[svnbook] r4701 committed - Translation: Basic Usage (up to "Review Your Changes")
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Mon Mar 3 15:33:30 CST 2014
Revision: 4701
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Mon Mar 3 21:33:14 2014 UTC
Log: Translation: Basic Usage (up to "Review Your Changes")
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4701
Modified:
/branches/1.7/de/book/ch02-basic-usage.xml
=======================================
--- /branches/1.7/de/book/ch02-basic-usage.xml Wed Jun 12 21:23:16 2013 UTC
+++ /branches/1.7/de/book/ch02-basic-usage.xml Mon Mar 3 21:33:14 2014 UTC
@@ -105,13 +105,16 @@
-->
<title>Hilfe!</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>help</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>It goes without saying that this book exists to be a source
of information and assistance for Subversion users new and old.
Conveniently, though, the Subversion command-line is
@@ -120,12 +123,6 @@
help</command> command is your gateway to that built-in
documentation:</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>help</tertiary>
- </indexterm>
-
<para>Es bedarf keiner Erwähnung, dass dieses Buch existiert, um
als Quelle für Information und Hilfe neuen und alten
Subversion-Anwendern zu dienen. Allerdings ist die Kommandozeile
@@ -136,9 +133,9 @@
eingebauten Dokumentation:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn help
+<!--
Subversion command-line client, version 1.6.13.
Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
Type 'svn - -version' to see the program version and RA modules
@@ -149,14 +146,7 @@
command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.
Available subcommands:
- add
- blame (praise, annotate, ann)
- cat
-…
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn help
Aufruf: svn <Unterbefehl> [Optionen] [Parameter]
Subversion-Kommandozeilenclient, Version 1.6.13.
Geben Sie »svn help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl
@@ -192,20 +182,16 @@
Verhalten:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn help help
+<!--
help (?, h): Describe the usage of this program or its subcommands.
usage: help [SUBCOMMAND...]
Global options:
- -username ARG : specify a username ARG
- -password ARG : specify a password ARG
-…
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn help help
help (?, h): Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner
Unterbefehle.
Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]
@@ -222,12 +208,15 @@
-->
<title>Optionen und Schalter und Flags, oh Mann!</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>options</secondary>
+-->
+ <secondary>Optionen</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>The Subversion command-line client has numerous command
modifiers. Some folks refer to such things
as <quote>switches</quote> or <quote>flags</quote>—in
@@ -238,11 +227,6 @@
usage message for that subcommand.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Optionen</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Der Subversion-Kommandozeilen-Client besitzt zahlreiche
Befehlsmodifizierer. Manche Leute nennen diese Dinge
<quote>Schalter</quote> oder <quote>Flags</quote> – in
@@ -351,13 +335,16 @@
-->
<title>Importieren von Dateien und Verzeichnissen</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>import</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>The <command>svn import</command> command is a quick way to
copy an unversioned tree of files into a repository, creating
intermediate directories as necessary. <command>svn
@@ -377,8 +364,8 @@
Beispiel:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
+<!--
$ svn import /path/to/mytree \
http://svn.example.com/svn/repo/some/project \
-m "Initial import"
@@ -388,9 +375,7 @@
Adding mytree/subdir/quux.h
Committed revision 1.
