[svnbook] r4979 committed - [de] Translation: Branching and Merging...

svnbook at googlecode.com svnbook at googlecode.com
Tue Feb 10 10:50:38 CST 2015


Revision: 4979
Author:   jmfelderhoff at gmx.eu
Date:     Tue Feb 10 16:50:23 2015 UTC
Log:      [de] Translation: Branching and Merging
Sections:
   * Advanced Merging
   ** Blocking Merge Tracking Unaware Clients
   ** The Final Word on Merge Tracking
   * Traversing Branches
   * Tags
   * Branch Maintenance
   ** Repository Layout
   ** Data Lifetimes
   * Common Branching Patterns
   ** Release Branches
   ** Feature Branches
   * Vendor Branches (intro)

https://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4979

Modified:
  /branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml

=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml	Tue Feb 10  
06:47:15 2015 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch04-branching-and-merging.xml	Tue Feb 10  
16:50:23 2015 UTC
@@ -3798,2297 +3798,2297 @@
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
-  <sect1 id="svn.branchmerge.advanced">
-<!--
-    <title>Advanced Merging</title>
--->
-    <title>Fortgeschrittenes Zusammenführen</title>
+    <sect1 id="svn.branchmerge.advanced">
+  <!--
+      <title>Advanced Merging</title>
+  -->
+      <title>Fortgeschrittenes Zusammenführen</title>

-<!--
-    <para>Here ends the automated magic.  Sooner or later, once you
-      get the hang of branching and merging, you're going to have to
-      ask Subversion to merge <emphasis>specific</emphasis> changes
-      from one place to another.  To do this, you're going to
-      have to start passing more complicated arguments to <command>svn
-      merge</command>.  The next section describes the fully expanded
-      syntax of the command and discusses a number of common
-      scenarios that require it.</para>
--->
-    <para>Hier endet die automatische Magie. Früher oder später,
-      sobald Sie den Dreh beim Verzweigen und Zusammenführen heraus
-      haben, werden Sie Subversion fragen müssen,
-      <emphasis>bestimmte</emphasis> Änderungen von einem Ort zum
-      anderen zusammenzuführen. Um dies tun zu können, werden Sie
-      damit beginnen müssen, kompliziertere Argumente an <command>svn
-      merge</command> zu übergeben. Der nächste Abschnitt beschreibt
-      die vollständig erweiterte Syntax des Befehls und behandelt eine
-      Anzahl verbreiteter Szenarien, die diese benötigen.</para>
+  <!--
+      <para>Here ends the automated magic.  Sooner or later, once you
+        get the hang of branching and merging, you're going to have to
+        ask Subversion to merge <emphasis>specific</emphasis> changes
+        from one place to another.  To do this, you're going to
+        have to start passing more complicated arguments to <command>svn
+        merge</command>.  The next section describes the fully expanded
+        syntax of the command and discusses a number of common
+        scenarios that require it.</para>
+  -->
+      <para>Hier endet die automatische Magie. Früher oder später,
+        sobald Sie den Dreh beim Verzweigen und Zusammenführen heraus
+        haben, werden Sie Subversion fragen müssen,
+        <emphasis>bestimmte</emphasis> Änderungen von einem Ort zum
+        anderen zusammenzuführen. Um dies tun zu können, werden Sie
+        damit beginnen müssen, kompliziertere Argumente an <command>svn
+        merge</command> zu übergeben. Der nächste Abschnitt beschreibt
+        die vollständig erweiterte Syntax des Befehls und behandelt eine
+        Anzahl verbreiteter Szenarien, die diese benötigen.</para>

-    <!-- ===============================================================  
-->
-    <sect2 id="svn.branchmerge.cherrypicking">
-<!--
-      <title>Cherrypicking</title>
--->
-      <title>Die Rosinen herauspicken</title>
+      <!-- ===============================================================  
-->
+      <sect2 id="svn.branchmerge.cherrypicking">
+  <!--
+        <title>Cherrypicking</title>
+  -->
+        <title>Die Rosinen herauspicken</title>

-<!--
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>merging</primary>
-          <secondary>cherrypicking</secondary>
-        </indexterm>Just as the term <quote>changeset</quote> is often  
used in
-        version control systems, so is the term
-        <firstterm>cherrypicking</firstterm>.  This word refers to
-        the act of choosing <emphasis>one</emphasis> specific
-        changeset from a branch and replicating it to another.
-        Cherrypicking may also refer to the act of duplicating a
-        particular set of (not necessarily contiguous!) changesets
-        from one branch to another.  This is in contrast to more
-        typical merging scenarios, where the <quote>next</quote>
-        contiguous range of revisions is duplicated
-        automatically.</para>
--->
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>Merging</primary>
-          <secondary>Rosinenpicken</secondary>
-        </indexterm>Genauso oft wie der Begriff  
<quote>Änderungsmenge</quote>
-        wird die Wendung <firstterm>die Rosinen
-        herauspicken</firstterm> in Versions-Kontroll-Systemen
-        verwendet. Das bezieht sich darauf, <emphasis>eine</emphasis>
-        bestimmte Änderungsmenge von einem Zweig auszuwählen und sie
-        auf einen anderen anzuwenden. Die Rosinen herauszupicken kann
-        sich auch darauf beziehen, eine bestimmte Menge von (nicht
-        notwendigerweise angrenzenden) Änderungsmengen von einem auf
-        einen anderen Zweig zu duplizieren. Dies steht im Gegensatz zu
-        den üblicheren Merge-Szenarien, bei denen der
-        <quote>nächste</quote> zusammenhängende Bereich von Revisionen
-        automatisch dupliziert wird.</para>
+  <!--
+        <para>
+          <indexterm>
+            <primary>merging</primary>
+            <secondary>cherrypicking</secondary>
+          </indexterm>Just as the term <quote>changeset</quote> is often  
used in
+          version control systems, so is the term
+          <firstterm>cherrypicking</firstterm>.  This word refers to
+          the act of choosing <emphasis>one</emphasis> specific
+          changeset from a branch and replicating it to another.
+          Cherrypicking may also refer to the act of duplicating a
+          particular set of (not necessarily contiguous!) changesets
+          from one branch to another.  This is in contrast to more
+          typical merging scenarios, where the <quote>next</quote>
+          contiguous range of revisions is duplicated
+          automatically.</para>
+  -->
+        <para>
+          <indexterm>
+            <primary>Merging</primary>
+            <secondary>Rosinenpicken</secondary>
+          </indexterm>Genauso oft wie der Begriff  
<quote>Änderungsmenge</quote>
+          wird die Wendung <firstterm>die Rosinen
+          herauspicken</firstterm> in Versions-Kontroll-Systemen
+          verwendet. Das bezieht sich darauf, <emphasis>eine</emphasis>
+          bestimmte Änderungsmenge von einem Zweig auszuwählen und sie
+          auf einen anderen anzuwenden. Die Rosinen herauszupicken kann
+          sich auch darauf beziehen, eine bestimmte Menge von (nicht
+          notwendigerweise angrenzenden) Änderungsmengen von einem auf
+          einen anderen Zweig zu duplizieren. Dies steht im Gegensatz zu
+          den üblicheren Merge-Szenarien, bei denen der
+          <quote>nächste</quote> zusammenhängende Bereich von Revisionen
+          automatisch dupliziert wird.</para>

