[svnbook] r5475 committed - branches/1.8/zh/book

wuzhouhui at users.sourceforge.net wuzhouhui at users.sourceforge.net
Fri Oct 27 22:54:08 CDT 2017


Revision: 5475
          http://sourceforge.net/p/svnbook/source/5475
Author:   wuzhouhui
Date:     2017-10-28 03:54:08 +0000 (Sat, 28 Oct 2017)
Log Message:
-----------
1.8/zh: foreword and preface reviewed

Modified Paths:
--------------
    branches/1.8/zh/book/ch00-preface.xml
    branches/1.8/zh/book/foreword.xml

Modified: branches/1.8/zh/book/ch00-preface.xml
===================================================================
--- branches/1.8/zh/book/ch00-preface.xml	2017-10-28 02:20:39 UTC (rev 5474)
+++ branches/1.8/zh/book/ch00-preface.xml	2017-10-28 03:54:08 UTC (rev 5475)
@@ -44,7 +44,7 @@
     -->
   在开源软件世界, 并发版本控制系统 (Concurrent Versions System, CVS) 长久以
   来一直是版本控制工具的唯一选择. 事实证明这个选择不错, CVS 的自由软件身份,
-  无约束的处事态度, 和对网络化操作的支持 (网络使众多身处不同地方的程序可以
+  宽松的操作, 以及对网络的支持 (网络使众多身处不同地方的程序可以
   共享他们的工作成果), 正符合了开源世界协作的精神, CVS 和它半混乱的开发模式
   已经成为开源文化的基石.</para>
 
@@ -60,10 +60,10 @@
     version control design, Subversion <emphasis>is</emphasis> very
     powerful, very usable, and very flexible.</para>
     -->
-  <para>但是, CVS 并非毫无缺陷, 而修正这些缺陷必定会耗费大量的精力. Subversion
-    以 CVS 继任者的面目出现的新型版本控制系统, Subversion 的设计者力图通过两
+  <para>但是 CVS 并非毫无缺陷, 而修正这些缺陷必定会耗费大量的精力. Subversion
+    是以 CVS 继任者的面貌出现的新型版本控制系统, Subversion 的设计者力图通过两
     方面的努力赢得 CVS 用户的青睐: 保持开源系统的设计 (以及
-    <quote>界面风格</quote>) 与 CVS 尽可能类似; 同时尽可能避免 CVS 的显著缺陷.
+    <quote>界面风格</quote>) 与 CVS 尽可能类似, 同时尽可能避免 CVS 的显著缺陷.
     虽然这些努力的结果并没有引起一场版本控制系统的伟大革命, 但 Subversion
     确实是一个非常强大, 实用, 灵活的版本控制系统.</para>
 
@@ -83,7 +83,7 @@
         分, 我们都简单地写成 <quote>Subversion</quote>, 你应该感谢这样做节省了
         很多篇幅.</para></footnote> 1.8 系列撰写的. 我们努力让书中的内容详尽
     准确, 不过 Subversion 有一个非常活跃的开发社区, 已经有很多新特性和改进
-    措施计划在 Subversion 的新版本中实现, 对于新版本, 书的内容可能会与实际
+    计划在 Subversion 的新版本中实现, 对于新版本, 本书的内容可能会与实际
     情况有所出入.</para>
 
 
@@ -137,7 +137,7 @@
       从某种程度上讲, 允许用户在各自的空间里修改和管理同一组数据可以促进团队
       协作, 因为修改不再是单线进行, 开发速度会更快. 由于所有的工作都被记录在
       案, 也就不用担心并行开发会降低软件的质量—如果出现不正确的修改, 只
-      要撤消那一次更改操作即可.</para>
+      要撤消那一次更改即可.</para>
 
