[svnbook commit] r2374 - trunk/src/it

nebiac noreply at red-bean.com
Wed Aug 9 09:40:00 CDT 2006


Author: nebiac
Date: Wed Aug  9 09:40:00 2006
New Revision: 2374

Modified:
   trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
   trunk/src/it/How-to-translate.txt

Log:
Added new member bpietro and other minor modify.

Modified: trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt	(original)
+++ trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt	Wed Aug  9 09:40:00 2006
@@ -90,6 +90,7 @@
 Massimiliano Bariola   m.bariola at gmail.com                 maxter            CONFIRMED
 Patrick                patrick at pupazzo.org                 basetta           CONFIRMED
 Lorenzo Verna          v.lorenzo at gmail.com                 zup               CONFIRMED
+Pietro Bernardi        pietro at dwpc.it                      bpietro           CONFIRMED
 Matteo Staurenghi      fa_stu at katamail.com                 fa_stu            PAUSED
 Andrea Laforgia        a.laforgia at gmail.com                walkietalkie      PAUSED
 Andrea Sbarigia        boiacky at yahoo.it                    boiacky           PAUSED
@@ -113,7 +114,7 @@
 - Inviare una mail a svn-it at red-bean.com per informare della volonta' di partecipare  al gruppo di lavoro.
 - Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
 - Decidere se confermare o meno la collaborazione e comunicarlo sulla mail list presso svn-it at red-bean.com.
-- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail presso svn-it at red-bean.com. 
+- Scegliere un nickname ed un indirizzo di mail per poter essere identificati/contattati e comunicarlo presso svn-it at red-bean.com. 
 Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
 di lavoro.
 - Isciversi alla mail list presso http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
@@ -125,6 +126,7 @@
 Per dettagli riguardanti i diversi aspetti coinvolti nell'opera di traduzione, fare riferimento al 
 doc. How-to-translate.txt contenuto presso la repository della traduzione it.
 
+
 IDEE VARIE
 --------------------------------------------------------------------------------
 Questa sezione contiene idee, contributi ed ogni altro argomento che non rientri propriamente nelle

Modified: trunk/src/it/How-to-translate.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-translate.txt	(original)
+++ trunk/src/it/How-to-translate.txt	Wed Aug  9 09:40:00 2006
@@ -50,7 +50,7 @@
 appa - 9pg   [NA]
 appb - 14pg  [NA]
 appc - 1pg   [NA]
-copyright    [nebiac]+[???] per verifica     [14-07-2006] [VIP]  Tutto.
+copyright    [nebiac]+[bpietro] per verifica [14-07-2006] [VIP]  Tutto.
 
 
 Federico Nebiacolombo  federico.nebiacolombo at softeco.it    nebiac            CONFIRMED
@@ -62,6 +62,7 @@
 Patrick Martini        patrick at pupazzo.org                 basetta           CONFIRMED
 Piero Proietti         piero.proietti at gmail.com            TheWind           CONFIRMED
 Lorenzo Verna          v.lorenzo at gmail.com                 zup               CONFIRMED
+Pietro Bernardi        pietro at dwpc.it                      bpietro           CONFIRMED
 
 
 ASPETTI OPERATIVI
@@ -389,11 +390,14 @@
 <!-- I find this sidebar rather confusing here, since you really -->
 <!-- haven't gone through explaining the svn command line syntax -->
 <!-- anywhere. Maybe a short section explaining that subversion -->
-<!-- can be used both in networked and non-networked environments, -->
-<!-- and which types of commands need URLs, etc. This should -->
-<!-- probably be in chapter 2 (around the "Subversion in action" -->
-<!-- though, so that this sidebar makes more sense. -->
 
+Ciò non vuol dire che per esigenze TEMPORANEE non sia utile introdurre dei commenti,
+in particolare in fase di revisione della traduzione oppure quando si vuole
+proporre una qualche modifica, segue un esempio che srutta la keyword $Id$ per
+rendere riconoscibile chi e quando lo ha introdotto:
+<!-- ### $Id$ -->
+<!-- Questo e' un esempio di commento che puo' essere utilizzato per  -->
+<!-- introdurre comunicazioni di servizio inerenti la traduzione  -->
 
 
 




More information about the svnbook-dev mailing list