option> (<option>-v</option>) option,
+          <option>- -verbose</option> (<option>-v</option>) option,
           which will show you the status of <emphasis>every</emphasis>
           item in your working copy, even if it has not been
           changed:</para>
+-->
+        <para><command>svn status</command> hat auch eine
+          <option>--verbose</option> (<option>-v</option>) Option,
+          die Ihnen den Zustand <emphasis>jedes</emphasis> Objektes in
+          der Arbeitskopie anzeigt, selbst wenn es sich nicht geändert
+          hat:</para>
 
         <screen>
 $ svn status -v
@@ -1138,20 +1508,39 @@
                 44        36    harry     stuff/things/gloo.c
 </screen>
 
+<!--
         <para>This is the <quote>long form</quote> output of
           <command>svn status</command>.  The letters in the first
           column mean the same as before, but the second column shows
           the working revision of the item.  The third and fourth
           columns show the revision in which the item last changed,
           and who changed it.</para>
+-->
+        <para>Dies ist das <quote>lange Format</quote> der Ausgabe von
+          <command>svn status</command>.  Die Buchstaben in der ersten
+          Zeile bedeuten dasselbe wie vorher, jedoch zeigt die zweite
+          Spalte die Arbeitsrevision des Objektes an. Die dritte und
+          vierte Spalte zeigen die Revision der letzten Änderung an
+          und wer es geändert hat.</para>
 
+<!--
         <para>None of the prior invocations to <command>svn
           status</command> contact the repository—instead, they
           compare the metadata in the <filename>.svn</filename>
           directory with the working copy.  Finally, there is the
-          <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+          <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>)
           option, which contacts the repository and adds information
           about things that are out of date:</para>
+-->
+        <para>Keiner der vorangegangenen Aufrufe von <command>svn
+            status</command> stellt eine Verbindung zum Repository
+          her—stattdessen werden die Metadaten im
+          <filename>.svn</filename> Verzeichnis mit der Arbeitskopie
+          verglichen. Schliesslich gibt es die
+          <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+          Option, die eine Verbindung zum Repository herstellt, und
+          Informationen darüber bereitstellt, was nicht mehr aktuell
+          ist:</para>
 
         <screen>
 $ svn status -u -v
@@ -1163,6 +1552,7 @@
 Status against revision:   46
 </screen>
 
+<!--
         <para>Notice the two asterisks: if you were to run
           <command>svn update</command> at this point, you would
           receive changes to <filename>README</filename>
@@ -1170,26 +1560,55 @@
           useful information—you'll need to update and get the
           server changes on <filename>README</filename> before you
           commit, or the repository will reject your commit for being
-          out of date.  (more on this subject later).</para>
+          out of date (more on this subject later).</para>
+-->
+        <para>Beachten Sie die zwei Sternchen: wenn Sie an dieser
+          Stelle <command>svn update</command> aufrufen würden,
+          erhielten Sie Änderungen an <filename>README</filename> und
+          <filename>trout.c</filename>. Das gibt Ihnen einige sehr
+          wichtige Informationen—Sie müssen aktualisieren, um
+          die Änderungen auf dem Server an <filename>README</filename>
+          mitzubekommen, bevor Sie committen, oder das Repository wird
+          Ihren Commit ablehnen, da er nicht aktuell ist (mehr dazu
+          später).</para>
 
+<!--
           <para><command>svn status</command> can display much more
             information about the files and directories in your
             working copy than we've shown here—for an exhaustive
             description of <command>svn status</command> and its
             output, see <xref linkend="svn.ref.svn.c.status"/>.</para>
+-->
+        <para><command>svn status</command> kann viel mehr
+          Informationen über Dateien und Verzeichnisse in Ihrer
+          Arbeitskopie anzeigen als wir hier gezeigt haben—für
+          eine erschöpfende Beschreibung von <command>svn
+            status</command> und dessen Ausgabe, siehe <xref
+            linkend="svn.ref.svn.c.status"/>.</para>
 
       </sect3>
 
       <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
       <sect3 id="svn.tour.cycle.examine.diff">
+<!--
         <title>Examine the details of your local modifications</title>
+-->
+        <title>Untersuchen Sie die Details Ihrer lokalen Änderungen</title>
 
+<!--
         <para>Another way to examine your changes is with the
           <command>svn diff</command> command.  You can find out
           <emphasis>exactly</emphasis> how you've modified things by
           running <command>svn diff</command> with no arguments, which
           prints out file changes in <firstterm>unified diff
           format</firstterm>:</para>
+-->
+        <para>Eine andere Möglichkeit, Ihre Änderungen zu untersuchen,
+          ist, den <command>svn diff</command> Befehl zu verwenden.
+          Sie können <emphasis>genau</emphasis> herausfinden, wie sie
+          etwas geändert haben, indem Sie <command>svn diff</command>
+          ohne Argumente aufrufen, das Ihnen Dateiänderungen im
+          <firstterm>unified diff Format</firstterm> anzeigt:</para>
 