     <para>
       <indexterm>
@@ -166,7 +166,7 @@
     这种系统经过精巧的设计, 专门用于管理源代码树, 具备许多与软件开发有关的
     特性—理解编程语言, 提供了程序构建工具. 但 Subversion 不是 SCM,
     它是一个通用系统, 可以管理 <emphasis>任意</emphasis> 类型的文件集合.
-    对你来说, 这些文件可能是源代码文件—对别人来说, 可能是一个货物清单
+    对读者而言, 这些文件可能是源代码文件—对别人来说, 可能是一个货物清单
     或数字电影.</para>
 
 
@@ -185,7 +185,8 @@
         a nail.</para>
     -->
       <para>如果你是一个考虑如何使用 Subversion 的用户或系统管理员, 你要问自
-        己的第一件事就是: "这是这项工作的正确工具吗?", Subversion 是一个梦幻
+        己的第一件事就是: <quote>这是这项工作的正确工具吗?</quote>,
+        Subversion 是一个梦幻
         般的锤子, 但要小心不要把任何问题都当作钉子.</para>
 
     <!--
@@ -281,7 +282,7 @@
         continues to hold that prominent position today.</para>
     -->
       一旦决定好了你确实需要一个版本控制系统, 你将发现可选择的工具非常丰富.
-      当 Subversion 首先被设计并发布时, 它的主要版本控制策略是
+      第一次设计并发布 Subversion 时, 它的主要版本控制策略是
       <firstterm>集中式的版本控制</firstterm>
       (<firstterm>centralized version control</firstterm>)—有一个远程
       的主仓库, 仓库中存放了被版本控制的数据, 用户在本地操作数据的浅拷贝副本.
@@ -355,12 +356,12 @@
         serving the purposes best suited to the tool.</para>
     -->
       <para>每一种版本控制系统都有它自己的长处和短处. 也许 DVCS 的两个最
-        大的好处是日常操作非常高效 (因为所有的数据都在本地存放) 和更强大
+        大的好处是日常操作非常高效 (因为所有的数据都在本地存放) 和更强大的
         分支合并 (因为合并算法是 DVCS 的核心). 缺点是分布式的版本控制更加
         复杂, 这种复杂性可能会给协作带来不小的挑战. 另外, DVCS 工具工作得
         很好, 部分是因为本来由中央系统持有的控制权—基于路径的访问控制,
         对单个项目 (item) 进行更新或回溯等—转移到了用户手止. 幸运的是,
-        许多明智的组织已经发现没必要对两种版本控制系统进行宗教上的辩论,
+        许多明智的组织已经发现没必要对两种版本控制系统进行严谨的辩论,
         Subversion 和 DVCS 工具 (例如 Git) 可以和谐地一起工作, 每一种工具都
         能发挥出自己的优势.</para>
 
