[svnbook commit] r2032 - trunk/www
Tetsuto Teddy Nishiyama (Home)
nnishi at zeus.eonet.ne.jp
Sat Feb 25 08:30:37 CST 2006
Sorry about that. That must have been me. I didn't realize
that I destroyed some of the Portuguese text also.
ccidral wrote:
> Author: ccidral
> Date: Sat Feb 25 06:07:41 2006
> New Revision: 2032
>
> Modified:
> trunk/www/index.pt_BR.html
>
> Log:
> ------------------------------------------------------------------------
> * www/index.pt_BR.html
> Rollback changes made in revision 2030 because all special characters
> valid for the text in portuguese were removed. Insert a pipe after the
> japanese link. Translate to portuguese the japanese link title.
>
>
> Modified: trunk/www/index.pt_BR.html
> ==============================================================================
> --- trunk/www/index.pt_BR.html (original)
> +++ trunk/www/index.pt_BR.html Sat Feb 25 06:07:41 2006
> @@ -3,7 +3,7 @@
> <html lang="pt-BR">
> <head>
> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
> -<title>Controle de Versao com Subversion</title>
> +<title>Controle de Versão com Subversion</title>
> <link rel="stylesheet" href="./styles.css" type="text/css">
> </head>
>
> @@ -39,46 +39,46 @@
> <td id="content">
>
> <h1 class="bar"> </h1>
> -<h1 class="tagline">Controle de Versao Open Source da Proxima Geracao</h1>
> -<h1 class="title1">Controle de Versao com</h1>
> +<h1 class="tagline">Controle de Versão Open Source da Próxima Geração</h1>
> +<h1 class="title1">Controle de Versão com</h1>
> <h1 class="title2">Subversion</h1>
>
> -<!-- INICIO DO CONTEUDO -->
> +<!-- INÍCIO DO CONTEÚDO -->
>
> -<h2>Introducao</h2>
> +<h2>Introdução</h2>
>
> -<p>Esta e a pagina online do <u>Controle de Versao com Subversion</u>, um
> +<p>Esta é a página online do <u>Controle de Versão com Subversion</u>, um
> livro <a href="http://svnbook.red-bean.com/en/1.1/ape.html">gratuito</a>
> sobre <a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>, um novo sistema
> - de controle de versao projetado para suplantar o CVS. Como voce ja pode ter
> - adivinhado a partir do layout desta pagina, este livro e publicado pela
> + de controle de versão projetado para suplantar o CVS. Como você já pode ter
> + adivinhado a partir do layout desta página, este livro é publicado pela
> <a href="http://www.oreilly.com/catalog/0596004486/">O'Reilly Media</a>.</p>
>
> -<p>Aqui e o lugar para
> - obter as versoes HTML e PDF do livro (embora voce pode certamente
> - <a href="/buy/">comprar</a> uma copia se desejar). Nos faremos o melhor
> - possivel para manter este site atualizado. A medida que o desenvolvimento do
> - Subversion continua, o produto continuara crescendo em funcionalidades, e nos
> - desejamos continuar documentando essas mudancas.</p>
> +<p>Aqui é o lugar para
> + obter as versões HTML e PDF do livro (embora você pode certamente
> + <a href="/buy/">comprar</a> uma cópia se desejar). Nós faremos o melhor
> + possível para manter este site atualizado. À medida que o desenvolvimento do
> + Subversion continua, o produto continuará crescendo em funcionalidades, e nós
> + desejamos continuar documentando essas mudanças.</p>
>
> -<h2>Versoes Online do Livro</h2>
> +<h2>Versões Online do Livro</h2>
>
> -<p>O trabalho de traducao do livro para Portugues Brasileiro esta em andamento.
> - Ao seguir os links abaixo voce vera a traducao parcial do livro feita ate
> +<p>O trabalho de tradução do livro para Português Brasileiro está em andamento.
> + Ao seguir os links abaixo você verá a tradução parcial do livro feita até
> agora.</p>
>
> <div id="versionlist">
>
> -<h3>Compilacao Diaria (para Subversion 1.2)</h3>
> +<h3>Compilação Diária (para Subversion 1.2)</h3>
>
> -<p>Estas versoes ainda sao trabalho em andamento, e por isso pedimos a voce para
> - <strong>nao referenciar estas versoes nem colocar nos favoritos do seu
> +<p>Estas versões ainda são trabalho em andamento, e por isso pedimos a você para
> + <strong>não referenciar estas versões nem colocar nos favoritos do seu
> web browser.</strong></p>
>
> <ul>
> -<li>Veja a <a href="./nightly/pt_BR/svn-book.html">edicao HTML de unica pagina</a>
> +<li>Veja a <a href="./nightly/pt_BR/svn-book.html">edição HTML de única página</a>
> do livro.</li>
> -<li>Veja a <a href="./nightly/pt_BR/index.html">edicao HTML de multiplas paginas</a>
> +<li>Veja a <a href="./nightly/pt_BR/index.html">edição HTML de múltiplas páginas</a>
> do livro.</li>
> <li>Veja os <a
> href="http://svn.red-bean.com/svnbook/trunk/src/pt_BR/book/">Fontes XML
> @@ -87,75 +87,75 @@
>
> </div>
>
> -<h2>Feedback/Contribuicoes</h2>
> +<h2>Feedback/Contribuições</h2>
>
> <p>Para feedback sobre o livro ou sobre este website, contate
> <tt>svnbook-dev@red-bean.com</tt>
> [<a
> href="http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev">info da lista</a>].