-<!--
-      <para>Why would people want to replicate just a single change?
-        It comes up more often than you'd think.  For example, let's
-        assume you've created a new feature branch <filename>
-        /calc/branches/my-calc-feature-branch</filename> copied from
-        <filename>/calc/trunk</filename>:</para>
--->
-      <para>Warum sollte jemand nur eine einzelne Änderung wollen? Das
-        kommt häufiger vor, als Sie denken. Gehen wir beispielsweise
-        einmal davon aus, dass Sie einen neuen Arbeitszweig <filename>
-        /calc/branches/my-calc-feature-branch</filename> durch
-        kopieren von <filename>/calc/trunk</filename> erstellt
-        haben:</para>
+  <!--
+        <para>Why would people want to replicate just a single change?
+          It comes up more often than you'd think.  For example, let's
+          assume you've created a new feature branch <filename>
+          /calc/branches/my-calc-feature-branch</filename> copied from
+          <filename>/calc/trunk</filename>:</para>
+  -->
+        <para>Warum sollte jemand nur eine einzelne Änderung wollen? Das
+          kommt häufiger vor, als Sie denken. Gehen wir beispielsweise
+          einmal davon aus, dass Sie einen neuen Arbeitszweig <filename>
+          /calc/branches/my-calc-feature-branch</filename> durch
+          kopieren von <filename>/calc/trunk</filename> erstellt
+          haben:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn log ^/calc/branches/new-calc-feature-branch -v -r403
-------------------------------------------------------------------------<!--
-r403 | user | 2013-02-20 03:26:12 -0500 (Wed, 20 Feb 2013) | 1 line
-Changed paths:-->
-r403 | user | 2013-02-20 03:26:12 -0500 (Mi, 20. Feb 2013) | 1 Zeile
-Geänderte Pfade:
-   A /calc/branches/new-calc-feature-branch (from /calc/trunk:402)
-<!--
-Create a new calc branch for Feature 'X'.
--->
-Einen neuen Zweig calc für Arbeit an 'X' erzeugt.
-------------------------------------------------------------------------
-</screen>
-      </informalexample>
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn log ^/calc/branches/new-calc-feature-branch -v -r403
+   
------------------------------------------------------------------------<!--
+  r403 | user | 2013-02-20 03:26:12 -0500 (Wed, 20 Feb 2013) | 1 line
+  Changed paths:-->
+  r403 | user | 2013-02-20 03:26:12 -0500 (Mi, 20. Feb 2013) | 1 Zeile
+  Geänderte Pfade:
+     A /calc/branches/new-calc-feature-branch (from /calc/trunk:402)
+  <!--
+  Create a new calc branch for Feature 'X'.
+  -->
+  Einen neuen Zweig calc für Arbeit an 'X' erzeugt.
+  ------------------------------------------------------------------------
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>At the water cooler, you get word that Sally made an  
interesting
-        change to <filename>main.c</filename> on the trunk.
-        Looking over the history of commits to the trunk, you see that
-        in revision 413 she fixed a critical bug that directly
-        impacts the feature you're working on.  You might not be ready
-        to merge all the trunk changes to your branch just yet, but
-        you certainly need that particular bug fix in order to continue
-        your work.</para>
--->
-      <para>In der Kaffeeküche bekommen Sie mit, dass Sally eine
-        interessante Änderung an <filename>main.c</filename> auf dem
-        Stamm gemacht hat. Als Sie sich die Geschichte der Übergaben
-        auf dem Stamm ansehen, entdecken Sie, dass sie in Revision 413
-        einen kritischen Fehler beseitigt hat, der direkte
-        Auswirkungen auf die Funktion hat, an der Sie gerade arbeiten.
-        Es kann sein, dass Sie noch nicht bereit sind, alle Änderungen
-        vom Stamm zu übernehmen, jedoch benötigen Sie diese bestimmte
-        Fehlerbehebung, um mit Ihrer Arbeit weitermachen zu
-        können.</para>
+  <!--
+        <para>At the water cooler, you get word that Sally made an  
interesting
+          change to <filename>main.c</filename> on the trunk.
+          Looking over the history of commits to the trunk, you see that
+          in revision 413 she fixed a critical bug that directly
+          impacts the feature you're working on.  You might not be ready
+          to merge all the trunk changes to your branch just yet, but
+          you certainly need that particular bug fix in order to continue
+          your work.</para>
+  -->
+        <para>In der Kaffeeküche bekommen Sie mit, dass Sally eine
+          interessante Änderung an <filename>main.c</filename> auf dem
+          Stamm gemacht hat. Als Sie sich die Geschichte der Übergaben
+          auf dem Stamm ansehen, entdecken Sie, dass sie in Revision 413
+          einen kritischen Fehler beseitigt hat, der direkte
+          Auswirkungen auf die Funktion hat, an der Sie gerade arbeiten.
+          Es kann sein, dass Sie noch nicht bereit sind, alle Änderungen
+          vom Stamm zu übernehmen, jedoch benötigen Sie diese bestimmte
+          Fehlerbehebung, um mit Ihrer Arbeit weitermachen zu
+          können.</para>

