[RFC] Translation language mailing lists: svnbook-LOCALECODE at red-bean.com

CĂ©lio Cidral Junior ccidral.newsbox at gmail.com
Wed Nov 23 13:03:24 CST 2005


OK for me about creating separate mailing lists.

Celio Cidral Junior
WEG Eletric
http://www.weg.com.br


2005/11/22, Max Bowsher <maxb1 at ukf.net>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Currently, there exist <l10n-LOCALECODE at subversion.tigris.org> mailing
> lists, which get used both for .po and book discussion.
>
> We now have an new pt_BR svnbook team forming (and there is no pt_BR.po)
> - - it seems weird to create a mailing list at subversion.tigris.org,
> entirely for book matters, when the book is a separately run and hosted
> project, so I'm inclined to create instead a
> <svnbook-LOCALECODE at red-bean.com> list.
>
> Is that OK with everyone?
>
>
> Question to the Spanish and Russian translators:
> Would it be helpful for you to split the .po and svnbook traffic for
> your languages into two separate lists, or is it more useful for them to
>  be combined?
>
>
> Max.
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (Cygwin)
>
> iD8DBQFDg8dRfFNSmcDyxYARAkZbAJ9/OLvG0FX+PsOykufAAmqt/zR1aQCdE0QN
> EPQ7Hz03ptjJnGZAcBakdlA=
> =Zios
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> _______________________________________________
> svnbook-dev mailing list
> svnbook-dev at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev




More information about the svnbook-dev mailing list