[svnbook commit] r2133 - trunk/src/es/book

gradha svnbook-dev at red-bean.com
Wed Apr 26 16:41:29 CDT 2006


Author: gradha
Date: Wed Apr 26 16:41:29 2006
New Revision: 2133

Modified:
   trunk/src/es/book/book.xml.aspell_ignore
   trunk/src/es/book/ch03.xml
   trunk/src/es/book/ch03.xml.aspell_ignore
   trunk/src/es/book/foreword.xml.aspell_ignore

Log:
Book Spanish. Further spellchecking of chapter 3. Added more ignore
words for the foreword and book files.


Modified: trunk/src/es/book/book.xml.aspell_ignore
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/book.xml.aspell_ignore	(original)
+++ trunk/src/es/book/book.xml.aspell_ignore	Wed Apr 26 16:41:29 2006
@@ -1,2 +1,21 @@
+Abbott
+Attribution
+Ben
+Brian
+Collins
+Commons
+Creative
+est
+Fitzpatrick
+License
+Michael
+Mui
+Nathan
+Pilato
+Stanford
 Subversion
+Sussman
+TBA
 vers
+version
+Way

Modified: trunk/src/es/book/ch03.xml
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/ch03.xml	(original)
+++ trunk/src/es/book/ch03.xml	Wed Apr 26 16:41:29 2006
@@ -10,7 +10,7 @@
       realizar casi todas las tareas Subversion que usted necesita usar
       en un día normal de trabajo.<!--TODO:almost all the tasks you
       need to use Subversion in a normal day's work--> Comenzará con
-      una descarga inicial<!--TODO:checkout--> de su codigo, y caminará
+      una descarga inicial<!--TODO:checkout--> de su código, y caminará
       <!--TODO:and walk through making changes--> haciendo cambios y
       examinando esos cambios. Usted también verá como introducir
       <!--TODO:how to bring changes-->cambios hechos por otros en
@@ -23,7 +23,7 @@
       —al contrario, es una introducción conversacional<!--TODO:
       conversational introduction--> a las tareas más comunes de
       Subversion que se encontrará. Este capítulo asume que usted ha
-      leido y entendido <xref linkend="svn-ch-2"/> y está familiarizado
+      leído y entendido <xref linkend="svn-ch-2"/> y está familiarizado
       con el modelo general de Subversion. Para una referencia completa
       de todos los comandos, vea <xref linkend="svn-ch-9"/>.</para>
 
@@ -37,11 +37,11 @@
                           no creo que se refiera a la opcion help-->
 
 
-    <para>Antes de leer<!--TODO:Before reading on-->, aqui está el
+    <para>Antes de leer<!--TODO:Before reading on-->, aquí está el
       comando más importante que usted necesitará siempre usando
       Subversion: <command>svn help</command>. El cliente de linea
       de comandos Subversion está auto-documentado<!--TODO:
-      self-documenting-->— en cualquier momento, un rapido
+      self-documenting-->— en cualquier momento, un rápido
       <command>svn help <subcomando></command> describirá
       la sintaxis, los interruptores <!--TODO:switches-->y el
       comportamiento del <command>subcomando</command>.</para>
@@ -75,12 +75,12 @@
       un poco acerca de como identificar una revisión particular en su
       repositorio. Como ha aprendido en <xref linkend="svn-ch-2-sect-3.2"/>,
       una revisión es una <quote>instantánea</quote> de su repositorio
-      en un momento particular en el tiempo. A medida que continue
+      en un momento particular en el tiempo. A medida que continué
       depositando y creciendo su repositorio, usted necesita un mecanismo
       para identificar estas instantáneas.</para>
 
-    <para>Especifique estas resvisiones usando <option>--revision</option>
-      (<option>-r</option>) junto con la revsión que quiera <!--TODO:
+    <para>Especifique estas revisiones usando <option>--revision</option>
+      (<option>-r</option>) junto con la revisión que quiera <!--TODO:
       switch plus the revision you want-->
       (<command>svn --revision REV</command>) o puede especificar un rango
       separando dos revisiones con dos puntos
@@ -89,13 +89,13 @@
     </para>
     
     <sect2 id="svn-ch-3-sect-3.1">
-      <title>Números de revision</title>
+      <title>Números de revisión</title>
       <!--TODO:Revision Numbers-->
       