-<!--
-      <para>Just as you used <command>svn diff</command> in the prior
-        example to examine revision 355, you can pass the same option
-        to <command>svn merge</command>:</para>
--->
-      <para>Ebenso wie Sie <command>svn diff</command> im vorigen
-        Beispiel benutzt haben, um sich Revision 355 anzusehen, können
-        Sie die gleiche Option an <command>svn merge</command>
-        übergeben:</para>
+  <!--
+        <para>Just as you used <command>svn diff</command> in the prior
+          example to examine revision 355, you can pass the same option
+          to <command>svn merge</command>:</para>
+  -->
+        <para>Ebenso wie Sie <command>svn diff</command> im vorigen
+          Beispiel benutzt haben, um sich Revision 355 anzusehen, können
+          Sie die gleiche Option an <command>svn merge</command>
+          übergeben:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn log ^/calc/trunk -r413 -v
-------------------------------------------------------------------------<!--
-r413 | sally | 2013-02-21 01:57:51 -0500 (Thu, 21 Feb 2013) | 3 lines
-Changed paths:-->
-r413 | sally | 2013-02-21 01:57:51 -0500 (Do, 21. Feb 2013) | 3 Zeilen
-Geänderte Pfade:
-   M /calc/trunk/src/main.c
-<!--
-Fix issue #22 'Passing a null value in the foo argument
-of bar() should be a tolerated, but causes a segfault'.
--->
-Fehler #22 'Übergabe eines Null-Wertes im Argument foo von bar()
-sollte erlaubt sein, aber ruft Schutzverletzung hervor'.
-------------------------------------------------------------------------
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn log ^/calc/trunk -r413 -v
+   
------------------------------------------------------------------------<!--
+  r413 | sally | 2013-02-21 01:57:51 -0500 (Thu, 21 Feb 2013) | 3 lines
+  Changed paths:-->
+  r413 | sally | 2013-02-21 01:57:51 -0500 (Do, 21. Feb 2013) | 3 Zeilen
+  Geänderte Pfade:
+     M /calc/trunk/src/main.c
+  <!--
+  Fix issue #22 'Passing a null value in the foo argument
+  of bar() should be a tolerated, but causes a segfault'.
+  -->
+  Fehler #22 'Übergabe eines Null-Wertes im Argument foo von bar()
+  sollte erlaubt sein, aber ruft Schutzverletzung hervor'.
+  ------------------------------------------------------------------------

-$ svn diff ^/calc/trunk -c413
-Index: src/main.c
-===================================================================
---- src/main.c  (revision 412)
-+++ src/main.c  (revision 413)
-@@ -34,6 +34,7 @@
-…<!--
+  $ svn diff ^/calc/trunk -c413
+  Index: src/main.c
+  ===================================================================
+  --- src/main.c  (revision 412)
+  +++ src/main.c  (revision 413)
+  @@ -34,6 +34,7 @@
+  …<!--
  # Details of the fix-->
  # Details zur Fehlerbehebung
-…
-</screen>
-      </informalexample>
+  …
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>Just as you used <command>svn diff</command> in the prior
-        example to examine revision 413, you can pass the same option
-        to <command>svn merge</command>:</para>
--->
-      <para>So wie Sie <command>svn diff</command> im vorangegangenen
-        Beispiel verwendet haben, um Revision 413 zu untersuchen,
-        können Sie die gleiche Option an <command>svn merge</command>
-        übergeben:</para>
+  <!--
+        <para>Just as you used <command>svn diff</command> in the prior
+          example to examine revision 413, you can pass the same option
+          to <command>svn merge</command>:</para>
+  -->
+        <para>So wie Sie <command>svn diff</command> im vorangegangenen
+          Beispiel verwendet haben, um Revision 413 zu untersuchen,
+          können Sie die gleiche Option an <command>svn merge</command>
+          übergeben:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ cd new-calc-feature-branch
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ cd new-calc-feature-branch

-$ svn merge ^/calc/trunk -c413 <!--
-- - - Merging r413 into '.':
--->
---- Zusammenführen von r413 in ».«:
-U    src/main.c<!--
-- - Recording mergeinfo for merge of r413 into '.':
--->
--- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r413 in ».«:
- U   .
+  $ svn merge ^/calc/trunk -c413 <!--
+  - - - Merging r413 into '.':
+  -->
+  --- Zusammenführen von r413 in ».«:
+  U    src/main.c<!--
+  - - Recording mergeinfo for merge of r413 into '.':
+  -->
+  -- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r413 in ».«:
+   U   .

