Ajuda para tradução: "well-placed prods"

Célio Cidral Junior ccidral.newsbox at gmail.com
Tue Feb 14 17:46:38 CST 2006


Estou precisando de ajuda pra traduzir essa expressão: "well-placed
prods". Pedi ajuda na lista do livro em Inglês e recebi algumas
respostas que me permitiram entender o significado dessa expressão,
mas não consigo colocar em uma forma "normal", mais natural no
Português. Se alguém puder ajudar, a expressão tá no arquivo
src/en/ch01.xml, linha 108, revisão 2000. Encaminho abaixo as
respostas recebidas pelo pessoal inglês.


---------- Forwarded message ----------
From: C. Michael Pilato <cmpilato at red-bean.com>
Date: 11/02/2006 04:03
Subject: Re: Need help to understand a phrase
To: svnbook-dev at red-bean.com

I believe "well-placed prods" could be replaced by "highly effective
encouragement to proceed toward a particular goal" (think of a milder
version of the cattle prod) and still maintain its original, though
still less-than-perfectly-clear, meaning.

Jim Blandy wrote:
> On 2/10/06, Max Bowsher <maxb1 at ukf.net> wrote:
>>I don't interpret that phrase that way at all - I certainly don't think
>>it implies disagreement.
>>To me, "some well-placed prods" means roughly the same as "some
>>carefully targeted publicity", though with a much more informal tone -
>>and that informal tone implies to me that the 'publicity' probably took
>>the form of personal communications with friends and colleagues, rather
>>than, say, published advertisements.
>>In this interpretation "well-placed" doesn't carry any connotations of
>>"to a sensitive part of the body" - rather, it suggests that Brian
>>Behlendorf and Jason Robbins used knowledge of the community/industry to
>>direct their efforts to people who they knew would be interested.
> Well, I'll let the authors clarify what they meant, but if that phrase
> is referring to what I think it is, I was there, and I think my
> description is reasonable.
> _______________________________________________
> svnbook-dev mailing list
> svnbook-dev at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev

C. Michael Pilato <cmpilato at red-bean.com>

"The Christian ideal has not been tried and found wanting.  It has
  been found difficult; and left untried."  -- G. K. Chesterton

svnbook-dev mailing list
svnbook-dev at red-bean.com

More information about the svn-pt_br mailing list