         <screen>
 $ svn diff
@@ -1232,6 +1651,7 @@
 +things about bloo.
 </screen>
 
+<!--
         <para>The <command>svn diff</command> command produces this
           output by comparing your working files against the cached
           <quote>pristine</quote> copies within the
@@ -1239,7 +1659,17 @@
           addition are displayed as all added text, and files
           scheduled for deletion are displayed as all deleted
           text.</para>
+-->
+        <para>Der <command>svn diff</command> Befehl erzeugt diese
+          Ausgabe, indem es Ihre Arbeitsdateien mit den gecacheten
+          <quote>unveränderten</quote> Kopien innerhalb des
+          <filename>.svn</filename> Bereichs vergleicht. Dateien, die
+          zum Hinzufügen vorgemerkt sind, werden vollständig als
+          hinzugefügter Text dargestellt. und Dateien, die zum Löschen
+          vorgemerkt sind, werden vollständig als gelöschter Text
+          dargestellt.</para>
 
+<!--
         <para>Output is displayed in unified diff format.  That is,
           removed lines are prefaced with <literal>-</literal>, and
           added lines are prefaced with
@@ -1248,49 +1678,96 @@
           <command>patch</command> program, so you can generate
           <quote>patches</quote> by redirecting the diff output to a
           file:</para>
+-->
+        <para>Die Ausgabe wird im unified diff Format dargestellt.
+          D.h., gelöschte Zeilen werden mit einem vorangestellten
+          <literal>-</literal> und hinzugefügte Zeilen mit einem
+          vorangestellten <literal>+</literal> angezeigt.
+          <command>svn diff</command> gibt auch Dateinamen und
+          Offset-Informationen aus, die das <command>patch</command>
+          Programm verwenden kann, so dass Sie <quote>Patches</quote>
+          erzeugen können, indem Sie die diff-Ausgabe in eine Datei
+          umleiten:</para>
 
         <screen>
 $ svn diff > patchfile
 </screen>
 
+<!--
         <para>You could, for example, email the patch file to another
           developer for review or testing prior to commit.</para>
+-->
+        <para>Zum Beispiel können Sie die Patchdatei vor dem Commit an
+          einen anderen Entwickler zur Kontrolle oder zum Testen
+          schicken.</para>
 
+<!--
         <para>Subversion uses its internal diff engine, which produces
           unified diff format, by default.  If you want diff output in
           a different format, specify an external diff program using
-          <option>--diff-cmd</option> and pass any flags you'd like to
-          it using the <option>--extensions</option>
+          <option>- -diff-cmd</option> and pass any flags you'd like to
+          it using the <option>- -extensions</option>
           (<option>-x</option>) option.  For example, to see local
           differences in file <filename>foo.c</filename> in context
           output format while ignoring case differences, you might run
-          <command>svn diff --diff-cmd /usr/bin/diff --extensions '-i'
+          <command>svn diff - -diff-cmd /usr/bin/diff - -extensions '-i'
           foo.c</command>.</para>
+-->
+        <para>Subversion verwendet seinen eingebauten
+          diff-Algorithmus, der standardmässig das unified diff Format
+          benutzt.  Falls Sie die Ausgabe von diff in einem anderen
+          Format haben möchten, geben Sie ein externes diff-Programm
+          mit der <option>--diff-cmd</option> Option an und übergeben
+          Sie ihm beliebige Flags mit der
+          <option>--extensions</option> (<option>-x</option>) Option.
+          Um z.B. lokale Unterschiede in der Datei
+          <filename>foo.c</filename> im Kontext-Ausgabeformat anzeigen
+          zu lassen und dabei die Gross- und Kleinschreibung zu
+          ignorieren, könnten Sie <command>svn diff --diff-cmd
+            /usr/bin/diff --extensions '-i' foo.c</command>
+          aufrufen.</para>
 
       </sect3>
 
     </sect2>
 
 
+  <!-- TODO (jmf): continue here -->
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.cycle.revert">
+<!--
       <title>Undoing Working Changes</title>
+-->
+      <title>Zurücknehmen von Änderungen in der Arbeitskopie</title>
 
 
+<!--
       <para>Suppose while viewing the output of <command>svn
         diff</command> you determine that all the changes you made to
         a particular file are mistakes.  Maybe you shouldn't have
         changed the file at all, or perhaps it would be easier to make
         different changes starting from scratch.</para>
+-->
+      <para>Angenommen, sie stellen beim Ansehen der Ausgabe von
+        <command>svn diff</command> fest, dass alle Änderungen, die
+        sie an einer bestimmten Datei gemacht haben fehlerhaft waren.
+        Vielleicht hätten Sie die Datei überhaupt nicht ändern sollen,
+        oder es wäre einfacher, von Anfang an unterschiedliche
+        Änderungen zu machen.</para>
  
+<!--
       <para>This is a perfect opportunity to use <command>svn
-        revert</command>:</para>
+          revert</command>:</para>
+-->
+      <para>Dies ist die perfekte Gelegenheit, <command>svn
+          revert</command> zu benutzen:</para>
 
