[svnbook] r4914 committed - Translation: Resolving xrefs
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Thu Nov 13 09:27:43 CST 2014
Revision: 4914
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
Log: Translation: Resolving xrefs
https://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4914
Modified:
/branches/1.8/de/book/book.xml
/branches/1.8/de/book/ch03-advanced-topics.xml
/branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml
/branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml
/branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml
/branches/1.8/de/book/ch08-embedding-svn.xml
/branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svn.xml
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/book.xml Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/book.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
@@ -153,12 +153,16 @@
&refsvn;
&refsvnadmin;
&refsvnlook;
+ <!--
&refsvnserve;
+ -->
&refsvnversion;
+ <!--
&refsvnsync;
&refsvnrdump;
&refsvndumpfilter;
&refsvnmucc;
+ -->
&refreposhooks;
</part>
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch03-advanced-topics.xml Fri May 9 12:00:28 2014
UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch03-advanced-topics.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014
UTC
@@ -1376,7 +1376,7 @@
these properties are mentioned elsewhere in this or other
chapters as part of the more general topics to which they are
related. For an exhaustive list of Subversion's predefined
- properties, see <xref linkend="svn.ref.properties" /> in
+ properties, see <xref linkend="svn.advanced.props" /> in
<xref linkend="svn.ref"/>.</para>
-->
<para>Subversion besitzt keine besondere Richtlinie zur Verwendung
@@ -1395,7 +1395,7 @@
in anderen Kapiteln im Rahmen allgemeinerer Themen erwähnt, mit
denen sie zusammenhängen. Eine erschöpfende Aufstellung der
vordefinierten Eigenschaften von Subversion finden Sie unter
- <xref linkend="svn.ref.properties" /> in
+ <xref linkend="svn.advanced.props" /> in
<xref linkend="svn.ref"/>.</para>
<!--
@@ -2649,7 +2649,7 @@
that the properties added to and modified on files and
directories match the administrator's preferred policies,
rejecting commits which are non-compliant in this fashion.
- (See <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks" /> for more
+ (See <xref linkend="svn.reposadmin.hooks" /> for more
about hook scripts.) But there's no way to automatically
dictate those preferences to Subversion clients
beforehand.</para>
@@ -2667,12 +2667,461 @@
Verzeichnissen hinzugefügten und geänderten Eigenschaften
den von den Administratoren vorgegebenen Richtlinien
entsprechen, und Übergaben ablehnen, die dagegen verstoßen.
- (Siehe <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks" /> für
+ (Siehe <xref linkend="svn.reposadmin.hooks" /> für
mehr zu Hook-Scripten.) Es besteht aber keinerlei
Möglichkeit, diese Richtlinien im Voraus für
Subversion-Clients für verbindlich zu erklären.</para>
</note>
+ </sect2>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <sect2 id="svn.advanced.props.ref">
+
+ <!--
+ <title>Subversion's Reserved Properties</title>
+ -->
+ <title>Reservierte Subversion-Eigenschaften</title>
+
+ <!--
+ <para>Subversion allows users to invent arbitrarily named
+ versioned properties on files and directories, as well as
+ unversioned properties on revisions. The only restriction is on
+ properties whose names begin with <literal>svn:</literal> (those
+ are reserved for Subversion's own use). While these properties
+ may be set by users to control Subversion's behavior, users may
+ not invent new <literal>svn:</literal> properties.</para>
+ -->
+ <para>Subversion gestattet seinen Benutzern, beliebig benannte,
+ versionierte Eigenschaften für Dateien und Verzeichnisse sowie
+ unversionierte Eigenschaften für Revisionen zu erfinden. Die
einzige
+ Einschränkung gilt für Eigenschaften, die mit
+ <literal>svn:</literal> beginnen (diese sind für die Benutzung
+ durch Subversion reserviert). Obwohl diese Eigenschaften durch
+ Benutzer geändert werden dürfen, um das Verhalten von Subversion
+ zu steuern, dürfen Benutzer keine neuen
+ <literal>svn:</literal>-Eigenschaften erfinden.</para>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <sect3 id="svn.advanced.props.ref.versioned">
+ <!--
+ <title>Versioned properties</title>
+ -->
+ <title>Versionierte Eigenschaften</title>
+
+ <!--
+ <para>These are the versioned properties that Subversion reserves
+ for its own use:</para>
+ -->
+ <para>Dies sind die versionierten Eigenschaften, die Subversion für
+ die eigene Verwendung reserviert:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:executable</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, the client will make the
+ file executable in Unix-hosted working copies. See
+ <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.executable"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ wird der Client die Datei in Arbeitskopien auf
+ Unix-Wirtssystemen ausführbar machen. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.executable"/>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:mime-type</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, the value indicates the
+ file's MIME type. This allows the client to decide
+ whether line-based contextual merging is safe to
+ perform during updates, and can also affect how the
+ file behaves when fetched via a web browser. See
+ <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.mime-type"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ zeigt der Wert den MIME-Typen der Datei an. Das erlaubt
+ dem Client die Entscheidung, ob es während einer
+ Aktualisierung sicher ist, eine zeilenbasierte
+ Zusammenführung durchzuführen; es kann auch Auswirkungen
+ auf das Verhalten der Datei haben, wenn sie über einen
+ Web-Browser geladen wird. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.mime-type"/>.
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:ignore</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a directory, the value is a list of
+ <emphasis>unversioned</emphasis> file patterns to be
ignored
+ by <command>svn status</command> and other
+ subcommands. See
+ <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für ein Verzeichnis vergeben
+ ist, enthält der Wert eine Liste von Namensmustern
+ <emphasis>unversionierter</emphasis> Dateien, die von
+ <command>svn status</command> und anderen Unterbefehlen
+ zu ignorieren sind. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:keywords</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, the value tells the client
+ how to expand particular keywords within the file.
+ See
+ <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.keywords"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ teilt dessen Wert dem Client mit, wie bestimmte
+ Schlüsselworte in der Datei zu expandieren sind. Siehe
+ <xref linkend="svn.advanced.props.special.keywords"/>.
