[svnbook] r5551 committed - branches/1.8/zh/book/ch02-basic-usage.xml

wuzhouhui at users.sourceforge.net wuzhouhui at users.sourceforge.net
Sun Dec 24 01:53:38 CST 2017


Revision: 5551
          http://sourceforge.net/p/svnbook/source/5551
Author:   wuzhouhui
Date:     2017-12-24 07:53:38 +0000 (Sun, 24 Dec 2017)
Log Message:
-----------
1.8/zh: chapter 2 reviewed

Modified Paths:
--------------
    branches/1.8/zh/book/ch02-basic-usage.xml

Modified: branches/1.8/zh/book/ch02-basic-usage.xml
===================================================================
--- branches/1.8/zh/book/ch02-basic-usage.xml	2017-12-24 02:22:23 UTC (rev 5550)
+++ branches/1.8/zh/book/ch02-basic-usage.xml	2017-12-24 07:53:38 UTC (rev 5551)
@@ -201,7 +201,7 @@
         </literal>), 每一个选项都至少有一个长格式. 有些选项—例如 <option>
         --changelist</option>—会有一个缩写的长格式别名 (<option>--cl
       </option>), 只有特定的几个选项 — 通常是最经常用到的选项 —
-      才会拥有一个额外的短格式. 为了使书中的内容更加清晰, 在登录中我们通常
+      才会拥有一个额外的短格式. 为了使书中的内容更加清晰, 在例子中我们通常
       使用选项的长格式, 但是在描述选项时, 如果该选项存在短格式, 我们会
       同时列出长格式 (为了清晰) 和短格式 (为了方便记忆). 读者在执行 Subversion
       命令时, 可以自由选择选项的格式.</para>
@@ -352,7 +352,7 @@
         只是简单地对目录和文件进行版本控制, 不会给它们附上特殊的意义, 用户
         完全可以按照自己的喜好来决定数据的布局. 不过, 这种灵活性有时也会带
         来一些麻烦, 如果用户同时在 2 个或多个布局完全不同的仓库中浏览, 而这
-        些仓库的布局又没有规律, 那么人们往往会感到迷失, 不知身在何处.</para>
+        些仓库的布局又没有规律, 用户往往会感到迷失, 不知身在何处.</para>
 
       <para>
         <indexterm>
@@ -367,7 +367,7 @@
         <indexterm>
           <primary>project root</primary>
         </indexterm>为了避免这种问题, 我们推荐读者遵循传统的仓库布局 (这种布局
-        出现在很久以前, Subversion 项目早期阶段就已经开始使用), 传统布局的
+        出现在很久以前, 在 Subversion 项目早期阶段就已经开始使用), 传统布局的
         特点是, 仓库中的目录名可以向用户传达出与它们所存放的数据相关的信息.
         大多数项目都有一条公认的开发 <quote>主线</quote>, 或者叫作
         <firstterm>主干</firstterm> (<firstterm>trunk</firstterm>); 还有一
@@ -375,7 +375,7 @@
         支是某一条开发线的分叉; 还有一些 <firstterm>标签</firstterm>
         (<firstterm>tags</firstterm>), 标签是某一条开发线的稳定版快照.
         我们首先建议
-        每一个项目都仓库中都一个公认的 <firstterm>项目根目录</firstterm>
+        每一个项目在仓库中都一个公认的 <firstterm>项目根目录</firstterm>
         (<firstterm>project root</firstterm>), 目录中只存放和该项目相关的
         数据. 然后, 我们建议每一个项目根目录下都有一个表示开发主线的
         <filename>trunk</filename> 子目录, 存放所有分支的 <filename>branches
@@ -483,8 +483,8 @@
         encodings in use today).</para>
       -->
       <para>某些数据由 Subversion 内部进行处理 — 例如属性名, 文件路径,
-        日志消息 — 这些数据使用 UTF-8 编码. 不过这并不意味着和 Subversion
-        交互时一定要使用 UTF-8 编码. 一般情况下, Subversion 客户端会自动对
+        日志消息 — 这些数据使用 UTF-8 编码, 不过这并不意味着和 Subversion
+        交互时一定要使用 UTF-8 编码, 一般情况下, Subversion 客户端会自动对
         编码进行转换, 不需要用户参与.</para>
 