       <para>Cuando usted crea un nuevo repositorio de Subversion, este
-        comienza su vida como revision cero y cada commit sucesivo
+        comienza su vida como revisión cero y cada commit sucesivo
         <!--TODO: successive commit...no creo que sea buena idea poner
-        deposición sucesiva :D--> incrementa el número de revision en
+        deposición sucesiva :D--> incrementa el número de revisión en
         uno. Después de completar su commit <!--TODO: como ponemos
         commit?-->, el cliente de Subversion le informa del nuevo
         número de revisión:</para>
@@ -116,14 +116,14 @@
     </sect2>
     
     <sect2 id="svn-ch-3-sect-3.2">
-      <title>Palabras clave de la revsión</title>
+      <title>Palabras clave de la revisión</title>
              <!--TODO:Revision Keywords-->
       <para>El cliente de Subversion entiende un número de <firstterm>
         palabras clave de la revisión</firstterm>.<!--TODO:The Subversion
         client understands a number of revision keywords--> Estas palabras
         clave pueden ser usadas en vez del número entero como argumento a
         la opción <option>--revision</option>, y son resueltos como
-        números especificos de revisión por Subversion:</para>
+        números específicos de revisión por Subversion:</para>
         <!--TODO:These keywords can be used instead of integer arguments
         to the <option>- -revision</option> switch, and are resolved into
         specific revision numbers by Subversion-->
@@ -132,9 +132,9 @@
         <para>Cada directorio en su copia de trabajo contiene un
           subdirectorio administrativo llamado <filename>.svn</filename>.
           Para todos los ficheros en un directorio, Subversion  mantiene
-          una copia de cada fichero en el area administrativa.<!--TODO:
+          una copia de cada fichero en el área administrativa.<!--TODO:
           quizá haya que cambiar lo de administrativo, por "area de
-          aministrador" o algo así--> Esta copia es una copia inmodificada
+          aministrador" o algo así--> Esta copia es una copia no modificada
           (ninguna extensión de palabra clave, ninguna traducción del
           fin-de-linea, nada de nada) del fichero tal como existió en la
           última revisión (llamada la revisión <quote>BASE</quote>) que
@@ -176,7 +176,7 @@
           <term>PREV</term>
           <listitem>
             <para>La revisión justo <emphasis>anterior</emphasis> de la
-              última revision en la cual un elemento cambió.
+              última revisión en la cual un elemento cambió.
               (Técnicamente, <literal>COMMITTED</literal> - 1.)</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -373,7 +373,7 @@
 
     <para>Aunque el ejemplo anterior descarga el directorio trunk
       <!--TODO:traducir trunk?no creo-->, usted puede descargar
-      facilmente cualquier subdirectorio más profundo <!--TODO:deep-->
+      fácilmente cualquier subdirectorio más profundo <!--TODO:deep-->
       de un repositorio especificando el subdirectorio en la URL de
       descarga:</para>
 
@@ -795,11 +795,11 @@
           repositorio refleje estos cambios. Esto no es enteramente cierto
           <!--TODO: entirely true... podria quedar mejor "no es del todo
           cierto-->—<emphasis>hay</emphasis> algunos usos-casos que
-          inmediatamente envian los cambios del árbol al repositorio. Esto
+          inmediatamente envían los cambios del árbol al repositorio. Esto
           sucede solamente cuando un subcomando está operando directamente
           sobre una URL, al contrario que sobre una ruta de la copia-local
           <!--TODO:on a URL, rather than on a working-copy path-->.
-          En particular, usos especificos de <command>svn mkdir</command>,
+          En particular, usos específicos de <command>svn mkdir</command>,
           <command>svn copy</command>, <command>svn move</command>, y
           <command>svn delete</command> pueden trabajar con URLs.</para>
 
@@ -807,12 +807,12 @@
         <para>Las operaciones de URL se comportan de esta manera porque
           los comandos que manipulan <!--TODO:operate-->en una copia de
           trabajo pueden usar la copia de trabajo como una clase de
-          <quote>area de estancamiento</quote><!--TODO:staging area to set
+          <quote>área de estancamiento</quote><!--TODO:staging area to set
           up your changes before-->para preparar sus cambios antes de
           enviarlos al repositorio. Los comandos que operan sobre URLs
-          no tienen este lujo, asi cuando usted opera directamente sobre
+          no tienen este lujo, así cuando usted opera directamente sobre
           una URL, cualquiera de las acciones anteriores representa un
-          envio inmediato.</para>
+          envío inmediato.</para>
 