-</screen>
-->
- <screen>
$ svn import mytree file:///var/svn/newrepos/some/project \
http://svn.example.com/svn/repo/some/project \
-m "Erstimport"
@@ -452,7 +437,6 @@
-->
<title>Empfohlene Aufteilung des Projektarchivs</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>trunk</primary>
</indexterm>
@@ -463,9 +447,13 @@
<primary>branches</primary>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>project root</primary>
+-->
+ <primary>Projektwurzel</primary>
</indexterm>
+<!--
<para>Subversion provides the ultimate flexibility in terms of
how you arrange your data. Because it simply versions
directories and files, and because it ascribes no particular
@@ -477,19 +465,6 @@
completely different and unpredictable arrangements of the
data within them.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>trunk</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>tags</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>branches</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Projektwurzel</primary>
- </indexterm>
-
<para>Subversion bietet äußerste Flexibilität, was die Anordnung
Ihrer Daten betrifft. Da es einfach Verzeichnisse und Dateien
versioniert und keinem dieser Objekte eine bestimmte Bedeutung
@@ -700,13 +675,16 @@
-->
<title>Erstellen einer Arbeitskopie</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>checkout</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Most of the time, you will start using a Subversion
repository by performing a <firstterm>checkout</firstterm> of
your project. Checking out a directory from a repository
@@ -716,12 +694,6 @@
directory and its children found in the Subversion
repository:</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>checkout</tertiary>
- </indexterm>
-
<para>In den meisten Fällen werden Sie ein Subversion-Projektarchiv
zu nutzen beginnen, indem Sie einen
<firstterm>Checkout</firstterm> Ihres Projektes vornehmen. Das
@@ -733,7 +705,6 @@
und seiner Kinder:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk
A trunk/README
@@ -741,18 +712,11 @@
A trunk/src/main.c
A trunk/src/header.h
…
+<!--
Checked out revision 8810.
-$
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk
-A trunk/README
-A trunk/INSTALL
-A trunk/src/main.c
-A trunk/src/header.h
-…
Ausgecheckt, Revision 8810.
+$
</screen>
</informalexample>
@@ -770,23 +734,15 @@
für den Checkout angeben:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk/src
A src/main.c
A src/header.h
A src/lib/helpers.c
…
+<!--
Checked out revision 8810.
-$
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk/src
-A src/main.c
-A src/header.h
-A src/lib/helpers.c
-…
Ausgecheckt, Revision 8810.
$
</screen>
@@ -853,53 +809,32 @@
irgendetwas gemacht haben.</para>
<sidebar>
-
- <!-- ### This will change in 1.7 -->
-
<!--
- <title>What's with the .svn Directory?</title>
+ <title>What Is This .svn Directory?</title>
-->
- <title>Was hat es mit dem Verzeichnis .svn auf sich?</title>
+ <title>Was ist dieses .svn-Verzeichnis?</title>
<!--
- <para>Every directory in a working copy contains an
- administrative area—a subdirectory named
- <filename>.svn</filename>. Usually, directory listing
- commands won't show this subdirectory, but it is nevertheless
- an important directory. Whatever you do, don't delete or
- change anything in the administrative area! Subversion uses
- that directory and its contents to manage your working
- copy.</para>
+ <para>The topmost directory of a working copy—and prior to
+ version 1.7, every versioned subdirectory
+ thereof—contains a special administrative subdirectory
+ named <filename>.svn</filename>. Usually, your operating
+ system's directory listing commands won't show this
+ subdirectory, but it is nevertheless an important directory.
+ Whatever you do, don't delete or change anything in the
+ administrative area! Subversion uses that directory and its
+ contents to manage your working copy.</para>
-->
- <para>Jedes Verzeichnis in einer Arbeitskopie beinhaltet einen
- Verwaltungsbereich – ein Verzeichnis namens
- <filename>.svn</filename>. Normalerweise wird dieses
- Unterverzeichnis nicht vom Befehl zum Auflisten des
- Verzeichnisinhaltes angezeigt, trotzdem ist es ein wichtiges
- Verzeichnis. Egal, was Sie machen, löschen oder ändern Sie
- nichts im Verwaltungsbereich! Subversion verwendet jenes
- Verzeichnis und seinen Inhalt, um Ihre Arbeitskopie zu
- verwalten.</para>
-
-<!--
- <para>If you accidentally remove the <filename>.svn</filename>
- subdirectory, the easiest way to fix the problem is to remove
- the entire containing directory (a normal system deletion,
- not <command>svn delete</command>), then run <userinput>svn
- update</userinput> from a parent directory. The Subversion
- client will download the directory you've deleted, with a
- new <filename>.svn</filename> area as well.</para>
--->
- <para>Sollten Sie versehentlich das Verzeichnis
<filename>.svn</filename>
- löschen, besteht die einfachste Lösung des
- Problems darin, das komplette darüber liegende Verzeichnis zu
- löschen (mit dem Betriebssystem-Löschbefehl, nicht mit
- <command>svn delete</command>) und dann wiederum
- <userinput>svn update</userinput> von einem darüber liegenden
- Verzeichnis aus aufzurufen. Der Subversion-Client wird das von
- Ihnen gelöschte Verzeichnis herunterladen und dabei
- auch einen neuen <filename>.svn</filename>-Bereich
- anlegen.</para>
+ <para>Das oberste Verzeichnis einer Arbeitskopie – und vor
+ Version 1.7 jedes versionierte Unterverzeichnis davon –
+ enthält ein besonderes Verzeichnis für Verwaltungszwecke
+ namens <filename>.svn</filename>. Normalerweise zeigt Ihnen
+ das Programm Ihres Betriebssystems zum Auflisten von
+ Verzeichnisinhalten dieses Verzeichnis nicht an, es ist aber
+ trotzdem ein wichtiges Verzeichnis. Egal was Sie machen,
+ löschen oder ändern Sie nichts in diesem Verwaltungsbereich!