@@ -375,7 +376,7 @@
         information about how to use it successfully in the chapters
         that follow!</para>
     -->
-      <para>本书是关于 Subversion 的, 所以我们不会拿它和其他工具进行完整的
+      <para>本书是关于 Subversion 的, 所以我们不会拿它和其他工具进行完整地
         对比, 读者在选择版本控制工具时应该查看所有的备选, 然后从中选择一个
         最适合自己和同事的工具. 如果最终选择了 Subversion, 那么你将从剩下
         的几章里学到如何高效地使用 Subversion.</para>
@@ -419,7 +420,7 @@
       2000 年, CollabNet 公司 (<ulink url="http://www.collab.net"/>) 开始寻找
       CVS 替代产品的开发人员, CollabNet 提供了一个名为 CollabNet Enterprise
       Edition (CEE) 的协作软件套装<footnote><para>CEE 现在已经被 CollabNet
-          TeamForge 代替</para></footnote>, 这套软件的其中一个组成部分就是
+          TeamForge 代替</para></footnote>, 这套软件的一个组成部分就是
       版本控制系统. 虽然 CEE 最初使用 CVS 作为版本控制系统, 但是 CVS 的局限
       性从一开始就很明显, CollabNet 知道迟早要找到一个更好的替代品. 遗憾的是,
       CVS 已经成为开源世界事实上的标准, 很大程序是因为没有更好的替代品, 至少
@@ -459,10 +460,10 @@
         当时 Karl 正在和朋友 Jim Blandy 讨论设计一个新的版本控制系统. 1995 年
         他们曾经开办了一个提供 CVS 支持的公司 Cyclic Software, 尽管他们最终
         卖掉了公司, 但还是经常使用 CVS 进行日常工作. 使用 CVS 的挫折促使
-        Jim 认真地思考如何管理版本化的数据. 他当是不仅使用了名字 Subversion,
+        Jim 认真地思考如何管理版本化的数据. 他当时不仅使用了名字 Subversion,
         而且已经完成了版本库的最初设计. 所以当 CollabNet 提出邀请时, Karl
         马上同意为这个项目工作, 同时 Jim 也得到了他的雇主—Red Hat 软件
-        公司—的同意, 允许他到为这个项目工作, 并且没有限定期限. CollabNet
+        公司—的同意, 允许他为这个项目工作, 并且没有限定期限. CollabNet
         雇佣了 Karl 和 Ben Collins-Sussman, 详细设计从 2000 年 5 月开始,
         在 CollabNet 的 Brian Behlendorf 和 Jason Robbins, 以及 Greg
         Stein (独立开发者, 参与了 WebDAV/DeltaV 规范的制订) 的恰到好处的激励
@@ -596,7 +597,7 @@
     -->
         </indexterm>安装好的 Subversion 由好几个组件构成, 下面将简单地介绍
         一下这些组件, 这些描述或许过于简略, 不太容易理解, 但是不要担心,
-        本书后面的章节会用更多的内容来详细介绍这些组件.</para>
+        本书后面的章节会用更多的内容详细介绍这些组件.</para>
   
       <variablelist>
         <indexterm>
@@ -902,7 +903,7 @@
               分支与合并的半自动跟踪. 这为用户带来了非常大的便利, 也让
               Subversion 远远超越 CVS, 进入了商业竞争者的行列, 同 Perforce
               和 ClearCase 并肩. Subversion 1.5 还增加了很多用户比较关注的
-              特性, 例如交互式的冲突解决, 稀疏检出, 修改列表的客户端管理,
+              特性, 例如交互式的冲突解决, 稀疏检出, 变更列表的客户端管理,
               外部定义的新语法, 为 <command>svnserve</command> 新增
               SASL 授权支持.</para>
           </listitem>
@@ -1038,9 +1039,9 @@
     -->
     <para>为方便讨论, 本书的例子假设读者使用的是类 Unix 操作系统, 并且熟悉
       Unix 和命令行界面, 当然, <command>svn</command> 也可以在非 Unix 平台上
-      运行, 例如 Microsoft Windows. 除了一些微小的差别, 例如在路径中使用
+      运行, 例如 Microsoft Windows. 除了一些微小的差别 (例如在路径中使用
       反斜杠 (<literal>\</literal>)—而不是斜杠 (<literal>/</literal>)
-      —作用分隔符, 在 Windows 上运行 <command>svn</command> 的输入
+      —作为分隔符) 在 Windows 上运行 <command>svn</command> 的输入
       和输出与在 Unix  平台上运行完全一致.</para>
 