       </sidebar>
 
@@ -823,10 +823,10 @@
       
       <para>Una vez que haya terminado de hacer cambios, necesita enviarlos
         al repositorio, pero antes de hacerlo, generalmente es buena
-        idea hechar un vistazo a lo que ha cambiado exactamente. Examinando
-        sus cambios antes de que los envie, puede hacer un mensaje de
+        idea echar un vistazo a lo que ha cambiado exactamente. Examinando
+        sus cambios antes de que los envíe, puede hacer un mensaje de
         informe de cambios más exacto. También puede descubrir que ha
-        cambiado inadvertidamente un fichero, y esto le dá la posibilidad
+        cambiado inadvertidamente un fichero, y esto le da la posibilidad
         de invertir<!--TODO:revert...¿retroceder?--> esos cambios antes
         de enviarlos. Además, esta es una buena oportunidad para revisar
         y escudriñar cambios antes de publicarlos. Usted puede ver
@@ -1085,9 +1085,9 @@
           <computeroutput>M  +</computeroutput> significa que
           el objeto es parte de un subárbol programado para la
           adición-con-historial, <emphasis>y</emphasis> este tiene
-          modificaciones locales. Cuando envie los cambios,
+          modificaciones locales. Cuando envíe los cambios,
           primero el padre será añadido-con-historial (copiado),
-          lo que significa que este fichero existirá automaticamente
+          lo que significa que este fichero existirá automáticamente
           en la copia. Entonces las modificaciones locales serán
           enviadas al repositorio.</para>
 
@@ -1132,14 +1132,14 @@
           y cuarta columna muestra la revisión en la cuál el objeto
           cambió por última vez, y quién lo cambió.</para>
 
-        <para>Ningúna de las invocaciones anteriores a
+        <para>Ninguna de las invocaciones anteriores a
           <command>svn status</command> contactaban con el repositorio,
           trabajan solo localmente comparando los metadatos en el
           <!--TODO:metadata in the .svn...quedaría mejor "del directorio?-->
           directorio <filename>.svn</filename> con la copia de trabajo
           local. Finalmente está la opción<!--TODO:switch-->
           <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>), la cual
-          contacta con el repositorio y añade informacion acerca de las
+          contacta con el repositorio y añade información acerca de las
           cosas que están fuera-de-fecha:<!--TODO:out-of-date...
           desactualizadas? anticuadas?--></para>
       
@@ -1155,11 +1155,11 @@
            
         <para>Observe los dos asteriscos: si usted ejecutara
           <command>svn update</command> en este punto, usted podría
-          recivir cambios para <filename>README</filename> y
+          recibir cambios para <filename>README</filename> y
           <filename>trout.c</filename>. Esto le dice cierta información
           muy útilmdash;necesitará actualizar y coger los cambios del
           servidor para <filename>README</filename> antes de enviar sus
-          cambios, o el repositorio rechazará su envio por estar
+          cambios, o el repositorio rechazará su envío por estar
           fuera-de-fecha.<!--TODO:out-of-date--> (Más de este tema más 
           adelante.)</para>
 
@@ -1233,7 +1233,7 @@
         
         <para>El comando <command>svn diff</command> produce esta
           salida comparando sus ficheros de copia de trabajo contra
-          la copia <quote>pristina</quote> almacenada en el área
+          la copia <quote>prístina</quote> almacenada en el área
           <filename>.svn</filename>. Los ficheros programados para
           la adición se visualizan como texto-añadido<!--TODO:are
           displayed as all added-text-->, y los ficheros
@@ -1245,9 +1245,9 @@
           empezadas<!--TODO:prefaced--> con un <literal>-</literal> y
           las lineas añadidas son empezadas con un <literal>+</literal>.
           <command>svn diff</command> también imprime el nombre del
-          fichero e información util para el programa <!--TODO:
+          fichero e información útil para el programa <!--TODO:
           offset information useful--><command>patch</command>,
-          asi que puede generar <quote>parches</quote><!--TODO:patches-->
+          así que puede generar <quote>parches</quote><!--TODO:patches-->
           redireccionando la salida del diff a un fichero:</para>
 
 
@@ -1266,7 +1266,7 @@
         <title><command>svn revert</command></title>
 
         <para>Ahora suponga que usted ve la salida del diff anterior, y
-          <!--TODO:realize--> se dá cuenta que sus cambios a
+          <!--TODO:realize--> se da cuenta que sus cambios a
           <filename>README</filename> son un error; quizás accidentalmente
           tecleó ese texto en el fichero equivocado en su editor</para>
       