+ Subversion verwendet dieses Verzeichnis und seinen Ingalt zum
+ Verwalten Ihrer Arbeitskopie.</para>
</sidebar>
<!--
@@ -924,7 +859,6 @@
Anlegen der Arbeitskopie verwenden soll. Zum Beispiel:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk my-working-copy
A my-working-copy/README
@@ -932,17 +866,9 @@
A my-working-copy/src/main.c
A my-working-copy/src/header.h
…
+<!--
Checked out revision 8810.
-$
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn checkout http://svn.example.com/svn/repo/trunk my-working-copy
-A my-working-copy/README
-A my-working-copy/INSTALL
-A my-working-copy/src/main.c
-A my-working-copy/src/header.h
-…
Ausgecheckt, Revision 8810.
$
</screen>
@@ -957,101 +883,6 @@
existiert, ist das in Ordnung: <command>svn checkout</command>
legt es für Sie an.</para>
-<!-- TODO: move to ch03 -->
-<!--
- <sect2 id="svn.tour.initial.disabling-password-caching">
-<!- -
- <title>Disabling Password Caching</title>
-- ->
- <title>Das Zwischenspeichern des Passwortes abstellen</title>
-
-<!- -
- <para>When you perform a Subversion operation that requires you
- to authenticate, by default Subversion caches your
- authentication credentials on disk. This is done for
- convenience so that you don't have to continually reenter
- your password for future operations. If you're concerned
- about caching your Subversion passwords,
- <footnote>
- <para>Of course, you're not terribly worried—first
- because you know that you can't
- <emphasis>really</emphasis> delete anything from
- Subversion, and second because your Subversion password
- isn't the same as any of the other 3 million passwords
- you have, right? Right?</para>
- </footnote>
- you can disable caching either permanently or on a
- case-by-case basis.</para>
-- ->
- <para>Wenn Sie eine Subversion-Operation ausführen, für die Sie
- sich authentisieren müssen, speichert Subversion Ihre
- Zugangsdaten standardmäßig auf der Platte. Das geschieht zu
- Ihrer Annehmlichkeit, damit Sie bei künftigen Operationen
- nicht ständig Ihr Passwort eingeben müssen. Falls Sie wegen
- der Speicherung besorgt sein sollten,
- <footnote>
- <para>Natürlich sind Sie nicht ernsthaft
- besorgt – erstens, weil Sie wissen, dass Sie nichts
- <emphasis>wirklich</emphasis> aus Subversion löschen
- können und zweitens, weil Ihr Subversion-Passwort nicht
- das gleiche ist wie irgendein anderes Ihrer 3 Millionen
- Passwörter, nicht wahr?</para>
- </footnote>
- können Sie das Zwischenspeichern entweder dauerhaft oder von Fall
zu
- Fall abstellen.</para>
-
-<!- -
- <para>To disable password caching for a particular one-time
- command, pass the <option >- -no-auth-cache</option > option on
- the command line. To permanently disable caching, you can add
- the line <literal>store-passwords = no</literal> to your local
- machine's Subversion configuration file. See <xref
- linkend="svn.serverconfig.netmodel.creds"/> for
- details.</para>
-- ->
- <para>Um das Passwort-Caching für einen bestimmten einmaligen
- Befehl zu unterbinden, übergeben Sie die
- <option>- -no-auth-cache</option>-Option auf der Kommandozeile.
