[svnbook commit] r1403 - in trunk/src/ru: . book
vr
svnbook-dev at red-bean.com
Fri Jun 3 07:58:20 CDT 2005
Author: vr
Date: Fri Jun 3 07:58:18 2005
New Revision: 1403
Modified:
trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS
trunk/src/ru/book/ch00.xml
Log:
* ru/book/ch00.xml
svn.preface.audience is finished.
* ru/TRANSLATION-STATUS
svn.preface.howread is being edited.
Modified: trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS
==============================================================================
--- trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS (original)
+++ trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS Fri Jun 3 07:58:18 2005
@@ -69,7 +69,7 @@
These files are being proofread and edited now.
- book/ch00.xml vr [@svn.prefix.audience]
+ book/ch00.xml vr [@svn.preface.howread]
3. Technical errors
Modified: trunk/src/ru/book/ch00.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch00.xml (original)
+++ trunk/src/ru/book/ch00.xml Fri Jun 3 07:58:18 2005
@@ -17,8 +17,8 @@
<blockquote>
<para><quote>Если язык C—это клубок верёвок, в
которых можно легко запутаться, то Subversion—это
- что-то вроде склада для верёвок.</quote>
- —Брайан У. Фитцпатрик</para>
+ что-то вроде склада для верёвок</quote>.—Брайан У.
+ Фитцпатрик</para>
</blockquote>
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -59,17 +59,17 @@
powerful, very usable, and very flexible.
</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Несмотря на достоинства CVS, её возраст даёт о себе знать.
- Subversion представляет собой относительно молодую систему управления
- версиями, призванную прийти на смену CVS. Её разработчики стремятся
- завоевать сердца пользователей CVS сразу с двух сторон: во-первых,
- Subversion создаётся как система с открытым исходным кодом,
- которая по своему устройству и ощущениям от работы напоминает CVS, а
- во-вторых, она пытается исправить наиболее очевидные недостатки CVS.
- И хотя то, что получается в результате, не обязательно является
- новым витком в развитии технологий управления версиями,
- Subversion—<emphasis>и в самом деле</emphasis> очень мощное,
- удобное и гибкое средство.</para>
+ <para>Однако, несмотря на все достоинства CVS, её возраст даёт о себе
+ знать. Subversion представляет собой относительно молодую систему
+ управления версиями, призванную прийти на смену CVS. Её разработчики
+ стремятся завоевать сердца пользователей CVS сразу с двух сторон:
+ во-первых, Subversion создаётся как система с открытым исходным
+ кодом, которая по своему устройству и ощущениям от работы напоминает
+ CVS, а во-вторых, она пытается исправить наиболее очевидные
+ недостатки CVS. И хотя то, что получается в результате, не
+ обязательно является новым витком в развитии технологий управления
+ версиями, Subversion <emphasis>на самом деле</emphasis> очень
+ мощное, удобное и гибкое средство.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>This book is written to document the 1.1 series of the
@@ -83,12 +83,12 @@
@ENGLISH }}} -->
<para>Эта книга описывает систему управления версиями Subversion
поколения 1.1. Мы стремились охватить материал как можно шире.
- Однако, разработкой Subversion занимается активное энергичное
- сообщество, так что уже сейчас идёт работа над рядом особенностей
- и улучшений, которые будут внесены в последующие версии
- Subversion. Эти нововведения могут привести к некоторым
- расхождениям между командами и соответствующими пояснениями
- в тексте книги.</para>
+ В то же время следует иметь в виду, что разработкой Subversion
+ занимается активное энергичное сообщество, так что уже сейчас идёт
+ работа над рядом особенностей и улучшений, которые будут внесены в
+ последующие версии Subversion. Эти нововведения могут привести к
+ некоторым расхождениям между командами и соответствующими
+ пояснениями в тексте книги.</para>
</simplesect>
@@ -101,7 +101,7 @@
<!-- @ENGLISH {{{
<title>Audience</title>
@ENGLISH }}} -->
- <title>К читателю</title>
+ <title>Для кого написана эта книга?</title>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>This book is written for computer-literate folk who want to
@@ -113,15 +113,15 @@
reader is using a Unix-like operating system, and is relatively
comfortable with Unix and command-line interfaces.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Эта книга написана для компьютерно-грамотных людей которые, для
- управления своей информацией хотели бы использовать Subversion. Так как
- Subversion работает на различных операционных системах, первичным
- пользовательским интерфейсом для нее является командная строка. Именно
- такой CLI инструмент (<command>svn</command>) и используется в этой
- книге. Для сохранения единого стиля, примеры в книге рассчитаны на
- читателя, использующего Unix-подобную операционную систему и
- относительно свободно чувствующего себя с Unix и CLI интерфейсами.