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:eol-style</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, the value tells the client how
+ to manipulate the file's line-endings in the working
+ copy and in exported trees. See <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.eol-style"/> and
+ <xref linkend="svn.ref.svn.c.export" /> earlier in this
chapter.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ teilt dessen Wert dem Client mit, wie die Zeilenenden
+ der Datei in der Arbeitskopie und in exportierten Bäumen
+ zu behandeln sind. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.eol-style"/> und
+ <xref linkend="svn.ref.svn.c.export" /> weiter oben in
+ diesem Kapitel.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:externals</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a directory, the value is a multiline
+ list of other paths and URLs the client should check
+ out. See
+ <xref linkend="svn.advanced.externals"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für ein Verzeichnis vergeben
+ ist, besteht dessen Wert aus einer Liste anderer Pfade
+ und URLs, die der Client auschecken soll. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.externals"/>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:special</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, indicates that the file is not
+ an ordinary file, but a symbolic link or other special
+ object.<footnote><para>As of this writing, symbolic
+ links are indeed the only <quote>special</quote>
+ objects. But there might be more in future releases of
+ Subversion.</para></footnote></para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ zeigt es an, dass die Datei keine gewöhnliche Datei ist,
+ sondern ein symbolischer Link oder ein anderes
+ besonderes Objekt.<footnote><para>Zum Zeitpunkt der
+ Drucklegung sind symbolische Links tatsächlich die
+ einzigen <quote>besonderen</quote> Objekte. Allerdings
+ könnten in künftigen Ausgaben von Subversion mehr davon
+ hinzukommen.</para></footnote></para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:needs-lock</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present on a file, tells the client to make the
+ file read-only in the working copy, as a reminder that
+ the file should be locked before editing begins. See
+ <xref
+ linkend="svn.advanced.locking.lock-communication"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls diese Eigenschaft für eine Datei vergeben ist,
+ teilt es dem Client mit, die Datei in der Arbeitskopie
+ schreibgeschützt abzulegen, um daran zu erinnern, die
+ Datei vor der Bearbeitung zu sperren. Siehe <xref
+ linkend="svn.advanced.locking.lock-communication"/>.
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:mergeinfo</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Used by Subversion to track merge data. See
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergeinfo"/>
+ for details, but you should never edit this property
+ unless you <emphasis>really</emphasis> know what you're
+ doing.</para>
+ -->
+ <para>Wird von Subversion verwendet, um
+ Zusammenführungsdaten festzuhalten. Siehe <xref
+ linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergeinfo"/> für
+ Details, jedoch sollten Sie diese Eigenschaft nie
+ bearbeiten, es sei denn, Sie wissen
+ <emphasis>wirklich</emphasis> was Sie machen.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <sect3 id="svn.advanced.props.ref.unversioned">
+ <!--
+ <title>Unversioned Properties</title>
+ -->
+ <title>Unversionierte Eigenschaften</title>
+
+ <!--
+ <para>These are the unversioned properties that Subversion reserves
+ for its own use:</para>
+ -->
+ <para>Dies sind die unversionierten Eigenschaften, die Subversion
+ für die eigene Verwendung reserviert:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:author</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present, contains the authenticated username of
+ the person who created the revision. (If not present,
+ the revision was committed anonymously.)</para>
+ -->
+ <para>Falls vorhanden, beinhaltet es den authentifizierten
+ Anwendernamen der Person, die die Revision erzeugt hat.
+ (Falls nicht vorhanden, wurde die Revision anonym
+ übergeben.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:autoversioned</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>If present, the revision was created via the
+ autoversioning feature. See
+ <xref linkend="svn.webdav.autoversioning"/>.</para>
+ -->
+ <para>Falls vorhanden, wurde die Revision durch die
+ Autoversionierungs-Funktion erzeugt. Siehe <xref
+ linkend="svn.webdav.autoversioning"/>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:date</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the UTC time the revision was created, in
+ ISO 8601 format. The value comes from the
+ <emphasis>server</emphasis> machine's clock, not the
+ client's.</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet den Erstellungszeitpunkt der Revision in
+ UTC-Zeit im ISO-8601-Format. Der Wert kommt von der Uhr
+ der <emphasis>Server</emphasis>-Maschine, nicht der des
+ Clients.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:log</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the log message describing the
+ revision.</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet die Protokollnachricht, die die Revision
+ beschreibt.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:rdump-lock</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Used to temporarily enforce mutually exclusive
+ access to the repository by <command>svnrdump
+ load</command>. This property is generally only
+ observed when such an operation is active—or when
+ an <command>svnrdump</command> command failed to cleanly
+ disconnect from the repository. (This property is only
+ relevant when it appears on revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Wird verwendet, um vorübergehend einen gegenseitig
+ ausschließenden Zugriff auf das Projektarchiv durch
+ <command>svnrdump load</command> zu erzwingen. Diese
+ Eigenschaft wird im Allgemeinen nur dann berücksichtigt,
+ falls eine solche Operation aktiv ist – oder,
+ falls ein <command>svnrdump</command>-Befehl sich nicht
+ sauber vom Projektarchiv abmelden konnte. (Diese
+ Eigenschaft ist nur dann relevant, falls sie auf
+ Revision 0 liegt.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:sync-currently-copying</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the revision number from the source
+ repository which is currently being mirrored to this one
+ by the <command>svnsync</command> tool. (This property
+ is only relevant when it appears on revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet die Revisionsnummer des
+ Quell-Projektarchivs, das momentan mit dem Programm
+ <command>svnsync</command> in dieses gespiegelt wird.
+ (Diese Eigenschaft ist nur relevant, wenn sie bei
+ Revision 0 gesetzt ist.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:sync-from-uuid</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the UUID of the repository of which this
+ repository has been initialized as a mirror by
+ the <command>svnsync</command> tool. (This property is
+ only relevant when it appears on revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet die UUID des Projektarchivs, durch das
+ dieses Projektarchiv mit dem Programm
+ <command>svnsync</command> als Spiegel initialisiert
+ wurde. (Diese Eigenschaft ist nur relevant, wenn sie bei
+ Revision 0 gesetzt ist.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:sync-from-url</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the URL of the repository directory of
+ which this repository has been initialized as a mirror
+ by the <command>svnsync</command> tool. (This property
+ is only relevant when it appears on revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet den URL des Projektarchivs, durch das
+ dieses Projektarchiv mit dem Programm
+ <command>svnsync</command> als Spiegel initialisiert
+ wurde. (Diese Eigenschaft ist nur relevant, wenn sie bei
+ Revision 0 gesetzt ist.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:sync-last-merged-rev</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Contains the revision of the source repository which
+ was most recently and successfully mirrored to this one.
+ (This property is only relevant when it appears on
+ revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Beinhaltet die Revision des Projektarchivs, das
+ zuletzt erfolgreich in dieses gespiegelt wurde. (Diese
+ Eigenschaft ist nur relevant, wenn sie bei Revision 0
+ gesetzt ist.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>svn:sync-lock</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <!--
+ <para>Used to temporarily enforce mutually exclusive
+ access to the repository by <command>svnsync</command>
+ mirroring operations. This property is generally only
+ observed when such an operation is active—or when
+ an <command>svnsync</command> command failed to cleanly
+ disconnect from the repository. (This property is
+ only relevant when it appears on revision 0.)</para>
+ -->
+ <para>Wird verwendet, um vorübergehend einen gegenseitigen
+ Ausschluss für den Zugriff auf das Projektarchiv durch
+ Spiegelungsoperationen von <command>svnsync</command> zu
+ erzwingen. Diese Eigenschaft wird im Allgemeinen nur
+ dann beachtet, falls eine solche Aktion aktiv ist, oder
+ falls ein <command>svnsync</command>-Befehl es nicht
+ schaffte, sich sauber vom Projektarchiv abzumelden.