@@ -1279,9 +1279,9 @@
 </screen>
         
         <para>Subversion <!--TODO:reverts-->invierte el fichero a un
-          estado pre-modificado reescribiendolo con la copia
-          <quote>pristina</quote> almacenada en el area
-          <filename>.svn</filename>. Pero también observer que
+          estado pre-modificado reescribiéndolo con la copia
+          <quote>prístina</quote> almacenada en el área
+          <filename>.svn</filename>. Pero también observar que
           <command>svn revert</command> puede deshacer
           <emphasis>cualquier</emphasis> operación programada—por
           ejemplo, usted puede decidir que no quiere añadir un nuevo
@@ -1305,7 +1305,7 @@
           <para><command>svn revert</command>
           <replaceable>ITEM</replaceable> tiene exactamente el mismo
           efecto que suprimiendo <replaceable>ITEM</replaceable> de
-          su copia de trabajo local y despues ejecutando
+          su copia de trabajo local y después ejecutando
           <command>svn update -r BASE</command>
           <replaceable>ITEM</replaceable>. Sin embargo, si está
           revirtiendo<!--TODO:reverting... o mejor "invirtiendo"?-->
@@ -1351,17 +1351,17 @@
           versiones prístinas de cada fichero versionado dentro del
           área administrativa <filename>.svn</filename>. Esto permite
           a Subversion reportar—y revertir—modificaciones
-          locales a ésos ficheros <emphasis>sin acceso de
+          locales a esos ficheros <emphasis>sin acceso de
           red</emphasis>. Este almacén (llamado el
           <quote>texto-base</quote>) también permite a Subversion
           mandar las modificaciones locales del usuario durante un
-          envio al servidor como un <firstterm>delta</firstterm>
-          comprimido (o <quote>diferéncia</quote>) contra la
-          versión prístina. Tener este almacén es un benefício
+          envío al servidor como un <firstterm>delta</firstterm>
+          comprimido (o <quote>diferencial</quote>) contra la
+          versión prístina. Tener este almacén es un beneficio
           tremendo—incluso si usted tiene una conexión de red
-          rápida, es mucho más rapido mandar solamente los cambios
+          rápida, es mucho más rápido mandar solamente los cambios
           del fichero al servidor antes que el fichero entero. A
-          primera vista, esto puede no parecer tán importante, pero
+          primera vista, esto puede no parecer tan importante, pero
           imagine la repercusión si usted intenta enviar un cambio de
           una línea a un fichero de 400MB ¡ y tiene que enviar el fichero
           entero al servidor!<!--TODO:la frase acaba "whole file to
@@ -1444,7 +1444,7 @@
               <term><filename>filename.rOLDREV</filename></term>
               <listitem>
                 <para>Este es el fichero que era la revisión
-                  <literal>BASE</literal> antes de que usted actalizara
+                  <literal>BASE</literal> antes de que usted actualizará
                   su copia de trabajo. Esto es, el fichero que usted
                   descargó antes de que hiciera su última edición.</para>
               </listitem>
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 
         </itemizedlist>
 
-      <para>Una vez que usted haya resuelto el conflico, necesita dejar que
+      <para>Una vez que usted haya resuelto el conflicto, necesita dejar que
         Subversion lo sepa<!--TODO:you need to let Subversion know-->
         ejecutando <command>svn resolved</command>. Esto borrará los
         tres ficheros temporales y Subversion no considerará por más<!--TODO:
@@ -1557,7 +1557,7 @@
           envía sus cambios, y cuando usted va a actualizar su copia
           de trabajo, obtiene un conflicto y vamos a tener que editar
           <filename>sandwich.txt</filename> para resolver los conflictos.
-          Primero, hechemos una hojeada al fichero:</para>
+          Primero, echemos una hojeada al fichero:</para>
 
         <screen>
 $ cat sandwich.txt
@@ -1581,7 +1581,7 @@
         <para>Las líneas de signos menor-que, y signos mayor-que son
           marcas de conflictos, y no son parte de los datos en conflicto
           actuales. Generalmente usted querrá asegurarse que estén
-          borrados del fichero antes de su proximo envío. El texto entre
+          borrados del fichero antes de su próximo envío. El texto entre
           las dos primeras marcas están compuestas por los cambios que
           usted hizo en el área conflictiva:</para>
 