-$ svn st
- M      .
-M       src/main.c
-</screen>
-      </informalexample>
+  $ svn st
+   M      .
+  M       src/main.c
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>You can now go through the usual testing procedures before
-        committing this change to your branch.  After the commit,
-        Subversion updates the <literal>svn:mergeinfo</literal> on your
-        branch to reflect that r413 was been merged to the branch.  This
-        prevents future automatic sync merges from attempting to merge
-        r413 again.  (Merging the same change to the same branch almost
-        always results in a conflict!) Notice also the mergeinfo <literal>
-        /calc/branches/my-calc-branch:341-379</literal>.  This was
-        recorded during the earlier reintegrate merge to <filename>
-        /calc/trunk</filename> from the <filename>
-        /calc/branches/my-calc-branch</filename> branch which we made in
-        r380.  When we created the <filename>my-calc-branch</filename>
-        branch in r403, this mergeinfo was carried along with the copy.
-        </para>
--->
-      <para>Sie können nun Ihre üblichen Tests durchführen, bevor Sie
-        diese Änderung an den Zweig übergeben. Nach der Übergabe
-        bringt Subversion das <literal>svn:mergeinfo</literal> ihres
-        Zweigs auf den neuesten Stand, um festzuhalten, dass r413 mit
-        dem Zweig zusammengeführt wurde. Das verhindert, dass künftige
-        automatische Synchronisierungs-Merges versuchen, r413 erneut
-        zusammenzuführen. (Das Mergen derselben Änderung auf denselben
-        Zweig führt fast immer zu einem Konflikt!) Beachten Sie auch
-        das Mergeinfo <literal>
-        /calc/branches/my-calc-branch:341-379</literal>, Das wurde bei
-        unserem in r380 gemachten Reintegrations-Merge nach
-        <filename> /calc/trunk</filename> vom Zweig <filename>
-        /calc/branches/my-calc-branch</filename> aufgezeichnet. Als
-        wir den Zweig <filename>my-calc-branch</filename> in r403
-        erstellt haben, wurde diese Mergeinfo mit der Kopie
-        mitgenommen.</para>
+  <!--
+        <para>You can now go through the usual testing procedures before
+          committing this change to your branch.  After the commit,
+          Subversion updates the <literal>svn:mergeinfo</literal> on your
+          branch to reflect that r413 was been merged to the branch.  This
+          prevents future automatic sync merges from attempting to merge
+          r413 again.  (Merging the same change to the same branch almost
+          always results in a conflict!) Notice also the mergeinfo  
<literal>
+          /calc/branches/my-calc-branch:341-379</literal>.  This was
+          recorded during the earlier reintegrate merge to <filename>
+          /calc/trunk</filename> from the <filename>
+          /calc/branches/my-calc-branch</filename> branch which we made in
+          r380.  When we created the <filename>my-calc-branch</filename>
+          branch in r403, this mergeinfo was carried along with the copy.
+          </para>
+  -->
+        <para>Sie können nun Ihre üblichen Tests durchführen, bevor Sie
+          diese Änderung an den Zweig übergeben. Nach der Übergabe
+          bringt Subversion das <literal>svn:mergeinfo</literal> ihres
+          Zweigs auf den neuesten Stand, um festzuhalten, dass r413 mit
+          dem Zweig zusammengeführt wurde. Das verhindert, dass künftige
+          automatische Synchronisierungs-Merges versuchen, r413 erneut
+          zusammenzuführen. (Das Mergen derselben Änderung auf denselben
+          Zweig führt fast immer zu einem Konflikt!) Beachten Sie auch
+          das Mergeinfo <literal>
+          /calc/branches/my-calc-branch:341-379</literal>, Das wurde bei
+          unserem in r380 gemachten Reintegrations-Merge nach
+          <filename> /calc/trunk</filename> vom Zweig <filename>
+          /calc/branches/my-calc-branch</filename> aufgezeichnet. Als
+          wir den Zweig <filename>my-calc-branch</filename> in r403
+          erstellt haben, wurde diese Mergeinfo mit der Kopie
+          mitgenommen.</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn pg svn:mergeinfo -v<!--
-Properties on '.':-->
-Eigenschaften von ».«:
-  svn:mergeinfo
-    /calc/branches/my-calc-branch:341-379
-    /calc/trunk:413
-</screen>
-      </informalexample>
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn pg svn:mergeinfo -v<!--
+  Properties on '.':-->
+  Eigenschaften von ».«:
+    svn:mergeinfo
+      /calc/branches/my-calc-branch:341-379
+      /calc/trunk:413
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>Notice too that the <command>mergeinfo</command> doesn't list  
r413
-        as "eligible" to merge, because it's already been merged:</para>
--->
-      <para>Beachten Sie auch, dass <command>mergeinfo</command> r413
-        nicht als Kandidaten für einen Merge anzeigt, da sie bereits
-        zusammengeführt wurde:</para>
+  <!--
+        <para>Notice too that the <command>mergeinfo</command> doesn't  
list r413
+          as "eligible" to merge, because it's already been merged:</para>
+  -->
+        <para>Beachten Sie auch, dass <command>mergeinfo</command> r413
+          nicht als Kandidaten für einen Merge anzeigt, da sie bereits
+          zusammengeführt wurde:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn mergeinfo ^/calc/trunk --show-revs eligible
-r404
-r405
-r406
-r407
-r409
-r410
-r411
-r412
-r414
-r415
-r416
-…
-r455
-r456
-r457
-</screen>
-      </informalexample>
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn mergeinfo ^/calc/trunk --show-revs eligible
+  r404
+  r405
+  r406
+  r407
+  r409
+  r410
+  r411
+  r412
+  r414
+  r415
+  r416
+  …
+  r455
+  r456
+  r457
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>The preceding means that when the time finally comes to do an
-        automatic sync merge, Subversion breaks the merge into two parts.
-        First it merges all eligible merges up to revision 412.  Then it
-        merges all eligible revisions from revisions 414 to the  
<literal>HEAD
-        </literal> revision.  Because we already cherrypicked r413, that
-        change is skipped:</para>
--->
-      <para>Das oben stehende bedeutet, wenn schließlich die Zeit für
-        einen automatischen Synchronisierungs-Merge gekommen ist, dass
-        Subversion den Merge in zwei Teile aufspaltet. Zunächst werden
-        alle in Frage kommenden Merges bis Revision 412 ausgeführt.
-        Dann werden alle in Frage kommenden Revisionen von Revision
-        412 bis zur Revision <literal>HEAD</literal> ausgeführt. Da
-        wir uns bereits r413 herausgepickt haben, wird diese Änderung
-        übersprungen change is skipped:</para>
+  <!--
+        <para>The preceding means that when the time finally comes to do an
+          automatic sync merge, Subversion breaks the merge into two parts.
+          First it merges all eligible merges up to revision 412.  Then it
+          merges all eligible revisions from revisions 414 to the  
<literal>HEAD
+          </literal> revision.  Because we already cherrypicked r413, that
+          change is skipped:</para>
+  -->
+        <para>Das oben stehende bedeutet, wenn schließlich die Zeit für
+          einen automatischen Synchronisierungs-Merge gekommen ist, dass
+          Subversion den Merge in zwei Teile aufspaltet. Zunächst werden
+          alle in Frage kommenden Merges bis Revision 412 ausgeführt.
+          Dann werden alle in Frage kommenden Revisionen von Revision
+          412 bis zur Revision <literal>HEAD</literal> ausgeführt. Da
+          wir uns bereits r413 herausgepickt haben, wird diese Änderung
+          übersprungen change is skipped:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn merge ^/calc/trunk <!--
-- - Merging r403 through r412 into '.':
--->
---- Zusammenführen von r403 bis r412 in ».«:
-U    doc/INSTALL
-U    src/main.c
-U    src/button.c
-U    src/integer.c
-U    Makefile
-U    README<!--
-- - Merging r414 through r458 into '.':
--->
---- Zusammenführen von r414 bis r458 in ».«:
-G    doc/INSTALL
-G    src/main.c
-G    src/integer.c
-G    Makefile<!--
-- - Recording mergeinfo for merge of r403 through r458 into '.':-->
--- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r403 bis r458 in  
».«:\n"
- U   .
-</screen>
-      </informalexample>
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn merge ^/calc/trunk <!--
+  - - Merging r403 through r412 into '.':
+  -->
+  --- Zusammenführen von r403 bis r412 in ».«:
+  U    doc/INSTALL
+  U    src/main.c
+  U    src/button.c
+  U    src/integer.c
+  U    Makefile
+  U    README<!--
+  - - Merging r414 through r458 into '.':
+  -->
+  --- Zusammenführen von r414 bis r458 in ».«:
+  G    doc/INSTALL
+  G    src/main.c
+  G    src/integer.c
+  G    Makefile<!--
+  - - Recording mergeinfo for merge of r403 through r458 into '.':-->
+  -- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r403 bis r458  
in ».«:\n"
+   U   .
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>merging</primary>
-          <secondary>backporting</secondary>
-        </indexterm>This use case of replicating
-        (or <firstterm>backporting</firstterm>) bug fixes from one
-        branch to another is perhaps the most popular reason for
-        cherrypicking changes; it comes up all the time, for example,
-        when a team is maintaining a <quote>release branch</quote> of
-        software.  (We discuss this pattern in
-        <xref linkend="svn.branchmerge.commonpatterns.release"/>.)</para>
--->
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>Merging</primary>
-          <secondary>nachziehen</secondary>
-        </indexterm>Dieser Anwendungsfall des Abgleichens (oder
-        <firstterm>Nachziehens</firstterm>) von Fehlerbehebungen von
-        einem Zweig zu einem anderen ist vielleicht der gängigste Grund
-        für Änderungen, die Rosinen herauszupicken; es kommt ständig
-        vor, beispielsweise, wenn ein Team einen
-        <quote>Software-Release-Zweig</quote> verwendet.  (Wir
-        erörtern dieses Muster in <xref
-          linkend="svn.branchmerge.commonpatterns.release"/>.)</para>
+  <!--
+        <para>
+          <indexterm>
+            <primary>merging</primary>
+            <secondary>backporting</secondary>
+          </indexterm>This use case of replicating
+          (or <firstterm>backporting</firstterm>) bug fixes from one
+          branch to another is perhaps the most popular reason for
+          cherrypicking changes; it comes up all the time, for example,
+          when a team is maintaining a <quote>release branch</quote> of
+          software.  (We discuss this pattern in
+          <xref linkend="svn.branchmerge.commonpatterns.release"/>.)</para>
+  -->
+        <para>
+          <indexterm>
+            <primary>Merging</primary>
+            <secondary>nachziehen</secondary>
+          </indexterm>Dieser Anwendungsfall des Abgleichens (oder
+          <firstterm>Nachziehens</firstterm>) von Fehlerbehebungen von
+          einem Zweig zu einem anderen ist vielleicht der gängigste Grund
+          für Änderungen, die Rosinen herauszupicken; es kommt ständig
+          vor, beispielsweise, wenn ein Team einen
+          <quote>Software-Release-Zweig</quote> verwendet.  (Wir
+          erörtern dieses Muster in <xref
+            linkend="svn.branchmerge.commonpatterns.release"/>.)</para>