+ (Diese Eigenschaft ist nur relevant, wenn sie bei
+ Revision 0 gesetzt ist.)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </sect3>
</sect2>
</sect1>
@@ -6527,7 +6976,7 @@
<filename>post-unlock</filename> hooks are also available,
and can be used to send email after locking actions. To
learn more about repository hooks, see <xref
- linkend="svn.reposadmin.create.hooks" />.</para>
+ linkend="svn.reposadmin.hooks" />.</para>
-->
<para>Subversion geht standardmäßig den
<quote>weicheren</quote> Weg, erlaubt es jedoch
@@ -6543,7 +6992,7 @@
<filename>post-unlock</filename> Aktionen sind ebenfalls
verfügbar und können verwendet werden, um nach Sperraktionen
E-Mails zu versenden. Um mehr über Projektarchiv-Aktionen zu
- erfahren, siehe <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"
+ erfahren, siehe <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"
/>.</para>
</sidebar>
@@ -8408,7 +8857,7 @@
author of the revision. That is, the authenticated user's
name is stored as the value of the
<literal>svn:author</literal> property on the new revision
- (see <xref linkend="svn.ref.properties"/> in
+ (see <xref linkend="svn.advanced.props"/> in
<xref linkend="svn.ref"/>). If the client was not
authenticated (i.e., if the server never issued an
authentication challenge), the revision's
@@ -8421,7 +8870,7 @@
als Autor der Revision. Das bedeutet, dass der Name des
authentifizierten Benutzers als Wert der Eigenschaft
<literal>svn:author</literal> der neuen Revision zugewiesen
- wird (siehe <xref linkend="svn.ref.properties"/> in
+ wird (siehe <xref linkend="svn.advanced.props"/> in
<xref linkend="svn.ref"/>). Falls der Client nicht
authentifiziert wurde (d.h., falls der Server niemals eine
Authentisierungs-Aufforderung ausgegeben hat), bleibt die
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml Thu May 15
20:35:30 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml Thu Nov 13
15:27:17 2014 UTC
@@ -1162,7 +1162,7 @@
</sect2>
<!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync">
+ <sect2 id="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync">
<!--
<title>Keeping a Branch in Sync</title>
-->
@@ -1778,7 +1778,7 @@
Ihren Zweig mit <command>svn commit</command>
übergeben.</para>
- <sidebar id="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync.subtree">
+ <sidebar id="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree">
<!--
<title>Subtree Merges and Subtree Mergeinfo</title>
-->
@@ -2027,7 +2027,7 @@
</sect2>
<!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.branchemerge.basicmerging.reintegrate">
+ <sect2 id="svn.branchmerge.basicmerging.reintegrate">
<!--
<title>Reintegrating a Branch</title>
-->
@@ -2440,7 +2440,7 @@
<command>svn propget - -recursive</command> or
<command>svn proplist - -recursive</command> when dealing with
large amounts of subtree mergeinfo, see
- <xref
linkend="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>
. The formatted output produced by the
<option>- -verbose</option> option with either of these
subcommands is often very helpful in these cases.</para>
@@ -2451,7 +2451,7 @@
oder <command>svn proplist --recursive</command> falls man
es mit umfangreicher Mergeinfo auf Teilbäumen zu tun hat,
siehe
- <xref
linkend="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>.
+ <xref
linkend="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>.
Die durch die Option <option>--verbose</option> erzeugte
formatierte Ausgabe mit jedem dieser Unterbefehle ist in
diesen Fällen oft sehr hilfreich.</para>
@@ -4829,14 +4829,14 @@
<para>This merge uses the cherry-picking merge syntax, which was
introduced in <xref linkend="svn.branchmerge.cherrypicking"/>.
Continuing with the running example from
- <xref linkend="svn.branchemerge.basicmerging.reintegrate"/>,
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.reintegrate"/>,
where revision <emphasis>X</emphasis> was revision 391:</para>
-->
<para>Dieser Merge verwendet die Syntax zum Herauspicken der
Rosinen, wie sie in
<xref linkend="svn.branchmerge.cherrypicking"/> vorgestellt
wurde. Um mit dem aktuellen Beispiel aus
- <xref linkend="svn.branchemerge.basicmerging.reintegrate"/>
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.reintegrate"/>
fortzufahren, in dem Revision <emphasis>X</emphasis> die
Revision 391 war:</para>
@@ -5612,11 +5612,11 @@
<!--
<para>For more information about hook scripts, see
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>.</para>
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>.</para>
-->
<para>Für weitergehende Informationen zu Hook-Skripten, siehe
nächsten Kapitel erfahren; siehe
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>.</para>
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>.</para>
</sect2>
@@ -5715,14 +5715,14 @@
<para>Avoid subtree merges and subtree mergeinfo, perform
merges only on the root of your branches, not on
subdirectories or files (see <xref
- linkend="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>)
+ linkend="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>)
.</para>
-->
<para>Vermeiden Sie Teilbaum-Merges und Teilbaum-Mergeinfo
führen Sie Merges nur im Wurzelverzeichnis Ihrer Zweige
durch und nicht in Unterverzeichnissen oder auf Dateien
(siehe <xref
- linkend="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>).
+ linkend="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree"/>).
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8189,7 +8189,7 @@
die Sie benutzen können, während Sie damit beginnen, Zweige zu
verwenden.</para>
- <table id="svn.branchemerge.summary.tbl-1">
+ <table id="svn.branchmerge.summary.tbl-1">
<!--
<title>Branching and merging commands</title>
-->
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml Wed Jun 11 18:57:15
2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml Thu Nov 13 15:27:17
2014 UTC
@@ -1757,7 +1757,7 @@
</sect2>
<!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.reposadmin.create.hooks">
+ <sect2 id="svn.reposadmin.hooks">
<!--
<title>Implementing Repository Hooks</title>
-->
@@ -2935,7 +2935,7 @@
misspelling or some misinformation, perhaps). If the
repository is configured (using the
<literal>pre-revprop-change</literal> hook; see <xref
- linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>) to accept changes to
+ linkend="svn.reposadmin.hooks"/>) to accept changes to
this log message after the commit is finished, the user
can <quote>fix</quote> her log message remotely using
<command>svn propset</command> (see <xref
@@ -2951,7 +2951,7 @@
eine Fehlinformation). Falls das Projektarchiv entsprechend
eingestellt ist (indem der Hook
<literal>pre-revprop-change</literal> verwendet wird; siehe
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>), um Änderungen
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>), um Änderungen
am Protokolleintrag vorzunehmen nachdem die Übergabe
abgeschlossen ist, kann der Benutzer den Protokolleintrag aus
der Ferne mit dem Befehl <command>svn propset</command> (siehe
@@ -4303,7 +4303,7 @@
commit, you might not want to spew hundreds or thousands of
commit emails in rapid succession at that list! You can read
more about the use of hook scripts in
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>.</para>
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>.</para>
-->
<para>Das Ergebnis eines Ladevorgangs sind neue Revisionen, die
dem Projektarchiv hinzugefügt wurden – dasselbe, was Sie
@@ -4325,7 +4325,7 @@
bestimmt nicht, das innerhalb kürzester Zeit hunderte oder
tausende Übergabe-E-Mails in diese Liste hineinhageln! Sie
können mehr über Hook-Skripte in
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/> lesen.</para>
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/> lesen.</para>
<!--
<para>Note that because <command>svnadmin</command> uses
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml Sun Jul 20 18:33:02
2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml Thu Nov 13 15:27:17
2014 UTC
@@ -3737,7 +3737,7 @@
<!--
<para>Of course, you might have already set up
a <filename>pre-commit</filename> hook script to prevent
- commits (see <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>).
