[svnbook commit] r2166 - trunk/src/it
nebiac
noreply at red-bean.com
Wed May 24 07:42:56 CDT 2006
Author: nebiac
Date: Wed May 24 07:42:56 2006
New Revision: 2166
Modified:
trunk/src/it/Appunti-JSVN.doc
trunk/src/it/Dizionario-IT-EN.txt
trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
trunk/src/it/How-to-translate.txt
trunk/src/it/TO-DO-SVN-BOOK-IT.txt
Log:
aggiornamento contenuti
Modified: trunk/src/it/Appunti-JSVN.doc
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/src/it/Dizionario-IT-EN.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/Dizionario-IT-EN.txt (original)
+++ trunk/src/it/Dizionario-IT-EN.txt Wed May 24 07:42:56 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
-DIZIONARIO
+DIZIONARIO Rev. 1321
----------------------------
Contiene la traduzione dei termini o frasi piu' frequentemente utilizzate.
Modified: trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt (original)
+++ trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt Wed May 24 07:42:56 2006
@@ -1,10 +1,11 @@
-*- coding: utf-8; -*-
-HOW TO JOIN SVN BOOK.IT Rev 1.9 2006-05-18 14.36
-------------------------------------------------
+HOW TO JOIN SVN BOOK.IT Rev. 8332 - 2006-05-24 14.39
+--------------------------------------------------------------
Manutentore di questo file: federico.nebiacolombo at softeco.it
Rev. History
+From 8332 Riorganizzazione spostando alcune sezioni in How-to-Transalte.txt
1.8 - Aggiornato il rif. alla rep. IT.
1.8 - Modifiche in: ASPETTI OPERATIVI ed altre.
- introduzione sezioen 'I RAPPORTI CON LA O'REILLY'
Modified: trunk/src/it/How-to-translate.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-translate.txt (original)
+++ trunk/src/it/How-to-translate.txt Wed May 24 07:42:56 2006
@@ -1,7 +1,7 @@
-*- coding: utf-8; -*-
-HOW TO TRANSALTE SVN BOOK TO ITALINA Rev. 1 2006-05-23 18.00
-------------------------------------------------------------
+HOW TO TRANSALTE SVN BOOK TO ITALINA Rev. 6587 2006-05-24 14.37
+--------------------------------------------------------------------
Manutentore di questo file: federico.nebiacolombo at softeco.it
fa_stu alias Matteo: sezione 'piano di lavoro'
@@ -73,7 +73,7 @@
- Dai SRC XML ad CHM
-PIANO DI LAVORO (toglierlo dall'altro How-to...)
+PIANO DI LAVORO
-----------------------------------------------
Questa sezione e' a cura del di fa_stu alias Matteo.
La scelta di utilizzare sigle in inglese permette di poter condividere con la comunita' SVN org
@@ -128,7 +128,7 @@
-CONVENZIONI (toglierlo dall'altro How-to...)
+CONVENZIONI
-----------------------------------------------
- USO VIRGOLETTE DOPPIE O SINGOLE
Si mantiene lo stesso standard utilizzato nella lingua originale (inglese)
Modified: trunk/src/it/TO-DO-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/TO-DO-SVN-BOOK-IT.txt (original)
+++ trunk/src/it/TO-DO-SVN-BOOK-IT.txt Wed May 24 07:42:56 2006
@@ -1,15 +1,16 @@
-*- coding: utf-8; -*-
-TO DO SVN BOOK.IT Rev 1.3 2006-05-23 18.05
+TO DO SVN BOOK.IT Rev 1654 2006-05-25 14.40
------------------------------------------------
Manutentore di questo file: federico.nebiacolombo at softeco.it (specificare sempre nel subject SVN BOOK.IT)
-O Definire le specifiche ed implementare il tool pro Dizionario
-CHI:nebiac et altri
-O Scrivere i ldoc How-to-Translate.
+O Scrivere il doc How-to-Translate.txt
CHI: Nebiac et altri
+O Definire le specifiche ed implementare il tool pro Dizionario
+CHI:nebiac et altri
+
O Aggiornare il sito web per
- inserire il riferimento a fa_stu at katamail.com come webmaster
- inserire il riferimento a svn-it at red-bean.com e
@@ -21,9 +22,6 @@
ed introdurre i riferimenti all'intero team di traduzione.
CHI: fa_stu at katamail.com
-O Completare la sezione 'SW CONSIGLIATO; in How-to-join-SVN-BOOK.IT
-CHI: Team
-
O Definire l'assegnazione dei capitoli o parti alle singole persone e completare il piano di lavoro.
CHI: fa_stu at katamail.com+Team.
More information about the svnbook-dev
mailing list