@@ -1593,8 +1593,8 @@
 =======
 </screen>
 
-        <para>El texto entre el segundo y tercer set de marcas de conflicto
-          es el texto del envio de Sally:</para>
+        <para>El texto entre el segundo y tercer conjunto de marcas de conflicto
+          es el texto del envío de Sally:</para>
 
         <screen>
 =======
@@ -1606,7 +1606,7 @@
         <para>Generalmente usted no deseará borrar las marcas de conflicto
           y los cambios de Sally—ella se sorprenderá terriblemente
           cuando llegue el sandwich y no sea lo que ella quería. Aquí es
-          donde usted coge el telefono o anda a través de la oficina y le
+          donde usted coge el teléfono o anda a través de la oficina y le
           explica a Sally que no puede tomar sauerkraut de un deli
           Italiano.<!--TODO:that you can't get sauerkraut from an Italian
           deli...vaya metafora--><footnote><para>Y si les pregunta por
@@ -1711,7 +1711,7 @@
            cambios al repositorio. Cuando usted envía un cambio, necesita
            proveer un <firstterm>mensaje de registro</firstterm>,
            describiendo su cambio. Su mensaje de registro será adjuntado
-           a la nueva revisión que ha creado. Si su mensjae de registro
+           a la nueva revisión que ha creado. Si su mensaje de registro
            es breve, puede querer proveerlo en la línea de comando usando
            la opción <option>--message</option> (o
            <option>-m</option>):</para>
@@ -1737,7 +1737,7 @@
 
       <para>Si usted falla en especificar cualquiera de las opciones
         <option>--message</option> o <option>--file</option>,
-        entonces Subversion lanzará automaticamente su editor favorito
+        entonces Subversion lanzará automáticamente su editor favorito
         (según lo definido en la variable de entorno
         <literal>$EDITOR</literal>) para redactar un mensaje de
         registro.</para>
@@ -1745,7 +1745,7 @@
         
       <tip>
         <para>Si está en su editor escribiendo un mensaje de registro y
-          decide que quiere cancelar su envio, usted puede quitar su
+          decide que quiere cancelar su envío, usted puede quitar su
           editor sin guardar los cambios. Si ya ha guardado su mensaje
           de registro, simplemente borre el texto y salve otra vez.</para>
 
@@ -2112,19 +2112,19 @@
 
       <para>Probablemente se esté preguntando por qué <!--TODO:why we
         don't just use--> no usamos <command>svn update --revision</command>
-        para actualizar el fichero a la revisión más antígua. Hay algunas
+        para actualizar el fichero a la revisión más antigua. Hay algunas
         razones por las que <!--TODO:we might prefer--> preferimos usar
         <command>svn cat</command>.</para>
 
       <para>Primero, usted puede querer ver las diferencias entre dos
         revisiones de un fichero usando un programa diff externo (quizás
-        uno grafico, o quizás su fichero está en <!--TODO:is in such
+        uno gráfico, o quizás su fichero está en <!--TODO:is in such
         a format--> un formato que la salida de un diff unificado es
         absurdo). En este caso, necesitará coger una copia de la revisión
         antigua, redireccionarla a un fichero, y pasar este y el fichero
         de su copia de trabajo a su programa diff externo.</para>
 
-      <para>A veces es más facil mirar una versión más antigua de un fichero
+      <para>A veces es más fácil mirar una versión más antigua de un fichero
         en su totalidad en comparación con las diferencias entre esta y
         otra revisión.</para>
 
@@ -2173,7 +2173,7 @@
       <para>Además de todos los comandos anteriores, usted puede usar
         <command>svn update</command> y <command>svn checkout</command>
         con la opción <option>--revision</option> para tomar una
-        copia de trabajo entera <quote>aterior en el tiempo</quote>
+        copia de trabajo entera <quote>anterior en el tiempo</quote>
         <!--TODO:back in time--><footnote><para>¿Ve? Le dijimos que
         Subversion era una máquina del tiempo.</para></footnote>:</para>
 