+ commits (see <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>).
But as you read on, you'll see that it's also possible to use
Apache's built-in methods to restrict access in specific
ways.</para>
@@ -3745,7 +3745,7 @@
<para>Natürlich kann es sein, dass Sie schon längst ein
<filename>pre-commit</filename> Hook-Skript bereitgestellt
haben, um Übergaben zu verhindern (siehe
- <xref linkend="svn.reposadmin.create.hooks"/>). Sie werden
+ <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>). Sie werden
jedoch beim Weiterlesen feststellen, dass es möglich ist, die
eingebauten Methoden von Apache zu verwenden, um den Zugriff
auf bestimmte Art und Weise einzuschränken.</para>
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch08-embedding-svn.xml Sat Jul 26 17:28:20 2014
UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch08-embedding-svn.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014
UTC
@@ -2075,7 +2075,7 @@
functionality—in this case,
<function>svn_repos_fs_commit_txn()</function>. (For more
information regarding Subversion's repository hooks, see <xref
- linkend="svn.reposadmin.create.hooks" />.)</para>
+ linkend="svn.reposadmin.hooks" />.)</para>
-->
<para>Beachten Sie, dass der Code in <xref
linkend="svn.developer.layerlib.repos.ex-1" /> die Transaktion
@@ -2091,7 +2091,7 @@
und die Auslösung von Hooks beinhaltet – in diesem Fall
<function>svn_repos_fs_commit_txn()</function>. (Weitere
Informationen zu Subversions Projektarchiv-Hooks in <xref
- linkend="svn.reposadmin.create.hooks" />.)</para>
+ linkend="svn.reposadmin.hooks" />.)</para>
<!--
<para>Now let's switch languages. <xref
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml Sun Oct 26 12:11:11 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
@@ -19,17858 +19,6 @@
Konfigurationsinformationen für die Module des Subversion-Servers
und andere Informationen, die sich für ein Referenzformat
anbieten.</para>
-
- <!-- =================================================================
-->
- <!-- =================================================================
-->
- <!-- =================================================================
-->
- <sect1 id="svn.ref.svn">
-<!--
- <title>svn—Subversion Command-Line Client</title>
--->
- <title>svn – Subversion-Kommandozeilen-Client</title>
-
-<!--
- <para><command>svn</command> is the official command-line client
- of Subversion. Its functionality is offered via a collection of
- task-specific subcommands, most of which accept a number of
- options for fine-grained control of the program's
- behavior.</para>
--->
- <para><command>svn</command> ist der offizielle
- Kommandozeilen-Client von Subversion. Seine Funktionalität wird
- über eine Sammlung aufgabenspezifischer Unterbefehle verfügbar
- gemacht, von denen die meisten eine Reihe Optionen zur
- Feinsteuerung des Programmverhaltens akzeptieren.</para>
-
-<!--
- <para>When using the <command>svn</command> program, subcommands
- and other non-option arguments must appear in a specified order
- on the command line. Options, on the other hand, may appear
- anywhere on the command line (after the program name, of
- course), and in general, their order is irrelevant. For
- example, all of the following are valid ways to use <command>svn
- status</command>, and are interpreted in exactly the same
- way:</para>
--->
- <para>Beim Aufruf von <command>svn</command> müssen Unterbefehle
- und weitere Argumente, die keine Optionen sind, auf der
- Kommandozeile in einer festgelegten Reihenfolge angegeben
- werden. Optionen dagegen können überall in der Kommandozeile
- auftauchen (natürlich nach dem Programm-Namen), wobei deren
- Reihenfolge im Allgemeinen unerheblich ist. Alle der folgenden
- Beispiele zeigen gültige Aufrufe von <command>svn
- status</command> und werden exakt auf dieselbe Art und Weise
- interpretiert:</para>
-
- <informalexample>
- <screen>
-$ svn -vq status myfile
-$ svn status -v -q myfile
-$ svn -q status -v myfile
-$ svn status -vq myfile
-$ svn status myfile -qv
-</screen>
- </informalexample>
-
-<!--
- <para>The following sections describe each of the various
- subcommands and options provided by the <command>svn</command>
- command-line client program, including some examples of each
- subcommand's typical uses.</para>
--->
- <para>Die folgenden Abschnitte beschreiben jeden der verschiedenen
- Unterbefehle und jede der Optionen, die vom
- Kommandozeilen-Programm <command>svn</command> angeboten werden,
- und dazu ein paar Beispiele der typischen Verwendung jedes
- Unterbefehls.</para>
-
- <!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.ref.svn.sw">
-<!--
- <title>svn Options</title>
--->
- <title>svn-Optionen</title>
-
-<!--
- <para>While Subversion has different options for its
- subcommands, all options exist in a single
- namespace—that is, each option is guaranteed to mean the
- roughly same thing regardless of the subcommand you use it
- with. For example, <option>- -verbose</option>
- (<option>-v</option>) always means <quote>verbose
- output,</quote> regardless of the subcommand you use it
- with.</para>
--->
- <para>Obwohl Subversion verschiedene Optionen für seine
- Unterbefehle hat, existieren alle Optionen in einem einzigen
- Namensraum – dass heißt, dass alle Optionen ziemlich
- dasselbe bedeuten, egal mit welchem Unterbefehl sie angegeben
- werden. Beispielsweise bedeutet <option>--verbose</option>
- (<option>-v</option>) stets <quote>ausführliche
- Ausgabe</quote>, unabhängig vom Unterbefehl, dem diese Option
- mitgegeben wird.</para>
-
-<!--
- <para>The <command>svn</command> command-line client usually
- exits quickly with an error if you pass it an option which
- does not apply to the specified subcommand. But as of
- Subversion 1.5, several of the options which apply to
- all—or nearly all—of the subcommands have been
- deemed acceptable by all subcommands, even if they have no
- effect on some of them. (This change was made primarily to
- improve the client's ability to be called from custom wrapping
- scripts.) These options appear grouped together in the
- command-line client's usage messages as global options, as can
- be seen in the following bit of output:</para>
--->
- <para>Der Kommandozeilen-Client <command>svn</command> bricht
- normalerweise sofort mit einer Fehlermeldung ab, falls Sie ihm
- eine Option mitgeben, die nicht auf den angegebenen
- Unterbefehl anwendbar ist. Seit Subversion 1.5 jedoch werden
- viele Optionen, die auf alle – oder fast alle –
- Unterbefehle anwendbar sind, von allen Unterbefehlen
- akzeptiert, auch wenn sie für einige keine Auswirkungen haben.