-      <warning>
-<!--
-        <para>Did you notice how, in the last example, the merge
-          invocation merged two distinct ranges?
-          The <command>svn merge</command> command applied
-          two independent patches to your working copy to skip over
-          changeset 413, which your branch already contained.  There's
-          nothing inherently wrong with this, except that it has the
-          potential to make conflict resolution trickier.  If the
-          first range of changes creates conflicts,
-          you <emphasis>must</emphasis> resolve them interactively for
-          the merge process to continue and apply the second range of
-          changes.  If you postpone a conflict from the first wave of
-          changes, the whole merge command will bail out with an error
-          message and you must resolve the conflict before running the
-          merge a second time to get the remainder of the changes.</para>
--->
-        <para>Haben Sie bemerkt, wie im letzten Beispiel der Aufruf
-          von <command>svn merge</command> zwei unterschiedliche
-          Abgleichsintervalle zusammengeführt hat? Der Befehl führte
-          zwei unabhängige Patches auf Ihrer Arbeitskopie aus, um die
-          Änderungsmenge 413 zu überspringen, die Ihr Zweig bereits
-          beinhaltete. An und für sich ist daran nichts falsch, bis
-          auf die Tatsache, dass die Möglichkeit besteht, eine
-          Konfliktauflösung komplizierter zu machen. Falls das erste
-          Änderungsintervall Konflikte erzeugt,
-          <emphasis>müssen</emphasis> Sie diese interaktiv auflösen,
-          um den Merge fortzusetzen und das zweite Änderungsintervall
-          anzuwenden. Wenn Sie die Konfliktauflösung der ersten Phase
-          aufschieben, wird der komplette Merge-Befehl mit einer
-          Fehlermeldung abbrechen und Sie müssen den Konflikt
-          auflösen, bevor Sie den Merge erneut anwenden, um den Rest
-          der Änderungen zu bekommen.</para>
-  </warning>
+        <warning>
+  <!--
+          <para>Did you notice how, in the last example, the merge
+            invocation merged two distinct ranges?
+            The <command>svn merge</command> command applied
+            two independent patches to your working copy to skip over
+            changeset 413, which your branch already contained.  There's
+            nothing inherently wrong with this, except that it has the
+            potential to make conflict resolution trickier.  If the
+            first range of changes creates conflicts,
+            you <emphasis>must</emphasis> resolve them interactively for
+            the merge process to continue and apply the second range of
+            changes.  If you postpone a conflict from the first wave of
+            changes, the whole merge command will bail out with an error
+            message and you must resolve the conflict before running the
+            merge a second time to get the remainder of the changes.</para>
+  -->
+          <para>Haben Sie bemerkt, wie im letzten Beispiel der Aufruf
+            von <command>svn merge</command> zwei unterschiedliche
+            Abgleichsintervalle zusammengeführt hat? Der Befehl führte
+            zwei unabhängige Patches auf Ihrer Arbeitskopie aus, um die
+            Änderungsmenge 413 zu überspringen, die Ihr Zweig bereits
+            beinhaltete. An und für sich ist daran nichts falsch, bis
+            auf die Tatsache, dass die Möglichkeit besteht, eine
+            Konfliktauflösung komplizierter zu machen. Falls das erste
+            Änderungsintervall Konflikte erzeugt,
+            <emphasis>müssen</emphasis> Sie diese interaktiv auflösen,
+            um den Merge fortzusetzen und das zweite Änderungsintervall
+            anzuwenden. Wenn Sie die Konfliktauflösung der ersten Phase
+            aufschieben, wird der komplette Merge-Befehl mit einer
+            Fehlermeldung abbrechen und Sie müssen den Konflikt
+            auflösen, bevor Sie den Merge erneut anwenden, um den Rest
+            der Änderungen zu bekommen.</para>
+    </warning>