> - Se voce achou erros neste livro (na copia impressa da O'Reilly's ou
> - na versao eletronica), por favor proceda da seguinte maneira:</p>
> + Se você achou erros neste livro (na cópia impressa da O'Reilly's ou
> + na versão eletrônica), por favor proceda da seguinte maneira:</p>
>
> <ol>
> -<li>Verifique se o problema ainda existe nos fontes XML. Voce pode
> - pega-los usando o proprio Subversion, fazendo check out do trunk do nosso
> - repositorio Subversion em <tt>http://svn.red-bean.com/svnbook/trunk/</tt>.
> - Se o problema esta presente na ultima versao dos fontes, por favor
> - reporte o problema a lista de discussao acima. Se voce tem uma
> - sugestao para corrigir o problema, melhor ainda — apenas
> +<li>Verifique se o problema ainda existe nos fontes XML. Você pode
> + pegá-los usando o próprio Subversion, fazendo check out do trunk do nosso
> + repositório Subversion em <tt>http://svn.red-bean.com/svnbook/trunk/</tt>.
> + Se o problema está presente na última versão dos fontes, por favor
> + reporte o problema à lista de discussão acima. Se você tem uma
> + sugestão para corrigir o problema, melhor ainda — apenas
> inclua um patch dos fontes XML no seu email (e inclua a palavra
> <tt>[PATCH]</tt> no assunto do email).</li>
> -<li>Se o problema esta na versao impressa do livro, cheque a <a
> - href="http://www.oreilly.com/catalog/0596004486/errata/">pagina de
> - errata</a> do livro da O'Reilly, e reporte o erro la se ainda nao
> +<li>Se o problema está na versão impressa do livro, cheque a <a
> + href="http://www.oreilly.com/catalog/0596004486/errata/">página de
> + errata</a> do livro da O'Reilly, e reporte o erro lá se ainda não
> foi reportado.</li>
> </ol>
>
> -<h2>Traducoes</h2>
> +<h2>Traduções</h2>
>
> -<p>Este livro tem sido (ou esta sendo) traduzido para outros idiomas.
> - Use o menu de navegacao que esta abaixo para selecionar um idioma
> - diferente. Em cada pagina traduzida, voce pode conseguir
> - instrucoes sobre como obter o livro traduzido (ou um snapshot
> - do trabalho em andamento se ainda nao foi concluido). Note que
> - a versao em Ingles e a principal da qual todas as traducoes
> - derivam, e se voce tem qualquer comentario sobre a traducao,
> - voce deve contatar os autores daquela traducao.</p>
> -
> -<h2>Sao Tartarugas?</h2>
> -
> -<p>Sim, certamente sao tartarugas. E o animal escolhido pela
> - editora para a capa do nosso livro. E antes que voce pergunte, "Por que?"
> - — nos realmente nao sabemos. E legal, e nossas esposas estao satisfeitas
> - porque pelo menos nao escolheram alguma coisa "nojenta" para representar o
> +<p>Este livro tem sido (ou está sendo) traduzido para outros idiomas.
> + Use o menu de navegação que está abaixo para selecionar um idioma
> + diferente. Em cada página traduzida, você pode conseguir
> + instruções sobre como obter o livro traduzido (ou um snapshot
> + do trabalho em andamento se ainda não foi concluído). Note que
> + a versão em Inglês é a principal da qual todas as traduções
> + derivam, e se você tem qualquer comentário sobre a tradução,
> + você deve contatar os autores daquela tradução.</p>
> +
> +<h2>São Tartarugas?</h2>
> +
> +<p>Sim, certamente são tartarugas. É o animal escolhido pela
> + editora para a capa do nosso livro. E antes que você pergunte, "Por que?"
> + — nós realmente não sabemos. É legal, e nossas esposas estão satisfeitas
> + porque pelo menos não escolheram alguma coisa "nojenta" para representar o
> Subversion.</p>
>
> -<!-- FIM DO CONTEUDO -->
> +<!-- FIM DO CONTEÚDO -->
>
> <h1 class="authorlist">Ben Collins-Sussman,<br/>Brian W. Fitzpatrick
> & C. Michael Pilato</h1>
>
> <hr/>
>
> -<p>Esta pagina esta disponivel nos seguintes idiomas:<br/>
> +<p>Esta página está disponível nos seguintes idiomas:<br/>
>
> <!-- TRANSLATORS: titles here are in your native language; link text
> is in the language of the linked page. -->
>
> - <a href="index.en.html" title="Ingles"
> + <a href="index.en.html" title="Inglês"
> hreflang="en" lang="en" rel="alternate">English</a> |
> <a href="index.es.html" title="Espanhol"
> - hreflang="es" lang="es" rel="alternate">espanol</a> |
> + hreflang="es" lang="es" rel="alternate">español</a> |
> <a href="index.it.html" title="Italiano"
> hreflang="it" lang="it" rel="alternate">Italiano</a> |
> - <a href="index.ja.html" title="Japanese"
> + <a href="index.ja.html" title="Japonês"
> hreflang="ja" lang="ja" rel="alternate">日本語</a> |
> - <a href="index.nb.html" title="Noruegues"
> + <a href="index.nb.html" title="Norueguês"
> hreflang="nb" lang="nb" rel="alternate">norsk</a> |
> <a href="index.ru.html" title="Russo"
> hreflang="ru" lang="ru" rel="alternate"
> >Русский</a> |
> - <a href="index.zh.html" title="Chines"
> + <a href="index.zh.html" title="Chinês"
> hreflang="zh" lang="zh" rel="alternate">中文</a>
> </p>
>
>
> _______________________________________________
> svnbook-dev mailing list
> svnbook-dev at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev
More information about the svnbook-dev
mailing list