- (Diese Änderung wurde in erster Linie eingeführt, um die
- Aufrufbarkeit des Clients durch Wrapper-Skripte zu
- verbessern.) In der Bedienhilfe des Kommandozeilen-Clients
- werden diese Optionen als globale Optionen zusammengefasst,
- wie in der folgenden Ausgabe gezeigt wird:</para>
-
- <informalexample>
- <screen>
-$ svn help upgrade
-upgrade: Upgrade the metadata storage format for a working copy.
-usage: upgrade [WCPATH...]
-
- Local modifications are preserved.
-<!--
-Valid options:
- -q [- -quiet] : print nothing, or only summary information
--->
-Gültige Optionen:
- -q [--quiet] : nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben
-<!--
-Global options:
- - -username ARG : specify a username ARG
- - -password ARG : specify a password ARG
- - -no-auth-cache : do not cache authentication tokens
- - -non-interactive : do no interactive prompting
- - -trust-server-cert : accept SSL server certificates from unknown
- certificate authorities without prompting
(but only
- with '- -non-interactive')
- - -config-dir ARG : read user configuration files from directory
ARG
- - -config-option ARG : set user configuration option in the format:
- FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]
- For example:
- servers:global:http-library=serf
--->
-Globale Optionen:
- --username PAR : Benutzername PAR angeben
- --password PAR : Passwort PAR angeben
- --no-auth-cache : Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern
- --non-interactive : keine interaktiven Rückfragen ausgeben
- --trust-server-cert : accept SSL server certificates from unknown
- certificate authorities without prompting
(but only
- with '--non-interactive')
- --config-dir PAR : Benutzerkonfigurationsdateien aus dem
Verzeichnis
- PAR lesen
- --config-option PAR : Setzt Benutzerkonfigurationsoption im Format:
- DATEI:ABSCHNITT:OPTION=[WERT]
- Zum Beispiel:
- servers:global:http-library=serf
-$
-</screen>
- </informalexample>
-
- <para><command>svn</command> subcommands recognize the following
- global options:</para>
-
- <variablelist>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_dir">
- <term><option>--config-dir</option>
<replaceable>DIR</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Instructs Subversion to read configuration
- information from the specified directory instead of the
- default location (<filename>.subversion</filename> in
- the user's home directory).</para>
--->
- <para>Weist Subversion an, Konfigurationsinformationen aus
- dem angegebenen Verzeichnis zu lesen, statt aus dem
- Standardverzeichnis (<filename>.subversion</filename> im
- Heimatverzeichnis des Benutzers).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_option">
- <term><option>--config-option</option>
<replaceable>CONFSPEC</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Sets, for the duration of the command, the value of
- a runtime configuration
- option. <replaceable>CONFSPEC</replaceable> is a string
- which specifies the configuration option namespace, name
- and value that you'd like to assign, formatted as
-
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
- In this syntax, <replaceable>FILE</replaceable>
- and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
- configuration file (either <literal>config</literal>
- or <literal>servers</literal>) and the section thereof,
- respectively, which contain the option whose value you
- wish to change. <replaceable>OPTION</replaceable> is,
- of course, the option itself,
- and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if any)
- you wish to assign to the option. For example, to
- temporarily disable the use of the automatic property
- setting feature,
- use <option>-
-config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
- You can use this option multiple times to change
- multiple option values simultaneously.</para>
--->
- <para>Setzt den Wert einer Laufzeit-Konfigurationsoption
- für die Dauer eines Befehls.
- <replaceable>CONFSPEC</replaceable> ist eine
- Zeichenkette, die den Namensraum der
- Konfigurationsoption, deren Namen und den Wert angibt,
- den Sie zuweisen möchten, und zwar im Format
-
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
- <replaceable>FILE</replaceable> und
- <replaceable>SECTION</replaceable> bestimmen jeweils die
- Konfigurationsdatei (entweder <literal>config</literal>
- oder <literal>servers</literal>) bzw. den darin
- befindlichen Abschnitt, in dem sich die Option befindet,
- die Sie ändern möchten.
- <replaceable>OPTION</replaceable> ist natürlich die
- Option selbst, und <replaceable>VALUE</replaceable> der
- Wert (sofern vorhanden), den Sie der Option zuweisen
- möchten. Wenn Sie beispielsweise vorübergehend das
- automatische Setzen von Eigenschaften verhindern
- möchten, verwenden Sie
-
<option>--config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
- Sie können diese Option mehrfach verwenden, um
- gleichzeitig unterschiedliche Optionswerte zu
- ändern.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.no_auth_cache">
- <term><option>--no-auth-cache</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Prevents caching of authentication information
- (e.g., username and password) in the Subversion
- runtime configuration directories.</para>
--->
- <para>Verhindert die Zwischenspeicherung von
- Authentisierungsinformationen (z.B. Anwendername und
- Passwort) in den Laufzeit-Konfigurations-Verzeichnissen
- von Subversion.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.non_interactive">
- <term><option>--non-interactive</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Disables all interactive prompting. Some examples
- of interactive prompting include requests for
- authentication credentials and conflict resolution
- decisions. This is useful if you're running Subversion
- inside an automated script and it's more appropriate
- to have Subversion fail than to prompt for more
- information.</para>
--->
- <para>Unterbindet sämtliche Nachfragen. Beispiele für
- solche Nachfragen sind Aufforderungen zur Eingabe von
- Zugangsdaten und Entscheidungen zur Konfliktauflösung.
- Dies ist nützlich, falls Sie Subversion innerhalb eines
- automatisierten Skriptes aufrufen und somit ein Abbruch
- mit Fehlermeldung angebrachter ist als eine
- Nachfrage.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.password">
- <term><option>--password</option>
<replaceable>PASSWD</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies the password to use when authenticating
- against a Subversion server. If not provided, or if
- incorrect, Subversion will prompt you for this
- information as needed.</para>
--->
- <para>Gibt das Passwort zur Authentisierung gegenüber
- einem Subversion-Server an. Falls es nicht mitgegeben
- wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
- nach.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.trust_server_cert">
- <term><option>--trust-server-cert</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>When used with <option>- -non-interactive</option>,
- instructs Subversion to accept SSL server certificates
- issued by unknown certificate authorities without first
- prompting the user. For security's sake, you should use
- this option only when the integrity of the remote server
- and the network path between it and your client is known
- to be trustworthy.</para>
--->
- <para>Zusammen mit <option>--non-interactive</option>,
- wird Subversion aufgefordert, ohne Nachfrage beim
- Anwender von unbekannten Zertifizierungsstellen
- herausgegebene SSL Server-Zertifikate zu akzeptieren.
- Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Option nur in
- dem Fall verwenden, wenn sichergestellt ist, dass die
- Integrität des Servers und die Netzverbindung zu Ihrem
- Client vertrauernswürdig ist.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.username">
- <term><option>--username</option>
<replaceable>NAME</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies the username to use when authenticating
- against a Subversion server. If not provided, or if
- incorrect, Subversion will prompt you for this
- information as needed.</para>
--->
- <para>Gibt den Anwendernamen zur Authentisierung gegenüber
- einem Subversion-Server an. Falls er nicht mitgegeben
- wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
- nach.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- </variablelist>
-
-<!--
- <para>The rest of the options apply and are accepted by only a
- subset of the subcommand. They are as follows:</para>
--->
- <para>Der Rest der Optionen ist nur auf eine Teilmenge der
- Unterbefehle anwendbar und wird auch nur von einer Teilmenge
- der Unterbefehle akzeptiert. Diese sind:</para>
-
- <variablelist>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.accept">
- <term><option>--accept</option>
<replaceable>ACTION</replaceable></term>
- <listitem>
-
-<!--
- <para>Specifies an action for automatic conflict
- resolution, disabling the interactive prompts which ask
- the user how to handle each conflict as it is noticed.
- Though which of the specific actions are applicable
- differs depending on which subcommand is in use,
- Subversion supports the following long (and short)
- values for <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
--->
- <para>Gibt eine Aktion zur automatischen Konfliktauflösung
- an und unterdrückt die interaktiven Nachfragen, die vom
- Anwender wissen möchten, wie jeder Konflikt behandelt
- werden soll, sobald er entdeckt wird. Obwohl die
- Anwendbarkeit der einzelnen Aktionen abhängig vom
- verwendeten Unterbefehl unterschiedlich ist, unterstützt
- Subversion die folgenden langen (und kurzen) Werte für
- <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><literal>postpone</literal>
- (<literal>p</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Take no resolution action at all and instead
- allow the conflicts to be recorded for future
- resolution.</para>
--->
- <para>Keine Aktionen zur Konfliktauflösung
- unternehmen und stattdessen die Konflikte für eine
- künftige Auflösung festhalten.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>edit</literal>
- (<literal>e</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Open each conflicted file in a text editor for
- manual resolution of line-based conflicts.</para>
--->
- <para>Jede konfliktbehaftete Datei in einem
- Texteditor zur manuellen Auflösung zeilenbasierter
- Konflikte öffnen.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>launch</literal>
- (<literal>l</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Launch an interactive merge conflict
- resolution tool for each conflicted file.</para>
--->
- <para>Für jede konfliktbehaftete Datei ein
- interaktives Werkzeug zur Auflösung von
- Zusammenführungs-Konflikten starten.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>base</literal></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Choose the file that was the (unmodified)
- <literal>BASE</literal> revision before you tried
- to integrate changes from the server into
- your working copy.</para>
--->
- <para>Die Datei wählen, die die (unveränderte)
- <literal>BASE</literal>-Revision war, bevor Sie
- versuchten, Änderungen vom Server in Ihre
- Arbeitskopie zu bringen.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>working</literal></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Assuming that you've manually handled the
- conflict resolution, choose the version of the file
- as it currently stands in your working copy.</para>
--->
- <para>Die Version der Datei wählen, die aktuell in
- Ihrer Arbeitskopie vorliegt, unter der Annahme,
- dass Sie die Konfliktauflösung manuell
- durchgeführt haben.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>mine-full</literal>
- (<literal>mf</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Resolve conflicted files by preserving all
- local modifications and discarding all changes
- fetched from the server during the operation which
- caused the conflict.</para>
--->
- <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
- lokalen Änderungen beibehalten und alle während
- der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
- geholten Änderungen verworfen werden.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>theirs-full</literal>
- (<literal>tf</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Resolve conflicted files by discarding all
- local modifications and integrating all changes
- fetched from the server during the operation which
- caused the conflict.</para>
--->
- <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
- lokalen Änderungen verworfen und alle während
- der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
- geholten Änderungen eingepflegt werden.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>mine-conflict</literal>
- (<literal>mc</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Resolve conflicted files by preferring local
- modifications over the changes fetched from the
- server in conflicting regions of each file's
- content.</para>
--->
- <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
- Konfliktbereichen lokalen Änderungen gegenüber den
- vom Server geholten Änderungen der Vorzug gegeben
- wird.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><literal>theirs-conflict</literal>
- (<literal>tc</literal>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Resolve conflicted files by preferring the
- changes fetched from the server over local
- modifications in conflicting regions of each file's
- content.</para>
--->
- <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
- Konfliktbereichen den vom Server geholten
- Änderungen gegenüber lokalen Änderungen der Vorzug
- gegeben wird.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-<!--
- <para>Consult the output of <command>svn help
- <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command> to see
- exactly which actions are supported by the specific
- subcommand of interest.</para>
--->
- <para>Beachten Sie die Ausgabe von <command>svn help
- <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command>, um
- zu sehen, welche Aktionen vom jeweiligen Unterbefehl
- unterstützt werden.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.allow_mixed_revisions">
- <term><option>--allow-mixed-revisions</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Disables the verification—performed by default
- by <command>svn merge</command> as of Subversion
- 1.7—that the target of a merge operation and all
- of its children are at a uniform revision. While
- merging into a single-revision working copy target is
- the recommended best practice, this option may be used
- to permit merges into mixed-revision working copies as
- necessary.</para>
--->
- <para>Unterbindet die Überprüfung – durch
- <command>svn merge</command> seit Subversion 1.7
- standardmäßig durchgeführt — dass das Ziel einer
- Zusammenführung und all seine Kinder einer einheitlichen
- Revision angehören. Obwohl das Zusammenführen in eine
- aus einer einzelnen Revision bestehenden Arbeitskopie
- die empfohlene Vorgehensweise ist, kann diese Option
- verwendet werden, um nötigenfalls Zusammenführungen in
- Arbeitskopien mit gemischten Revisionen zu erlauben.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.auto_props">
- <term><option>--auto-props</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Enables automatic property assignment (per runtime
- configuration rules), overriding the
- <literal>enable-auto-props</literal> runtime
- configuration directive.</para>
--->
- <para>Ermöglicht automatische Zuweisung von Eigenschaften
- (über Laufzeit-Konfigurationsregeln), wobei die
- Laufzeit-Konfigurations-Anweisung
- <literal>enable-auto-props</literal> nichtig gemacht
- wird.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.change">
- <term><option>--change</option> (<option>-c</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Perform the requested operation using a specific
- <quote>change</quote>. Generally speaking, this option
- is syntactic sugar for <userinput>-r
-
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>.
- Some subcommands permit a comma-separated list of
- revision number arguments (e.g., <userinput>-c
-
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
- Alternatively, you can provide two arguments separated
- by a dash (as
- in <userinput>-c
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
- to identify the range of revisions
- between <replaceable>ARG1</replaceable>
- and <replaceable>ARG2</replaceable>, inclusive.