-<!--
-      <para>A word of warning: while <command>svn diff</command> and
-        <command>svn merge</command> are very similar in concept, they
-        do have different syntax in many cases.  Be sure to read about
-        them in <xref linkend="svn.ref.svn"/> for details, or ask
-        <command>svn help</command>.  For example, <command>svn
-        merge</command> requires a working copy path as a target, that is,
-        a place where it should apply the generated patch.  If the
-        target isn't specified, it assumes you are trying to perform
-        one of the following common operations:</para>
--->
-      <para>Ein Wort zur Warnung: Während <command>svn diff</command>
-        und <command>svn merge</command> vom Konzept her sehr ähnlich
-        sind, haben sie in vielen Fällen eine unterschiedliche Syntax.
-        Gehen Sie sicher, dass Sie Details hierzu in <xref
-        linkend="svn.ref.svn"/> nachlesen oder <command>svn help</command>
-        fragen.  Zum Beispiel benötigt <command>svn merge</command>
-        einen Pfad in der Arbeitskopie als Ziel, d.h., einen Ort, an
-        dem es den erzeugten Patch anwenden kann.  Falls das Ziel
-        nicht angegeben wird, nimmt es an, dass Sie eine der folgenden
-        häufigen Operationen durchführen möchten:</para>
+  <!--
+        <para>A word of warning: while <command>svn diff</command> and
+          <command>svn merge</command> are very similar in concept, they
+          do have different syntax in many cases.  Be sure to read about
+          them in <xref linkend="svn.ref.svn"/> for details, or ask
+          <command>svn help</command>.  For example, <command>svn
+          merge</command> requires a working copy path as a target, that  
is,
+          a place where it should apply the generated patch.  If the
+          target isn't specified, it assumes you are trying to perform
+          one of the following common operations:</para>
+  -->
+        <para>Ein Wort zur Warnung: Während <command>svn diff</command>
+          und <command>svn merge</command> vom Konzept her sehr ähnlich
+          sind, haben sie in vielen Fällen eine unterschiedliche Syntax.
+          Gehen Sie sicher, dass Sie Details hierzu in <xref
+          linkend="svn.ref.svn"/> nachlesen oder <command>svn  
help</command>
+          fragen.  Zum Beispiel benötigt <command>svn merge</command>
+          einen Pfad in der Arbeitskopie als Ziel, d.h., einen Ort, an
+          dem es den erzeugten Patch anwenden kann.  Falls das Ziel
+          nicht angegeben wird, nimmt es an, dass Sie eine der folgenden
+          häufigen Operationen durchführen möchten:</para>

