[svnbook commit] r1410 - in trunk/src/ru: . book

vr svnbook-dev at red-bean.com
Sat Jun 4 07:24:20 CDT 2005


Author: vr
Date: Sat Jun  4 07:24:19 2005
New Revision: 1410

Modified:
   trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS
   trunk/src/ru/book/ch00.xml
Log:
* ru/book/ch00.xml
  svn.preface.conventions is finished.

* ru/TRANSLATION-STATUS
  svn.preface.organization is being edited.


Modified: trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS
==============================================================================
--- trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS	(original)
+++ trunk/src/ru/TRANSLATION-STATUS	Sat Jun  4 07:24:19 2005
@@ -69,7 +69,7 @@
 
       These files are being proofread and edited now.
       
-      book/ch00.xml vr [@svn.preface.conventions]
+      book/ch00.xml vr [@svn.preface.organization]
 
 
 3. Technical errors

Modified: trunk/src/ru/book/ch00.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/book/ch00.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/book/ch00.xml	Sat Jun  4 07:24:19 2005
@@ -332,14 +332,13 @@
     <!-- @ENGLISH {{{
     <title>Conventions Used in This Book</title>
     @ENGLISH }}} -->
-    <title>Принятые в книге соглашения</title>
+    <title>Соглашения, принятые в книге</title>
 
     <!-- @ENGLISH {{{
     <para>This section covers the various conventions used in this
       book.</para>
     @ENGLISH }}} -->
-    <para>В этом разделе рассмотрены различные используемые в книге
-      соглашения.</para>
+    <para>В этом разделе приводятся соглашения, принятые в книге.</para>
 
     <!-- ***************************************************************** -->
     <sect2 id="svn.preface.conventions.typo">
@@ -359,10 +358,10 @@
         </varlistentry>
         @ENGLISH }}} -->
         <varlistentry>
-          <term><command>Моноширинный</command></term>
+          <term><command>Моноширинный шрифт</command></term>
           <listitem>
-            <para>Используется для записи команд, результата их выполнения и
-              ключей командной строки</para>
+            <para>Используется для записи команд, результатов их 
+              выполнения и параметров командной строки.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -375,10 +374,10 @@
         </varlistentry>
         @ENGLISH }}} -->
         <varlistentry>
-          <term><replaceable>Моноширинный с курсивом</replaceable></term>
+          <term><replaceable>Моноширинный шрифт с курсивом</replaceable></term>
           <listitem>
-            <para>Используется в коде и тексте для подставляемых
-              элементов</para>
+            <para>Используется в коде и тексте для обозначения 
+              подлежащих замене элементов.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -393,7 +392,7 @@
         <varlistentry>
           <term><filename>Курсив</filename></term>
           <listitem>
-            <para>Используется для имен файлов и директорий</para>
+            <para>Используется для набора имён файлов и каталогов.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -415,8 +414,7 @@
       </note>
       @ENGLISH }}} -->
       <note>
-        <para>Эта пиктограмма обозначает замечание относящиеся к окружающему
-          тексту.</para>
+        <para>Замечание, относящееся к окружающему тексту.</para>
       </note>
 
       <!-- @ENGLISH {{{
@@ -426,8 +424,7 @@
       </tip>
       @ENGLISH }}} -->
       <tip>
-        <para>Эта пиктограмма обозначает полезный совет, относящиеся
-          к окружающему тексту.</para>
+        <para>Полезный совет, относящийся к окружающему тексту.</para>
       </tip>
 
       <!-- @ENGLISH {{{
@@ -437,8 +434,7 @@
       </warning>
       @ENGLISH }}} -->
       <warning>
-        <para>Эта пиктограмма обозначает предупреждение относящиеся
-          к окружающему тексту.</para>
+        <para>Предупреждение, относящееся к окружающему тексту.</para>
       </warning>
     </sect2>
 
@@ -449,12 +445,12 @@
       problem at hand, not necessarily serve as examples of good
       programming style.</para>
     @ENGLISH }}} -->
-    <para>Обратите внимание на то, что примеры исходного кода являются именно
-      тем, чем являются - примерами. Не смотря на то, что при определенных
-      шаманских навыках можно заставить компилятор их откомпилировать они
-      предназначены для иллюстрации проблемы, а не для того чтобы служить
-      примерами хорошего стиля программирования.
-    </para>
+    <para>Обратите внимание, что примеры исходного кода являются всего 
+      лишь примерами. Хотя они и могут быть собраны с помощью 
+      определённых заклинаний для компилятора, в тексте книги они
+      приводятся для иллюстрации соответствующей проблемы и не 
+      обязательно служат примером хорошего стиля 
+      программирования.</para>
 
   </sect1>
 



More information about the svnbook-dev mailing list