       <!--
@@ -499,7 +499,8 @@
         in the output of commands such as <command>svn log</command>
         or <command>svn status</command>.</para>
       -->
-      <para>在 WebDAV 交易所和版本比较老的 Subversion 管理文件中, 文件路径是
+      <para>在 WebDAV 交换数据过程和版本比较老的 Subversion 管理文件中,
+        文件路径是
         XML 的属性值, 属性名是 XML 的标签名, 此时文件路径只能包含合法的
         XML (1.0) 字符, 属性也只能使用 ASCII 字符. Subversion 禁止在文件路径
         中出现 <literal>TAB</literal>, <literal>CR</literal> 和
@@ -642,7 +643,7 @@
         commands provided by your operating system.  We'll talk more
         about them later in this chapter.</para>
       -->
-      <para>虽然工作副本 <quote>就像一个普通目录</quote>, 用户可以按照自己
+      <para>虽然工作副本 <quote>像一个普通目录</quote>, 用户可以按照自己
         的意愿编辑里面的文件, 但是其他事情必须告诉给 Subversion. 例如, 如果
         用户想要复制或移动工作副本中的某个文件或目录, 必须使用
         <command>svn copy</command> 或 <command>svn move</command>, 而不是
@@ -905,8 +906,8 @@
       -->
       <para>通过命令 <command>svn update</command>, 服务器把修改应用到本地的
         工作副本, 同时在被更新项目的旁边显示一个字母, 表示 Subversion 对文件
-        采取了什么操作. 为了明白这些字母的涵义, 执行
-        <userinput>svn help update</userinput> 或参考
+        采取了什么操作. 为了明白这些字母的涵义, 查看
+        <userinput>svn help update</userinput> 的输出或参考
         <xref linkend="svn.ref.svn"/> 的
         <xref linkend="svn.ref.svn.c.update"/>.</para>
 
@@ -950,7 +951,7 @@
         为两种: <firstterm>文件修改</firstterm>
         (<firstterm>file changes</firstterm>) 和 <firstterm>目录修改</firstterm>
         (<firstterm>tree changes</firstterm>). 在修改文件时不需要告知
-        Subversion, 用户可以使用任意一种自己的喜欢的工具来修改文件, 例如编辑
+        Subversion, 用户可以使用任意一种自己喜欢的工具来修改文件, 例如编辑
         器, 字处理程序, 图形工具等. Subversion 可以自动检测到哪些文件发生了
         变化, 处理二进制文件和处理文本文件一样简单高效. 目录修改涉及到目录结构
         的变化, 例如添加和删除文件, 重命名文件和目录, 复制文件和目录. 目录修改
@@ -1076,7 +1077,7 @@
         在下一次提交时, <filename>FOO</filename> 就会从仓库中删除.
         <footnote><para>当然, 不会有东西可以从仓库中完全删除 —它们
             只是从版本号 <literal>HEAD</literal> 中删除, 可以从更早的
-            修改版中看到被删除的条目, 只要用户愿意, 可以把删除的条目恢复
+            版本中看到被删除的条目, 只要用户愿意, 可以把删除的条目恢复
             到 <literal>HEAD</literal> 中, 参考
             <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.resurrect"/>.
       </para></footnote></para>
@@ -1208,8 +1209,8 @@
           仅仅为了执行一个很简单的操作而检出工作副本, 未免也太麻烦了. 坏处
           是用户一次只能执行一个或一种类型的操作. 使用工作副本最大的好处是
           它可以作为修改的 <quote>暂存区</quote>, 在提交之前用户可以检查
-          修改是否是有意义的. 暂存区的修改既可以简单, 也可以很复杂, 它们都
-          会被当作一个单独的修订提交到仓库中.</para>
+          修改是否正确. 暂存区的修改既可以简单, 也可以很复杂, 它们都
+          会被当作一个单独的修改提交到仓库中.</para>
 
       </sidebar>
 
@@ -1299,10 +1300,10 @@
           为了完成这些功能, Subversion 为每一个正在被版本控制的文件, 在工作
           副本的管理区中 (1.7 前的版本有多个管理区) 缓存一份未修改的原始文
           件, 这就允许 Subversion 在不需要连接网络的情况下, 查看或撤消本地
-          的修改. 这些缓存 (称为 <firstterm>基文本</firstterm>,
-          <firstterm>text-base</firstterm>) 允许 Subversion 把用户的修改
+          的修改. 这些缓存 (称为 <firstterm>基文本</firstterm>
+          (<firstterm>text-base</firstterm>)) 允许 Subversion 把用户的修改
           压缩后再向服务器提交. 这样做有很大的好处 — 就算用户的网络
-          访问速度很快, 但是和发送整个文件相比, 只发送差异部分会快得多.
+          访问速度很快, 但是和发送整个文件相比, 只发送差异会快得多.
         </para>
 