-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-<!--
-          <para>You want to merge directory changes into your current
-            working directory.</para>
--->
-          <para>Sie möchten Verzeichnisänderungen auf Ihr aktuelles
-            Arbeitsverzeichnis abgleichen.</para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-<!--
-          <para>You want to merge the changes in a specific file into
-            a file by the same name that exists in your current working
-            directory.</para>
--->
-          <para>Sie möchten die Änderungen in einer bestimmten Datei
-            mit einer Datei gleichen Namens in Ihrem aktuellen
-            Arbeitsverzeichnis zusammenführen.</para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+  <!--
+            <para>You want to merge directory changes into your current
+              working directory.</para>
+  -->
+            <para>Sie möchten Verzeichnisänderungen auf Ihr aktuelles
+              Arbeitsverzeichnis abgleichen.</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+  <!--
+            <para>You want to merge the changes in a specific file into
+              a file by the same name that exists in your current working
+              directory.</para>
+  -->
+            <para>Sie möchten die Änderungen in einer bestimmten Datei
+              mit einer Datei gleichen Namens in Ihrem aktuellen
+              Arbeitsverzeichnis zusammenführen.</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>

-<!--
-      <para>If you are merging a directory and haven't specified a
-        target path, <command>svn merge</command> assumes the first
-        case and tries to apply the changes into your current
-        directory.  If you are merging a file, and that file (or a
-        file by the same name) exists in your current working
-        directory,
-        <command>svn merge</command> assumes the second case and tries
-        to apply the changes to a local file with the same name.</para>
--->
-      <para>Falls Sie ein Verzeichnis zusammenführen und keinen
-        Zielpfad angegeben haben, nimmt <command>svn merge</command>
-        den ersten Fall an und versucht, die Änderungen auf Ihr
-        aktuelles Arbeitsverzeichnis anzuwenden. Falls Sie eine Datei
-        zusammenführen und diese Datei (oder eine gleichnamige Datei)
-        in Ihrem aktuellen Arbeitsverzeichnis existiert, nimmt
-        <command>svn merge</command> den zweiten Fall an und wendet
-        die Änderungen auf eine lokale Datei gleichen Namens
-        an.</para>
+  <!--
+        <para>If you are merging a directory and haven't specified a
+          target path, <command>svn merge</command> assumes the first
+          case and tries to apply the changes into your current
+          directory.  If you are merging a file, and that file (or a
+          file by the same name) exists in your current working
+          directory,
+          <command>svn merge</command> assumes the second case and tries
+          to apply the changes to a local file with the same name.</para>
+  -->
+        <para>Falls Sie ein Verzeichnis zusammenführen und keinen
+          Zielpfad angegeben haben, nimmt <command>svn merge</command>
+          den ersten Fall an und versucht, die Änderungen auf Ihr
+          aktuelles Arbeitsverzeichnis anzuwenden. Falls Sie eine Datei
+          zusammenführen und diese Datei (oder eine gleichnamige Datei)
+          in Ihrem aktuellen Arbeitsverzeichnis existiert, nimmt
+          <command>svn merge</command> den zweiten Fall an und wendet
+          die Änderungen auf eine lokale Datei gleichen Namens
+          an.</para>

-    </sect2>
+      </sect2>

-    <!-- ===============================================================  
-->
-    <sect2 id="svn.branchmerge.advanced.advancedsyntax">
-<!--
-      <title>Merge Syntax: Full Disclosure</title>
--->
-      <title>Merge-Syntax: Die vollständige Enthüllung</title>
+      <!-- ===============================================================  
-->
+      <sect2 id="svn.branchmerge.advanced.advancedsyntax">
+  <!--
+        <title>Merge Syntax: Full Disclosure</title>
+  -->
+        <title>Merge-Syntax: Die vollständige Enthüllung</title>

-<!--
-      <para>You've now seen some examples of the <command>svn
-        merge</command> command, and you're about to see several more.
-        If you're feeling confused about exactly how merging works,
-        you're not alone.  Many users (especially those new to version
-        control) are initially perplexed about the proper syntax of
-        the command and about how and when the feature should be
-        used.  But fear not, this command is actually much simpler
-        than you think!  There's a very easy technique for
-        understanding exactly how <command>svn merge</command>
-        behaves.</para>
--->
-      <para>Sie haben nun einige Beispiele zum Befehl <command>svn
-        merge</command> gesehen und werden bald einige mehr sehen.
-        Falls Sie verwirrt darüber sind, wie das Zusammenführen genau
-        funktioniert, sind Sie nicht alleine. Viele Anwender
-        (besonders diejenigen, für die Versionskontrolle etwas Neues
-        ist) sind anfangs verwirrt darüber, wie die korrekte Syntax
-        des Befehls lautet und wann das Feature verwendet werden soll.
-        Aber, keine Angst, dieser Befehl ist tatsächlich viel
-        einfacher als Sie denken! Es gibt eine einfache Technik, die
-        verstehen hilft, wie sich <command>svn merge</command> genau
-        verhält.</para>
+  <!--
+        <para>You've now seen some examples of the <command>svn
+          merge</command> command, and you're about to see several more.
+          If you're feeling confused about exactly how merging works,
+          you're not alone.  Many users (especially those new to version
+          control) are initially perplexed about the proper syntax of
+          the command and about how and when the feature should be
+          used.  But fear not, this command is actually much simpler
+          than you think!  There's a very easy technique for
+          understanding exactly how <command>svn merge</command>
+          behaves.</para>
+  -->
+        <para>Sie haben nun einige Beispiele zum Befehl <command>svn
+          merge</command> gesehen und werden bald einige mehr sehen.
+          Falls Sie verwirrt darüber sind, wie das Zusammenführen genau
+          funktioniert, sind Sie nicht alleine. Viele Anwender
+          (besonders diejenigen, für die Versionskontrolle etwas Neues
+          ist) sind anfangs verwirrt darüber, wie die korrekte Syntax
+          des Befehls lautet und wann das Feature verwendet werden soll.
+          Aber, keine Angst, dieser Befehl ist tatsächlich viel
+          einfacher als Sie denken! Es gibt eine einfache Technik, die
+          verstehen hilft, wie sich <command>svn merge</command> genau
+          verhält.</para>