Modified: trunk/src/es/book/ch03.xml.aspell_ignore
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/ch03.xml.aspell_ignore	(original)
+++ trunk/src/es/book/ch03.xml.aspell_ignore	Wed Apr 26 16:41:29 2006
@@ -1,97 +1,158 @@
 abc
+Aborting
+about
+act
 add
 Add
 added
 Added
+Adding
 addition
+against
 ahead
+alizados
+all
 along
+American
 an
 and
 another
+at
 aterrarse
 baz
+bc
 been
+bin
 bloo
+bort
 Bottom
 branch
+branches
 but
 came
 cat
+change
 Changed
 check
 Checked
 checkout
+Checks
 cheese
+Cheese
 Chew
+Chicken
 chronological
 cleanup
+clients
 closed
+cmd
 code
 coming
 commit
 Commit
+committed
+Committed
+COMMITTED
 COMMITTERS
+conflict
+conflicted
 conflicts
 content
 copy
 corrected
+Corrected
 cp
 Cream
+create
 Creole
+cvs
 CVS
+dblite
 dded
+decreased
 definition
 delete
 deletion
+deli
 details
 diff
 dir
 directory
 discarding
+dit
 doc
 doesn
 dsp
 dsw
+dtd
 ed
 edits
 either
 eleted
+Emacs
+email
 eplaced
 Everything
+existing
+extensions
 externals
 failed
+few
 Fíjese
+filename
 fish
+five
+fo
 follow
 foo
 for
+four
 Freedom
 from
 Frozzled
+gloo
 Go
+Grilled
+hackeando
 harry
+Harry
 HEAD
+help
+here
+Here
 history
+home
+html
 ignored
 import
+Import
 in
 include
 incomplete
 Index
+Information
 Initial
+INSTALL
+int
 is
 it
+ITEM
 its
 Jul
 just
 kind
+known
+last
+latest
+laundry
 Lettuce
 line
 lines
 list
 lock
 log
+Log
+logmsg
 logs
 loot
 ls
@@ -100,6 +161,7 @@
 manage
 manages
 Mayonnaise
+MB
 mer
 merge
 message
@@ -109,15 +171,25 @@
 mkdir
 moderation
 modifications
+mods
 Mon
 Mortadella
 mouth
 move
 Mustard
 my
+mytree
+new
+newrepos
+NEWREV
+not
 Nov
+number
 of
+OLDREV
+on
 onflicting
+ontinue
 open
 or
 order
@@ -126,69 +198,131 @@
 Out
 part
 party
+patch
+patchfile
 paths
 pdated
+pick
 piece
+pre
+PREV
+printf
+pristine
+project
 property
 Prosciutto
 Provolone
 Punting
 quiet
+quux
 qux
 rd
+readme
 README
 recursive
+redireccionando
 redireccionar
+redireccionarla
+remains
 repository
 Responsibility
+return
+REV
 reverse
 revert
 revision
+rewinds
 ride
+rNEWREV
+rOLDREV
 Salami
 sally
 Sally
 sandwich
+sauerkraut
+Sauerkraut
 scheduled
 screenrc
+self
 Sending
+show
 shows
+since
+Sixty
 slices
 some
+somedir
+soon
 space
 speaking
+specified
 squawk
+stat
+state
 status
+Status
+stdio
 stuff
+stylesheet
 sub
+subcomando
 subcomandos
+subdir
 subtlety
 subv
 subversion
 Subversion
 svn
+svnadmin
+svnbook
+switch
 switched
+sys
+tags
 the
+things
 third
 this
 through
 to
 Tomato
+tools
 Top
 transaction
+Transmitting
+trout
 trunk
 txt
+types
+unchanged
+unistd
+up
 update
+updated
 Updated
+updates
+Updates
 URL
+URLs
+usr
+útilmdash
 verbose
+version
+versionado
 versionar
 versioned
+void
+Waiting
 Wed
+Welcome
 when
 where
 wide
+will
 winch
 with
+work
 working
+xsl
+you
 your

Modified: trunk/src/es/book/foreword.xml.aspell_ignore
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/foreword.xml.aspell_ignore	(original)
+++ trunk/src/es/book/foreword.xml.aspell_ignore	Wed Apr 26 16:41:29 2006
@@ -1,5 +1,6 @@
 and
 asked
+Asked
 Associates
 Ben
 Brian
@@ -9,10 +10,12 @@
 CollabNet
 Collins
 email
+Es
 FAQ
 FAQs
 Fogel
 frequently
+Frequently
 géiser
 Glorbosoft
 Handbook
@@ -20,6 +23,7 @@
 Karl
 Mike
 questions
+Questions
 Reilly
 Subversion
 Sussman




More information about the svnbook-dev mailing list