     <!--
@@ -1113,7 +1114,7 @@
       want to get going, you can jump right to
       <xref linkend="svn.intro"/>.</para>
     -->
-    <para>技术书籍总是面对着这样一个两难境地: 是迎合 <quote>自上而下</quote>
+    <para>技术书籍总是面临这样一种两难境地: 是迎合 <quote>自上而下</quote>
       的读者, 还是 <quote>自下而上</quote> 的读者. 自上而下的读者喜欢快速
       浏览文档, 先对系统的工作方式有一个整体上的了解, 然后才开始使用软件;
       自下而上的读者是一个 <quote>在实践中学习</quote> 的人—他喜欢
@@ -1134,7 +1135,7 @@
       <quote>recommended reading list</quote> for various types of
       readers:</para>
     -->
-    <para>无论读者属于哪一种风格, 本书的目标是对不同背景的人们都能有所帮助
+    <para>无论读者属于哪一种风格, 本书的目标是对不同背景的人都能有所帮助
       —无论是没有接触过版本控制的新手, 还是经验丰富的系统管理员. 根据
       背景的不同, 某些章节可能对你更有价值, 而某些章节可能只需要浏览一下即可.
       下面的内容可以看作是为不同类型的读者提供的 <quote>推荐阅读清单</quote>:
@@ -1229,7 +1230,7 @@
             top of its many APIs.  <xref linkend="svn.developer"/> is
             just for you.</para>
     -->
-          <para>假设你已经对 Subversion 非常熟练了, 现在想要扩展 Subversion
+          <para>假设你已经对 Subversion 非常熟练了, 现在想要扩展 Subversion,
             或以它为基础, 开发新的软件, <xref linkend="svn.developer"/> 介绍
             了相关的内容.</para>
         </listitem>
@@ -1289,7 +1290,7 @@
             obtain, modify, and commit data.</para>
     -->
           <para>介绍 Subversion 用户在一天的工作中将会如何使用 Subversion
-            客户端工具来获取, 修改和提交数据.</para>
+            客户端工具去获取, 修改和提交数据.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -1562,7 +1563,7 @@
       and Mary Treseler.  Your patience and support has been
       tremendous.</para>
     -->
-    <para>感谢 O'Reilly 及其专业的编辑团队, 为本书的润色工作作出的巨大贡献,
+    <para>感谢 O'Reilly 及其专业的编辑团队, 为本书的润色工作做出的巨大贡献,
       他们是 Chuck Toporek, Linda Mui, Tatiana Apandi, Mary Brady 和 Mary
       Treseler.</para>
 

Modified: branches/1.8/zh/book/foreword.xml
===================================================================
--- branches/1.8/zh/book/foreword.xml	2017-10-28 02:20:39 UTC (rev 5474)
+++ branches/1.8/zh/book/foreword.xml	2017-10-28 03:54:08 UTC (rev 5475)
@@ -69,10 +69,10 @@
     and accurate note-taking are what's needed most.</para>
     -->
   <para>这种问题完全不符合 FAQ 的精神. 没人会打电话给技术支持中心询问 <quote>
-      怎么提交生产效率</quote>, 相反, 人们经常问一些非常具体的问题, 例如
+      如何提高生产效率</quote>, 相反, 人们经常问一些非常具体的问题, 例如
     <quote>怎样做才能让日历系统提前两天—而不是一天—提醒相关用户
     </quote>, 但是编撰 FAQ 比发现真正的问题要容易得多. 构建一张真实的 FAQ 列
-    表需要持之以恒的辛勤工作: 在软件的整个生命周期中, 需要跟踪每一个收到的
+    表需要持之以恒的辛勤工作: 在软件的整个生命周期, 需要跟踪每一个收到的
     问题, 监控反馈信息, 所有的问题要整理成一个统一的, 可查询的整体, 并且能
     够真实地反映出用户的感受. 这个过程非常需要耐心, 如自然学家一样严谨的态度,
     没有浮华的假设, 没有虚幻的断言—最重要的是要有开放的视野和精确的记录.
@@ -125,7 +125,7 @@
     documentation.</para>
     -->
   <para>新书的三位作者面临着一个不寻常的机会, 从职责上讲, 他们的任务是以目录
-    和草稿为基础, 自上而下地写出一部著. 但事实上, 他们的灵感来自一些非常具体
+    和草稿为基础, 自上而下地写出一部著作. 但事实上, 他们的灵感来自一些非常具体
     的内容, 稳定却难以组织—Subversion 被数以千计的早期用户使用, 他们提供
     了大量的反馈, 这些反馈不仅仅针对 Subversion, 还包括它的文档.</para>
 




More information about the svnbook-dev mailing list