-<!--
-      <para>The main source of confusion is the
-        <emphasis>name</emphasis> of the command.  The term
-        <quote>merge</quote> somehow denotes that branches are
-        combined together, or that some sort of mysterious
-        blending of data is going on.  That's not the case.  A better
-        name for the command might have been <command>svn
-        diff-and-apply</command>, because that's all that happens:
-        two repository trees are compared, and the differences are
-        applied to a working copy.</para>
--->
-      <para>Die Hauptquelle der Verwirrung ist der
-        <emphasis>Name</emphasis> des Befehls.  Der Begriff
-        <quote>merge</quote> (Zusammenführung, Mischung) deutet
-        irgendwie an, dass Zweige miteinander verschmolzen werden,
-        oder dass irgendeine geheimnisvolle Mischung der Daten
-        erfolgt. Das ist nicht der Fall. Ein besserer Name für den
-        Befehl wäre vielleicht <command>svn
-          ermittele-die-Unterschiede-und-wende-sie-an</command>
-        gewesen, da das alles ist, was passiert: Die Bäume im
-        Projektarchiv werden verglichen und die Unterschiede in eine
-        Arbeitskopie eingearbeitet.</para>
+  <!--
+        <para>The main source of confusion is the
+          <emphasis>name</emphasis> of the command.  The term
+          <quote>merge</quote> somehow denotes that branches are
+          combined together, or that some sort of mysterious
+          blending of data is going on.  That's not the case.  A better
+          name for the command might have been <command>svn
+          diff-and-apply</command>, because that's all that happens:
+          two repository trees are compared, and the differences are
+          applied to a working copy.</para>
+  -->
+        <para>Die Hauptquelle der Verwirrung ist der
+          <emphasis>Name</emphasis> des Befehls.  Der Begriff
+          <quote>merge</quote> (Zusammenführung, Mischung) deutet
+          irgendwie an, dass Zweige miteinander verschmolzen werden,
+          oder dass irgendeine geheimnisvolle Mischung der Daten
+          erfolgt. Das ist nicht der Fall. Ein besserer Name für den
+          Befehl wäre vielleicht <command>svn
+            ermittele-die-Unterschiede-und-wende-sie-an</command>
+          gewesen, da das alles ist, was passiert: Die Bäume im
+          Projektarchiv werden verglichen und die Unterschiede in eine
+          Arbeitskopie eingearbeitet.</para>

-<!--
-      <para>If you're using <command>svn merge</command> to do basic
-        copying of changes between branches, an automatic merge will
-        generally do the right thing.  For example, a command such as the
-        following,</para>
--->
-      <para>Falls Sie <command>svn merge</command> benutzen, um
-        einfache Kopien von Änderungen zwischen Zweigen vorzunehmen,
-        wird ein automatische Merge üblicherweise das Richtige machen.
-        Beispielsweise wird ein Befehl wie der folgende:</para>
+  <!--
+        <para>If you're using <command>svn merge</command> to do basic
+          copying of changes between branches, an automatic merge will
+          generally do the right thing.  For example, a command such as the
+          following,</para>
+  -->
+        <para>Falls Sie <command>svn merge</command> benutzen, um
+          einfache Kopien von Änderungen zwischen Zweigen vorzunehmen,
+          wird ein automatische Merge üblicherweise das Richtige machen.
+          Beispielsweise wird ein Befehl wie der folgende:</para>

-      <informalexample>
-        <screen>
-$ svn merge ^/calc/branches/some-branch
-</screen>
-      </informalexample>
+        <informalexample>
+          <screen>
+  $ svn merge ^/calc/branches/some-branch
+  </screen>
+        </informalexample>

-<!--
-      <para>will attempt to duplicate any changes made
-        on <filename>some-branch</filename> into your current working
-        directory, which is presumably a working copy that shares some
-        historical connection to the branch.  The command is smart
-        enough to only duplicate changes that your working copy
-        doesn't yet have.  If you repeat this command once a week, it
-        will only duplicate the <quote>newest</quote> branch changes
-        that happened since you last merged.</para>
--->
-      <para>versuchen, alle Änderungen, die auf
-        <filename>some-branch</filename> gemacht worden sind, in Ihr
-        aktuelles Arbeitsverzeichnis zu kopieren, welches vermutlich
-        eine Arbeitskopie ist, die mit dem Zweig irgendeine
-        historische Verbindung teilt. Der Befehl ist klug genug, nur
-        die Änderungen zu kopieren, die Ihre Arbeitskopie noch nicht
-        hat. Wenn Sie diesen Befehl einmal die Woche wiederholen, wird
-        er nur die <quote>neuesten</quote> Änderungen vom Zweig
-        kopieren, die seit Ihrem letzten Zusammenführen
-        stattfanden.</para>
+  <!--
+        <para>will attempt to duplicate any changes made
+          on <filename>some-branch</filename> into your current working
+          directory, which is presumably a working copy that shares some
+          historical connection to the branch.  The command is smart
+          enough to only duplicate changes that your working copy
***The diff for this file has been truncated for email.***


More information about the svnbook-dev mailing list