- </para>
+ <para>Эта книга написана для людей, которые владеют знаниями о
+ компьютерах и хотят использовать Subversion для управления
+ данными. Subversion может работать на разных операционных
+ системах, но основным интерфейсом для взаимодействия с ней
+ является командная строка. В этой книге обсуждается и
+ рассматривается инструмент для командной строки,
+ <command>svn</command>. Примеры, которые здесь приводятся,
+ рассчитаны на читателя, который использует Unix-подобную
+ операционную систему и знаком с командной строкой и Unix.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>That said, the <command>svn</command> program also runs on
@@ -134,14 +134,15 @@
by running the examples inside the Cygwin Unix emulation
environment.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Как уже говорилось, программа <command>svn</command> работает и
- на не-Unix платформах подобных Microsoft Windows. С небольшими
- исключениями, такими, как использование обратных слешей
- (<literal>\</literal>) вместо прямых (<literal>/</literal>) при
- указании путей, ввод и вывод этой программы при работе под Windows
- идентичен ее Unix-двойнику. Однако, для Windows-пользователей, удобнее
- выполнять примеры в среде эмуляции Unix - Cygwin.
- </para>
+ <para>Вместе с тем, программа <command>svn</command> работает и на
+ других платформах, например в Microsoft Windows. Ввод и вывод этой
+ программы в Windows и Unix практически идентичны, за исключением
+ незначительных различий, вроде использования символа обратной
+ косой черты (<literal>\</literal>) вместо прямой косой
+ (<literal>/</literal>) в качестве разделителя компонентов пути к
+ файлу. Пользователи Windows могут также работать с приведёнными
+ примерами в среде эмуляции Unix Cygwin, чтобы свести на нет даже
+ самые незначительные различия.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>Most readers are probably programmers or sysadmins who need
@@ -152,14 +153,14 @@
documentation, and so on. To Subversion, all data is just
data.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Большинство возможных читателей - программисты или сисадмины которым
- необходимо отслеживать изменения исходного кода. Это - самое общее
- использование для Subversion, и по-этому этот сценарий лежит в основе
- всех примеров книги. Не смотря на это Subversion можно применить для
- управления изменениями информации любого сорта: рисунки, музыка, базы
- данных, документация, и так далее. Для Subversion любая информация -
- это просто информация.
- </para>
+ <para>Многие наши читатели—программисты или сисадмины,
+ испытывающие потребность отслеживать изменения в исходном коде.
+ Такое использование Subversion является самым распространённым и
+ положено в основу всех примеров в этой книге. Однако, Subversion
+ можно использовать для управления информацией самого разного
+ рода: графика, музыка, базы данных, документация—этот
+ список можно продолжать до бесконечности. Для Subversion, любые
+ данные—это просто данные.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>While this book is written with the assumption that the
@@ -169,12 +170,12 @@
and a special appendix summarizes most of the differences
between CVS and Subversion.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Хотя эта книга и написана с предположением о том, что читатель
- никогда не использовал контроль версий, мы попытались облегчить
- пользователям CVS выполнение безболезненного прыжка в Subversion. CVS
- время от времени обсуждается в специальных заметках и специальное
- приложение подытоживает большинство различий между CVS и Subversion.
- </para>
+ <para>Мы писали книгу исходя из того, что читатель никогда не
+ использовал управление версиями раньше, но в то же время пытались
+ облегчить пользователям CVS безболезненный переход на Subversion.
+ CVS посвящены специальные врезки в тексте книги, а обзор основных
+ различий между CVS и Subversion вынесен в отдельное
+ приложение.</para>
</sect1>
More information about the svnbook-dev
mailing list