[RFC] Translation language mailing lists: svnbook-LOCALECODE at red-bean.com

Max Bowsher maxb1 at ukf.net
Tue Nov 22 19:35:13 CST 2005


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Currently, there exist <l10n-LOCALECODE at subversion.tigris.org> mailing
lists, which get used both for .po and book discussion.

We now have an new pt_BR svnbook team forming (and there is no pt_BR.po)
- - it seems weird to create a mailing list at subversion.tigris.org,
entirely for book matters, when the book is a separately run and hosted
project, so I'm inclined to create instead a
<svnbook-LOCALECODE at red-bean.com> list.

Is that OK with everyone?


Question to the Spanish and Russian translators:
Would it be helpful for you to split the .po and svnbook traffic for
your languages into two separate lists, or is it more useful for them to
 be combined?


Max.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (Cygwin)

iD8DBQFDg8dRfFNSmcDyxYARAkZbAJ9/OLvG0FX+PsOykufAAmqt/zR1aQCdE0QN
EPQ7Hz03ptjJnGZAcBakdlA=
=Zios
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the svnbook-dev mailing list