- Finally, if the revision argument is negated, the
- implied revision range is reversed: <userinput>-c
- -45</userinput> is equivalent to <userinput>-r
- 45:44</userinput>.</para>
--->
- <para>Die gewünschte Operation mit einer bestimmten
- <quote>Änderung</quote> ausführen. Diese Option ist im
- Allgemeinen syntaktisch schöner als <userinput>-r
-
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>
- Manche Befehle erlauben eine durch Kommas getrennte
- Liste aus Revisionsnummer-Argumenten (z.B., <userinput>-c
-
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
- Alternativ können Sie zwei durch Bindestrich getrennte
- Argumente (wie <userinput>-c
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
- übergeben, um den Revisionsbereich von
- <replaceable>ARG1</replaceable> bis einschließlich
- <replaceable>ARG2</replaceable> zu bestimmen. Ein
- negatives Revisions-Argument schließlich bedeutet, dass
- der Revisionsbereich umgekehrt wird: <userinput>-c
- -45</userinput> ist äquivalent zu <userinput>-r
- 45:44</userinput>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.changelist">
- <term><option>--changelist</option> (<option>--cl</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Instructs Subversion to operate only on members of the
changelist named
- <replaceable>ARG</replaceable>. You can use this option
- multiple times to specify sets of changelists.</para>
--->
- <para>Weist Subversion an, nur auf Elementen der
- Änderungsliste <replaceable>ARG</replaceable> zu
- arbeiten. Sie können diese Option mehrfach angeben, um
- Mengen aus Änderungslisten anzugeben.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.depth">
- <term><option>--depth</option>
<replaceable>ARG</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Instructs Subversion to limit the scope of an
- operation to a particular tree
- depth. <replaceable>ARG</replaceable> is one of
- <literal>empty</literal> (only the target
- itself), <literal>files</literal> (the target and any
- immediate file children thereof),
- <literal>immediates</literal> (the target and any
- immediate children thereof), or
- <literal>infinity</literal> (the target and all of its
- descendants—full recursion).</para>
--->
- <para>Weist Subversion an, den Bereich einer Operation auf
- eine bestimmte Tiefe des Baums zu beschränken.
- <replaceable>ARG</replaceable> kann einen der Werte
- <literal>empty</literal> (nur das Ziel selbst),
- <literal>files</literal> (das Ziel und alle
- unmittelbaren Kind-Dateien), <literal>immediates</literal>
- (das Ziel und alle seine unmittelbaren Kinder) oder
- <literal>infinity</literal> (das Ziel und alle seine
- Nachfolger, voll rekursiv) annehmen.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff">
- <term><option>--diff</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Enables a special output mode for <command>svn
- log</command> which includes a difference report (a
- la <command>svn diff</command>) as part of each
- revision's information.</para>
--->
- <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
- <command>svn log</command> ein, der eine Anzeige der
- Unterschiede (à la <command>svn diff</command>) als Teil
- der Revisions-Information beinhaltet.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff_cmd">
- <term><option>--diff-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies an external program to use to show
- differences between files. When <command>svn
- diff</command> is invoked without this option, it uses
- Subversion's internal differencing engine, which provides
- unified diffs by default. If you want to use an
- external differencing program, use <option>-
-diff-cmd</option>.
- You can then pass options to the specified program using the
- <option>- -extensions</option> (<option>-x</option>)
- option.</para>
--->
- <para>Dient der Angabe eines externen Programms zur
- Anzeige von Unterschieden zwischen Dateien. Wird
- <command>svn diff</command> ohne diese Option
- aufgerufen, verwendet es den eingebauten
- diff-Algorithmus von Subversion, der standardmäßig eine
- Ausgabe im unified-diff-Format erzeugt. Wenn Sie ein
- externes Programm zur Anzeige von Unterschieden
- verwenden wollen, benutzen Sie
- <option>--diff-cmd</option>. Sie können mit der Option
- <option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
- Optionen an das externe Programm übergeben.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff3_cmd">
- <term><option>--diff3-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies an external 3-way differencing program
- (used to merge line-based changes into files).</para>
--->
- <para>Gibt ein externes Dreiwege-Diff-Programm an
- (verwendet zum Zusammenführen von zeilenbasierten
- Änderungen in Dateien).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.dry_run">
- <term><option>--dry-run</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Goes through all the motions of running a command,
- but makes no actual changes—either on disk or in
- the repository.</para>
--->
- <para>Simuliert alle Stufen einer Befehlsausführung, nimmt
- jedoch keine Änderungen vor – weder auf der Platte
- noch im Projektarchiv.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.editor_cmd">
- <term><option>--editor-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies an external program to use to edit a log
message
- or a property value. See the <literal>editor-cmd</literal>
- section in <xref
linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
- for ways to specify a default editor.</para>
--->
- <para>Gibt ein externes Programm zum Editieren einer
- Protokollnachricht oder eines Eigenschafts-Wertes an. Zum
- Angeben eines Standard-Editors siehe den Abschnitt
- <literal>editor-cmd</literal> in <xref
- linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.encoding">
- <term><option>--encoding</option>
<replaceable>ENC</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Tells Subversion that your commit message is
- composed using the character encoding provided. The
- default character encoding is derived from your
- operating system's native locale; use this option if
- your commit message is composed using any other
- encoding.</para>
--->
- <para>Teilt Subversion mit, dass Ihre Protokollnachricht
- mit dem angegebenen Zeichensatz kodiert ist. Die
- standardmäßige Zeichenkodierung wird von der
- sprachabhängige Locale Ihres Betriebssystems abgeleitet;
- Sie sollten die Kodierung angeben, falls die
- Protokollnachricht mit einer anderen Kodierung verfasst
- wird.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.extensions">
- <term><option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Specifies customizations which Subversion should
- make when performing difference calculations. Valid
- extensions include:</para>
--->
- <para>Bestimmt Anpassungen für die Berechnung von
- Dateiunterschieden durch Subversion. Gültige
- Erweiterungen beinhalten:</para>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><option>--ignore-space-change</option>
(<option>-b</option>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Ignore changes in the amount of white space.</para>
--->
- <para>Änderungen bei der Anzahl an Leerraumzeichen
ignorieren.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><option>--ignore-all-space</option>
(<option>-w</option>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Ignore all white space.</para>
--->
- <para>Sämtlichen Leerraum ignorieren.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><option>--ignore-eol-style</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Ignore changes in EOL (end-of-line) style.</para>
--->
- <para>Änderungen bei der Art der Zeilenenden
ignorieren.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><option>--show-c-function</option>
(<option>-p</option>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Show C function names in the diff output.</para>
--->
- <para>C-Funktionsnamen in der Ausgabe von diff
anzeigen.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><option>--unified</option>
(<option>-u</option>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Show three lines of unified diff context.</para>
--->
- <para>Drei Zeilen unifizierten diff-Kontext
anzeigen.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-<!--
- <para>The default value of <replaceable>ARG</replaceable>
- is <literal>-u</literal>. If you wish to pass multiple
- arguments, you must enclose all of them in quotes.</para>
--->
- <para>Der Standardwert von <replaceable>ARG</replaceable>
- ist <literal>-u</literal>. Falls Sie mehrere Argumente
- übergeben möchten, müssen Sie alle in Anführungszeichen
- setzen.</para>
-<!--
- <para>Note that when Subversion is configured to invoke an
- external diff command, the value of
- the <option>- -extension</option> (<option>-x</option>)
- option isn't restricted to the previously mentioned
- options, but may be <emphasis>any</emphasis> additional
- arguments which Subversion should pass to that
command.</para>
--->
- <para>Beachten Sie, dass der Wert der Option
- <option>--extension</option> (<option>-x</option>)
- nicht auf die oben angeführten Optionen beschränkt ist,
- sofern Subversion für ein externes diff-Programm
- konfiguriert worden ist, sondern
- <emphasis>irgendwelche</emphasis> zusätzlichen
- Argumente beinhalten kann, den Subversion an dieses
- Programm weiterreichen soll.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.file">
- <term><option>--file</option> (<option>-F</option>)
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Uses the contents of the named file for the
- specified subcommand. Different subcommands do
- different things with this content. For example,
- <command>svn commit</command> uses the content as a
- commit log message, whereas <command>svn
- propset</command> uses it as a property value.</para>
--->
- <para>Verwendet den Inhalt der benannten Datei für den
- angegebenen Befehl. Unterschiedliche Unterbefehle
- interpretieren den Inhalt auf unterschiedliche Weise.