- Um das Caching dauerhaft abzustellen, können Sie der
- Subversion-Konfigurationsdatei Ihres lokalen Rechners die Zeile
- <literal>store-passwords = no</literal> hinzufügen. Für
- Details siehe <xref
- linkend="svn.serverconfig.netmodel.creds"/>.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="svn.tour.initial.different-user">
-<!- -
- <title>Authenticating As a Different User</title>
-- ->
- <title>Authentisierung als ein anderer Anwender</title>
-
-<!- -
- <para>Since Subversion caches auth credentials by default (both
- username and password), it conveniently remembers who you were
- acting as the last time you modified your working copy. But
- sometimes that's not helpful—particularly if you're
- working in a shared working copy such as a system
- configuration directory or a web server document root. In this
- case, just pass the <option>- -username</option> option on the
- command line, and Subversion will attempt to authenticate as
- that user, prompting you for a password if necessary.</para>
-- ->
- <para>Da Subversion standardmäßig Zugangsdaten speichert
- (sowohl den Benutzernamen als auch das Passwort), erinnert es
- sich bequemerweise, wer Sie das letzte Mal waren, als Sie Ihre
- Arbeitskopie modifizierten. Doch manchmal ist das nicht
- hilfreich – besonders, wenn Sie in einer gemeinsam
- benutzten Arbeitskopie arbeiten wie in einem
- Konfigurationsverzeichnis oder im Dokumenten-Wurzelverzeichnis
- eines Webservers. In diesem Fall brauchen Sie nur die
- <option>- -username</option>-Option auf der Kommandozeile zu
- übergeben und Subversion versucht, sich als dieser Benutzer zu
- authentisieren und wird Sie, wenn nötig, zur Eingabe eines
- Passworts auffordern.</para>
-
- </sect2>
- -->
</sect1>
<!-- =================================================================
-->
@@ -1193,13 +1024,16 @@
-->
<title>Aktualisieren Sie Ihre Arbeitskopie</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>update</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>When working on a project that is being modified via
multiple working copies, you'll want to update your working
copy to receive any changes committed from other working
@@ -1212,12 +1046,6 @@
of all your project's files and directories before making new
changes of your own.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>update</tertiary>
- </indexterm>
-
<para>Wenn Sie in einem Projekt arbeiten, das über mehrere
Arbeitskopien modifiziert wird, sollten Sie Ihre Arbeitskopie
aktualisieren, damit Sie die Änderungen aus anderen
@@ -1242,20 +1070,15 @@
synchronisieren:</para>
<informalexample>
-<!--
<screen>
$ svn update
U foo.c
U bar.c
+<!--
Updated to revision 2.
-$
-</screen>
-->
- <screen>
-$ svn update
-U foo.c
-U bar.c
Aktualisiert zu Revision 2.
+$
</screen>
</informalexample>
@@ -1278,7 +1101,8 @@
to each item to let you know what actions Subversion performed
to bring your working copy up to date. To find out what these
letters mean, run <userinput>svn help update</userinput> or
- see <xref linkend="svn.ref.svn.c.update"/>.</para>
+ see <xref linkend="svn.ref.svn.c.update"/> in
+ <xref linkend="svn.ref"/>.</para>
-->
<para>Wenn der Server über <command>svn update</command>
Änderungen an Ihre Arbeitskopie schickt, wird ein
@@ -1287,7 +1111,7 @@
auf den neuesten Stand zu bringen. Zur Bedeutung der
Buchstaben, rufen Sie <userinput>svn help update</userinput>
auf oder schauen sich <xref linkend="svn.ref.svn.c.update"/>
- an.</para>
+ in <xref linkend="svn.ref"/> an.</para>
</sect2>
<!-- ===============================================================
-->
@@ -1409,12 +1233,15 @@
<varlistentry>
<term><userinput>svn add FOO</userinput></term>
<listitem>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>add</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Use this to schedule the file, directory, or
symbolic link <filename>FOO</filename> to be added to
the repository. When you next
@@ -1426,11 +1253,6 @@
<filename>FOO</filename> itself, pass the
<option>- -depth=empty</option> option.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>add</tertiary>
