[svnbook commit] r2374 - trunk/src/it
nebiac
noreply at red-bean.com
Wed Aug 9 09:40:00 CDT 2006
Author: nebiac
Date: Wed Aug 9 09:40:00 2006
New Revision: 2374
Modified:
trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
trunk/src/it/How-to-translate.txt
Log:
Added new member bpietro and other minor modify.
Modified: trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt (original)
+++ trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt Wed Aug 9 09:40:00 2006
@@ -90,6 +90,7 @@
Massimiliano Bariola m.bariola at gmail.com maxter CONFIRMED
Patrick patrick at pupazzo.org basetta CONFIRMED
Lorenzo Verna v.lorenzo at gmail.com zup CONFIRMED
+Pietro Bernardi pietro at dwpc.it bpietro CONFIRMED
Matteo Staurenghi fa_stu at katamail.com fa_stu PAUSED
Andrea Laforgia a.laforgia at gmail.com walkietalkie PAUSED
Andrea Sbarigia boiacky at yahoo.it boiacky PAUSED
@@ -113,7 +114,7 @@
- Inviare una mail a svn-it at red-bean.com per informare della volonta' di partecipare al gruppo di lavoro.
- Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
- Decidere se confermare o meno la collaborazione e comunicarlo sulla mail list presso svn-it at red-bean.com.
-- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail presso svn-it at red-bean.com.
+- Scegliere un nickname ed un indirizzo di mail per poter essere identificati/contattati e comunicarlo presso svn-it at red-bean.com.
Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
di lavoro.
- Isciversi alla mail list presso http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
@@ -125,6 +126,7 @@
Per dettagli riguardanti i diversi aspetti coinvolti nell'opera di traduzione, fare riferimento al
doc. How-to-translate.txt contenuto presso la repository della traduzione it.
+
IDEE VARIE
--------------------------------------------------------------------------------
Questa sezione contiene idee, contributi ed ogni altro argomento che non rientri propriamente nelle
Modified: trunk/src/it/How-to-translate.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-translate.txt (original)
+++ trunk/src/it/How-to-translate.txt Wed Aug 9 09:40:00 2006
@@ -50,7 +50,7 @@
appa - 9pg [NA]
appb - 14pg [NA]
appc - 1pg [NA]
-copyright [nebiac]+[???] per verifica [14-07-2006] [VIP] Tutto.
+copyright [nebiac]+[bpietro] per verifica [14-07-2006] [VIP] Tutto.
Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it nebiac CONFIRMED
@@ -62,6 +62,7 @@
Patrick Martini patrick at pupazzo.org basetta CONFIRMED
Piero Proietti piero.proietti at gmail.com TheWind CONFIRMED
Lorenzo Verna v.lorenzo at gmail.com zup CONFIRMED
+Pietro Bernardi pietro at dwpc.it bpietro CONFIRMED
ASPETTI OPERATIVI
@@ -389,11 +390,14 @@
<!-- I find this sidebar rather confusing here, since you really -->
<!-- haven't gone through explaining the svn command line syntax -->
<!-- anywhere. Maybe a short section explaining that subversion -->
-<!-- can be used both in networked and non-networked environments, -->
-<!-- and which types of commands need URLs, etc. This should -->
-<!-- probably be in chapter 2 (around the "Subversion in action" -->
-<!-- though, so that this sidebar makes more sense. -->
+Ciò non vuol dire che per esigenze TEMPORANEE non sia utile introdurre dei commenti,
+in particolare in fase di revisione della traduzione oppure quando si vuole
+proporre una qualche modifica, segue un esempio che srutta la keyword $Id$ per
+rendere riconoscibile chi e quando lo ha introdotto:
+<!-- ### $Id$ -->
+<!-- Questo e' un esempio di commento che puo' essere utilizzato per -->
+<!-- introdurre comunicazioni di servizio inerenti la traduzione -->
More information about the svnbook-dev
mailing list