- Beispielsweise verwendet <command>svn commit</command>
- den Inhalt als Protokollnachricht, während <command>svn
- propset</command> ihn als Eigenschafts-Wert
- interpretiert.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force">
- <term><option>--force</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Forces a particular command or operation to run.
- Subversion will prevent you from performing some
- operations in normal usage, but you can pass this option
- to tell Subversion <quote>I know what I'm doing as well
- as the possible repercussions of doing it, so let me at
- 'em.</quote> This option is the programmatic equivalent
- of doing your own electrical work with the power
- on—if you don't know what you're doing, you're
- likely to get a nasty shock.</para>
--->
- <para>Erzwingt die Ausführung eines bestimmten Befehls
- oder einer Operation. Normalerweise hindert Sie
- Subversion daran, bestimmte Operationen auszuführen,
- doch können Sie Subversion mit dieser Option mitteilen
- <quote>ich weiß, was ich tue und bin mir aller möglichen
- Konsequenzen bewusst, also lass mich 'ran</quote>. Diese
- Option ist das programmtechnische Äquivalent dazu, bei
- eingeschaltetem Strom an den Leitungen herumzudoktern
- – wenn Sie nicht wissen, was Sie tun, bekommen Sie
- einen gehörigen Schlag.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force_log">
- <term><option>--force-log</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Forces a suspicious parameter passed to the
- <option>- -message</option> (<option>-m</option>) or
- <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option to
- be accepted as valid. By default, Subversion will
- produce an error if parameters to these options look
- like they might instead be targets of the subcommand.
- For example, if you pass a versioned file's path to the
- <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option,
- Subversion will assume you've made a mistake, that the
- path was instead intended as the target of the
- operation, and that you simply failed to provide some
- other—unversioned—file as the source of your
- log message. To assert your intent and override these
- types of errors, pass the <option>- -force-log</option>
- option to subcommands that accept log messages.</para>
--->
- <para>Erzwingt, dass ein zweifelhafter Parameter, der an
- die Optionen <option>--message</option>
- (<option>-m</option>) oder <option>--file</option>
- (<option>-F</option>) übergeben wird, als gültig
- akzeptiert wird. Standardmäßig erzeugt Subversion eine
- Fehlermeldung, falls Parameter für diese Optionen den
- Eindruck erwecken, sie seien stattdessen Ziele des
- Unterbefehls. Wenn Sie beispielsweise den Pfad einer
- versionierten Datei der Option <option>--file</option>
- (<option>-F</option>) übergeben, nimmt Subversion an,
- dass Sie einen Fehler gemacht haben, der Pfad als
- Zieldatei für die Operation gedacht war und Sie einfach
- vergessen haben, eine andere – unversionierte
- – Datei als Quelle Ihrer Protokollnachricht
- anzugeben. Um Ihre Absicht zu bestätigen und die
- Fehlermeldungen zu verhindern, übergeben Sie die Option
- <option>--force-log</option> an Unterbefehle, die
- Protokollnachrichten akzeptieren.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.git">
- <term><option>--git</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Enables a special output mode for <command>svn
- diff</command> designed for cross-compatibility with the
- popular Git distributed version control system.</para>
--->
- <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
- <command>svn diff</command> ein, der für die
- Kompatibilität mit dem verbreiteten verteilten
- Versionskontroll-System Git entworfen wurde.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.help">
- <term><option>--help</option> (<option>-h</option>,
<option>-?</option>)</term>
- <listitem>
-<!--
- <para>If used with one or more subcommands, shows the
- built-in help text for each. If used alone, it displays
- the general client help text.</para>
--->
- <para>Wird diese Option mit einem oder mehreren
- Unterbefehlen verwendet, zeigt es den eingebauten
- Hilfetext für jeden Unterbefehl an. Wird sie alleine
- verwendet, wird der allgemeine Hilfetext des Clients
- angezeigt.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_ancestry">
- <term><option>--ignore-ancestry</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Tells Subversion to ignore ancestry when calculating
- differences (rely on path contents alone). Also disables
- <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>
- when used with the <command>svn merge</command> subcommand.
- </para>
--->
- <para>Teilt Subversion mit, beim Ermitteln von
- Unterschieden die Abstammung zu ignorieren (allein der
- Inhalt von Pfaden wird berücksichtigt). In Verbindung
- mit dem Unterbefehl <command>svn merge</command>
- unterbindet diese Option auch
- <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_externals">
- <term><option>--ignore-externals</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Tells Subversion to ignore externals definitions and
- the external working copies managed by them.</para>
--->
- <para>Teilt Subversion mit, Externals-Definitionen und die
- von ihnen verwalteten externen Arbeitskopien zu
- ignorieren.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_keywords">
- <term><option>--ignore-keywords</option></term>
- <listitem>
-<!--
- <para>Disables keyword expansion.</para>
--->
- <para>Verhindert die Ersetzung von Schlüsselworten.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_whitespace">
- <term><option>--ignore-whitespace</option></term>
- <listitem>
-<!--
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ref-svn.xml Wed Nov 12 17:12:14 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svn.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
@@ -1333,7 +1333,7 @@
erkennt der Unterbefehl <command>svn merge</command>
dieses Szenario automatisch und führt eine passende
Zusammenführung aus. Für Details siehe
- <xref linkend="svn.branchemerge.basicmerging.reintegrate"/>.
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.reintegrate"/>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -6064,7 +6064,7 @@
(<replaceable>SOURCE</replaceable>) auf
(<replaceable>TARGET_WCPATH</replaceable>) gebracht
wurden. Siehe
- <xref linkend="svn.branchemerge.basicmerging.stayinsync"/>.
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync"/>.
<quote>Reintegrations</quote>-Zusammenführungen bringen
Änderungen von einem Arbeitszweig
(<replaceable>SOURCE</replaceable>) zurück auf den
More information about the svnbook-dev
mailing list