       <screen>
 $ svn revert README
 Reverted 'README'
 </screen>
 
+<!--
       <para>Subversion reverts the file to its premodified state by
         overwriting it with the cached <quote>pristine</quote> copy
         from the <filename>.svn</filename> area.  But also note that
@@ -1298,6 +1775,16 @@
         <emphasis>any</emphasis> scheduled operations—for
         example, you might decide that you don't want to add a new
         file after all:</para>
+-->
+      <para>Subversion stellt die Datei wieder so her, wie sie vor der
+        Änderung war, indem sie mit der gecacheten
+        <quote>unveränderten</quote> Kopie aus dem
+        <filename>.svn</filename> Bereich überschrieben wird. Beachten
+        Sie aber auch, dass <command>svn revert</command>
+        <emphasis>jegliche</emphasis> vorgemerkten Operationen
+        rückgängig machen kann—z.B. könnten Sie sich
+        entscheiden, eine neue Datei erst gar nicht hinzufügen zu
+        wollen:</para>
 
       <screen>
 $ svn status foo
@@ -1314,6 +1801,7 @@
 </screen>
 
       <note>
+<!--
         <para><command>svn revert</command>
           <replaceable>ITEM</replaceable> has exactly the same
           effect as deleting <replaceable>ITEM</replaceable> from
@@ -1323,14 +1811,27 @@
           has one very noticeable difference—it doesn't have
           to communicate with the repository to restore your
           file.</para>
+-->
+        <para><command>svn revert</command>
+          <replaceable>ITEM</replaceable> hat genau denselben Effekt,
+          wie <replaceable>ITEM</replaceable> aus der Arbeitskopie zu
+          löschen und dann<command>svn update -r BASE</command>
+          <replaceable>ITEM</replaceable> aufzurufen. Allerdings hat
+          <command>svn revert</command> beim Rückgängigmachen einer
+          Datei einen merklichen Unterschied—es muss beim
+          Wiederherstellen der Datei nicht Verbindung mit dem
+          Repository aufnehmen.</para>
       </note>
 
+<!--
       <para>Or perhaps you mistakenly removed a file from version
         control:</para>
+-->
+      <para>Oder vielleicht haben Sie die Datei versehentlich aus der
+        Versionsverwaltung gelöscht:</para>
 
       <screen>
 $ svn status README
-       README
 
 $ svn delete README
 D         README
@@ -1339,7 +1840,6 @@
 Reverted 'README'
 
 $ svn status README
-       README
 </screen>
 
     </sect2>
@@ -1357,7 +1857,7 @@
 U  INSTALL
 G  README
 Conflict discovered in 'bar.c'.
-Select: (p)ostpone, (d)iff, (e)dit, (h)elp for more options :
+Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit, (h) help for more options: 
 </screen>
 
       <para>The <computeroutput>U</computeroutput> and
@@ -1382,14 +1882,14 @@
 
       <screen>
 ...
-  (p)ostpone - mark the conflict to be resolved later
-  (d)iff     - show all changes made to merged file
-  (e)dit     - change merged file in an editor
-  (r)esolved - accept merged version of file
-  (m)ine     - accept my version of file
-  (t)heirs   - accept their version of file
-  (l)aunch   - use third-party tool to resolve conflict
-  (h)elp     - show this list
+  (p)  postpone    - mark the conflict to be resolved later
+  (df) diff-full   - show all changes made to merged file
+  (e)  edit        - change merged file in an editor
+  (r)  resolved    - accept merged version of file
+  (mf) mine-full   - accept my version of entire file (ignore their changes)
+  (tf) theirs-full - accept their version of entire file (lose my changes)
+  (l)  launch      - launch external tool to resolve conflict
+  (h)  help        - show this list
 </screen>
 
       <para>Let's briefly review each of these options before we go
@@ -1504,7 +2004,7 @@
 
         <screen>
 ...
-Select: (p)ostpone, (d)iff, (e)dit, (h)elp for more options : d
+Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit, (h)elp for more options : d
 --- .svn/text-base/sandwich.txt.svn-base      Tue Dec 11 21:33:57 2007
 +++ .svn/tmp/tempfile.32.tmp     Tue Dec 11 21:34:33 2007
 @@ -1 +1,5 @@
@@ -1686,7 +2186,7 @@
         <screen>
 $ svn update
 Conflict discovered in 'sandwich.txt'.
-Select: (p)ostpone, (d)iff, (e)dit, (h)elp for more options : p
+Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit, (h)elp for more options : p
 C  sandwich.txt
 Updated to revision 2.
 $ ls -1
@@ -2153,9 +2653,9 @@
 ------------------------------------------------------------------------
 r8 | sally | 2002-07-14 08:15:29 -0500 | 1 line
 Changed paths:
-M /trunk/code/foo.c
-M /trunk/code/bar.h
-A /trunk/code/doc/README
+   M /trunk/code/foo.c
+   M /trunk/code/bar.h
+   A /trunk/code/doc/README
 
 Frozzled the sub-space winch.
 




More information about the svnbook-dev mailing list