<div dir="ltr">Chinh Do,<div><br></div><div>I would suggest that you first read the README file that's in your branch directory.  It explains the basic tooling that you need to compile/build the DocBook XML source files into various output formats (HTML, PS, PDF, etc.).</div><div><br></div><div>As for "best practices", I've honestly never done a translation myself, so I'm not sure what to suggest.  My fellow authors and I composed the book as XML, using text editors such as Emacs and hand-formatting everything.  There are a couple of other translators for different languages on this list, though -- perhaps they can/will chime in?</div><div><br></div><div>One thing that does appear to be common to at least both the German (de) and French (fr) translations is that they translate one block at a time (a <font face="monospace, monospace"><para>...</para></font> paragraph, for example), commenting out the original English and then adding their translated block after it.  Checkout <font face="monospace, monospace">^/branches/1.8/de</font> or <font face="monospace, monospace">^/branches/1.8/fr</font> to see what I mean.  You'll find stuff like this:</div><div><br></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div><font face="monospace, monospace"><!-- -*- sgml -*- --></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace"><br></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace"><chapter id="svn.basic"></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace"><!--</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">  <title>Fundamental Concepts</title></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">--></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">  <title>Notions fondamentales</title></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace"><br></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace"><!--</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">  <para>This chapter is a short, casual introduction to Subversion and</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    its approach to version control.  We begin with a discussion of</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    general version control concepts, work our way into the specific</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    ideas behind Subversion, and show some simple examples of</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    Subversion in use.</para></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">--></font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">  <para>Ce chapitre est une introduction rapide à Subversion et de son</font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    approche de la gestion de versions. Nous allons commencer par une </font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    présentation des notions générales de la gestion de versions, puis </font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    étudier plus précisément les idées particulières qui se cachent </font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    derrière Subversion et enfin donner quelques exemples simples </font></div></div><div><div><font face="monospace, monospace">    d'utilisation de Subversion.</para></font></div></div></blockquote><div><br></div><div>That's, unfortunately, about the only suggestion I can make.</div><div><br></div><div>-- Mike</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, Oct 7, 2016 at 10:32 PM, Chinh Do <span dir="ltr"><<a href="mailto:chinh.d.v@gmail.com" target="_blank">chinh.d.v@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Mike,<div><br></div><div>I've just get the files from vi branch and I see that they're in XML format with nodes and text to be blended with each other and this easily will be error prone in typing so I have some questions for you.</div><div><ol><li>Do we have any tool for easily the typing in translation?</li><li>For verifying, how can I compile the book from XML?</li><li>Do you have some kind of "best practice" in translating the book?</li></ol><div>Thanks,</div></div><div>Chinh</div></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, Oct 7, 2016 at 8:07 PM, C. Michael Pilato <span dir="ltr"><<a href="mailto:cmpilato@red-bean.com" target="_blank">cmpilato@red-bean.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Chinh Do,<div><br></div><div>I've added you as a developer on the project, and created <font face="monospace, monospace">^/branches/1.8/vi</font> and <font face="monospace, monospace">^/www/index.vi.html</font>.  I've also added the translation to the nightly build system.</div><div><br></div><div>Good luck, and happy translating!  (And thanks in advance for your efforts.)</div><div><br></div><div>-- Mike</div></div><div class="m_-2082856436072478310HOEnZb"><div class="m_-2082856436072478310h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Thu, Oct 6, 2016 at 9:46 PM, Chinh Do <span dir="ltr"><<a href="mailto:chinh.d.v@gmail.com" target="_blank">chinh.d.v@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Mike,<div><br></div><div>It's of course would be better to start with 1.8 as the newest version so please let me start with 1.8. About <span style="font-size:12.8px">SourceForge.net account, I've just registered for an account with username <b>chinhdo</b> (email: <a href="mailto:chinh.d.v@gmail.com" target="_blank">chinh.d.v@gmail.com</a>). </span></div><div><span style="font-size:12.8px"><br></span></div><div><span style="font-size:12.8px">About the translation into Vietnamese, I can only do the translation in my free time so the progress would not be fast but I'll try my best.</span></div><div><span style="font-size:12.8px"><br></span></div><div><span style="font-size:12.8px">Thanks and Best,</span></div><div><span style="font-size:12.8px">Chinh Do</span></div></div><div class="m_-2082856436072478310m_-5504607112268002241HOEnZb"><div class="m_-2082856436072478310m_-5504607112268002241h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, Oct 7, 2016 at 4:58 AM, C. Michael Pilato <span dir="ltr"><<a href="mailto:cmpilato@red-bean.com" target="_blank">cmpilato@red-bean.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Chinh Do,<div><br></div><div>Thanks for your mail.</div><div><br></div><div>At this time, I'm not aware of anyone else attempting a Vietnamese translation of the Subversion book.  So there's not much of an existing "team" -- you would be the team for now!</div><div><br></div><div>Generally, I encourage folks to pick the latest stable version of the English text to work off of (which would be <font face="monospace, monospace">^/branches/1.7/en</font>), copying that to your translation directory (would that be <font face="monospace, monospace">^/branches/1.7/vi</font> ?) and replacing the English with Vietnamese in chunks at a time.  But the current <font face="monospace, monospace">^/trunk/en</font> is probably pretty stable, too, and covers Subversion 1.8, so if you'd rather start from that we can do so.</div><div><br></div><div>If you have a SourceForge.net account, I can grant you the necessary commit privileges so that you can do your work within our repository.  This also lets me easily configure nightly builds of your work so they become immediately accessible, even in their incomplete state.  Or, if you'd prefer, you can replicate the code into your own repository hosted elsewhere.  Either way, once you show demonstrable progress, we can give you an index.vi.html page for the website so you can report your progress (and solicit the help of other translators).</div><div><br></div><div>Let me know how you'd like to proceed.</div><div><br></div><div>-- Mike</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote"><div><div class="m_-2082856436072478310m_-5504607112268002241m_7985250516692016109h5">On Sun, Oct 2, 2016 at 11:44 PM, Chinh Do <span dir="ltr"><<a href="mailto:chinh.d.v@gmail.com" target="_blank">chinh.d.v@gmail.com</a>></span> wrote:<br></div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div class="m_-2082856436072478310m_-5504607112268002241m_7985250516692016109h5"><div dir="ltr">Hi,<div><br></div><div>I'm Chinh Do and I'm a Vietnamese developer and I'm using SVN everyday in my development. I have more than 10 years experience in software development (<a href="https://vn.linkedin.com/in/chinhdv" target="_blank">https://vn.linkedin.com/in/ch<wbr>inhdv</a>) so I confident that I can translate this book into my native language to spread the book and to help the other Vietnamese developers from using SVN. Before, I used to contributed on translating Mantis Bug Tracker, Vivaldi browser into Vietnamese. Please let me know how can I join the translation team.</div><div><br></div><div>Thanks,</div><div><br></div><div>Chinh Do</div></div>
<br></div></div>______________________________<wbr>_________________<br>
svnbook-dev mailing list<br>
<a href="mailto:svnbook-dev@red-bean.com" target="_blank">svnbook-dev@red-bean.com</a><br>
<a href="http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.red-bean.com/mailma<wbr>n/listinfo/svnbook-dev</a><br></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>