- </indexterm>
<para>Verwenden Sie diesen Befehl, um die Datei, das
Verzeichnis oder den symbolischen Link
<filename>FOO</filename> zum Hinzufügen in das
@@ -1448,12 +1270,15 @@
<varlistentry>
<term><userinput>svn delete FOO</userinput></term>
<listitem>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>delete</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Use this to schedule the file, directory, or
symbolic link <filename>FOO</filename> to be deleted
from the repository. If <filename>FOO</filename> is a
@@ -1472,20 +1297,16 @@
<xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.resurrect"
/>.</para></footnote></para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>delete</tertiary>
- </indexterm>
- <para>Verwenden Sie das, um die Datei, das Verzeichnis oder
den symbolischen
- Link <filename>FOO</filename> zum Löschen aus dem
- Projektarchiv vormerken. <filename>FOO</filename> wird
- sofort aus der Arbeitskopie entfernt, falls es eine
- Datei oder ein Link ist. Falls <filename>FOO</filename>
- ein Verzeichnis ist, wird es nicht gelöscht, sondern zum
- Löschen vorgemerkt. Wenn Sie Ihre Änderungen übergeben,
- wird das gesamte Verzeichnis <filename>FOO</filename>
- aus der Arbeitskopie und dem Projektarchiv entfernt.
+ <para>Verwenden Sie das, um die Datei, das Verzeichnis
+ oder den symbolischen Link <filename>FOO</filename> zum
+ Löschen aus dem Projektarchiv vormerken.
+ <filename>FOO</filename> wird sofort aus der
+ Arbeitskopie entfernt, falls es eine Datei oder ein Link
+ ist. Falls <filename>FOO</filename> ein Verzeichnis ist,
+ wird es nicht gelöscht, sondern zum Löschen vorgemerkt.
+ Wenn Sie Ihre Änderungen übergeben, wird das gesamte
+ Verzeichnis <filename>FOO</filename> aus der
+ Arbeitskopie und dem Projektarchiv entfernt.
<footnote><para>Selbstverständlich wird nichts jemals
vollständig aus dem Projektarchiv gelöscht –
lediglich aus seiner <literal>HEAD</literal>-Revision.
@@ -1501,12 +1322,15 @@
<varlistentry>
<term><userinput>svn copy FOO BAR</userinput></term>
<listitem>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>copy</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Create a new item <filename>BAR</filename> as a
duplicate of <filename>FOO</filename> and automatically
schedule <filename>BAR</filename> for addition. When
@@ -1517,11 +1341,6 @@
directories unless you pass the
<option>- -parents</option> option.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>copy</tertiary>
- </indexterm>
<para>Erzeuge ein neues Objekt <filename>BAR</filename>
als Duplikat von <filename>FOO</filename> und merke
<filename>BAR</filename> automatisch zum Hinzufügen vor.
@@ -1538,12 +1357,15 @@
<varlistentry>
<term><userinput>svn move FOO BAR</userinput></term>
<listitem>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>move</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>This command is exactly the same as running
<userinput>svn copy FOO BAR; svn delete FOO</userinput>.
That is, <filename>BAR</filename> is scheduled for
@@ -1553,11 +1375,6 @@
directories unless you pass the
<option>- -parents</option> option.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>move</tertiary>
- </indexterm>
<para>Dieser Befehl macht genau das gleiche wie
<userinput>svn copy FOO BAR; svn delete FOO</userinput>.
D.h., <filename>BAR</filename> wird zum Hinzufügen als
@@ -1572,22 +1389,20 @@
<varlistentry>
<term><userinput>svn mkdir FOO</userinput></term>
<listitem>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>mkdir</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>This command is exactly the same as running
<userinput>mkdir FOO; svn add FOO</userinput>. That is,
a new directory named <filename>FOO</filename> is
created and scheduled for addition.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>mkdir</tertiary>
- </indexterm>
<para>Dieser Befehl macht genau das gleiche wie
<userinput>mkdir FOO; svn add FOO</userinput>. D.h., ein
neues Verzeichnis namens <filename>FOO</filename> wird
More information about the svnbook-dev
mailing list