       </sidebar>
@@ -1358,7 +1359,7 @@
       -->
         <para>如果在工作副本的根目录不加任何参数地执行
           <userinput>svn status</userinput>, Subversion 就会检查并报告所有
-          文件目录的修改.</para>
+          文件和目录的修改.</para>
 
         <informalexample>
           <screen>
@@ -1576,7 +1577,7 @@
       -->
         <para>除了我们介绍的例子, <command>svn status</command> 还可以显示更
           丰富的信息, 关于 <command>svn status</command> 更详细的介绍,
-          执行 <userinput>svn help status</userinput> 或阅读
+          查看 <userinput>svn help status</userinput> 的输出或阅读
           <xref linkend="svn.ref.svn"/> 的
           <xref linkend="svn.ref.svn.c.status"/></para>
 
@@ -2253,7 +2254,7 @@
         <para>After reviewing the information provided by these
           commands, you're ready to move on to the next action.</para>
       -->
-        <para>审核完这些命令提供的信息之后, 用户就可以采取下一下动作.</para>
+        <para>审核完这些命令提供的信息之后, 用户就可以采取下一步动作.</para>
 
       </sect3>
 
@@ -2745,7 +2746,7 @@
           first time you attempt it, but with a little practice, it
           can become as easy as falling off a bike.</para>
       -->
-          第一次尝试手动解决冲突会让不少人感到紧张, 但只要多练几次, 后面就会像
+          第一次尝试手动解决冲突会让不少人感到紧张, 但只要多练几次, 就会像
           骑自行车一样简单.</para>
 
       <!--
@@ -2793,7 +2794,7 @@
           area:</para>
       -->
         <para>分别由小于号, 等号和大于号组成的行是冲突标记, 它们不是冲突数据
-          一部分, 用户通常只需要确保在提交前把它们都删除掉即可. 前两个标记之
+          的一部分, 用户通常只需要确保在提交前把它们都删除掉即可. 前两个标记之
           间的文本是用户的本地修改.</para>
 
         <informalexample>
@@ -3012,7 +3013,7 @@
       <para><command>svn commit</command> 把本地的所有修改发往仓库. 提交时
         用户需要输入一段日志来描述本次修改, 日志被附加到新的版本号上. 如果
         日志比较简短, 可以用选项 <option>--message</option>
-        (<option>-m</option>) 在直接命令行上输入日志:</para>
+        (<option>-m</option>) 直接在命令行上输入日志:</para>
 
       <informalexample>
         <screen>
@@ -3754,7 +3755,7 @@
           not necessarily the differences between two files, you can use
           <command>svn cat</command>:</para>
       -->
-        <para>如果用户只想查看文件早先版本的内容, 可以用
+        <para>如果用户只想查看文件旧版本的内容, 可以用
           <command>svn cat</command>:</para>
 
         <informalexample>
@@ -3873,7 +3874,7 @@
           same line prior to that.</para>
       -->
         <para>和 <command>svn cat</command> 一样, <command>svn annotate
-          </command> 也能针对文件的早先版本进行操作, 这个功能有时候会很有
+          </command> 也能针对文件的旧版本进行操作, 这个功能有时候会很有
           帮助—如果用户已经找到了文件中某一行的最后一次修改的版本号,
           他可能还想知道在此之前是谁最后一次修改了这一行:</para>
 
@@ -4689,7 +4690,7 @@
         的修改需要 <quote>跟随重命名</quote> (follow the move), 但是 Subversion
         还没有聪明到能够替你完成这件工作<footnote><para>在某些情况下,
             Subversion 1.5 和 1.6 <emphasis>会</emphasis> 替你完成这件事, 但
-            这种有点随意的功能已经在 Subversion 1.7 中被移除了.</para>
+            这种有点随意的功能已经在 Subversion 1.7 被移除了.</para>
         </footnote>, 所以你必须手动地迁移修改.</para>
 
     <!--




More information about the svnbook-dev mailing list