[svnbook commit] r2191 - in trunk/src/es: . book
mperez
noreply at red-bean.com
Fri May 26 17:56:14 CDT 2006
Author: mperez
Date: Fri May 26 17:56:14 2006
New Revision: 2191
Modified:
trunk/src/es/TRABAJO
trunk/src/es/book/ch02.xml
Log:
Book Spanish. Chapter 2 is now entirely in Spanish.
Modified: trunk/src/es/TRABAJO
==============================================================================
--- trunk/src/es/TRABAJO (original)
+++ trunk/src/es/TRABAJO Fri May 26 17:56:14 2006
@@ -81,3 +81,4 @@
foreword.xml: julot
ch00.xml: mperez
ch01.xml: mperez
+ch02.xml: mperez
Modified: trunk/src/es/book/ch02.xml
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/ch02.xml (original)
+++ trunk/src/es/book/ch02.xml Fri May 26 17:56:14 2006
@@ -4,7 +4,7 @@
vim: set expandtab tabstop=2 shiftwidth=2 textwidth=78:
-->
<chapter id="svn-ch-2">
- <title>Conceptos Básicos</title>
+ <title>Conceptos básicos</title>
<simplesect>
<para>Este capítulo es una introducción breve e informal a Subversion.
@@ -23,7 +23,7 @@
<sect1 id="svn-ch-2-sect-1" >
- <title>El Repositorio</title>
+ <title>El repositorio</title>
<para>Subversion es un sistema centralizado para compartir información.
La parte principal de Subversion es el repositorio, el cual es un
@@ -64,7 +64,7 @@
</sect1>
<sect1 id="svn-ch-2-sect-2">
- <title>Modelos de Versionamiento</title>
+ <title>Modelos de versionamiento</title>
<para>La misión principal de un sistema de control de versiones
es permitir la edición colaborativa y la compartición de los datos.
@@ -72,7 +72,7 @@
estrategias para alcanzar este objetivo.</para>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-2.1">
- <title>El Problema de Compartir Archivos</title>
+ <title>El problema de compartir archivos</title>
<para>Todos los sistemas de control de versiones tienen que resolver
un problema fundamental: ¿Cómo permitirá el sistema a los usuarios
@@ -103,7 +103,7 @@
</sect2>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-2.2">
- <title>La solución Bloqueo-Modificación-Desbloqueo</title>
+ <title>La solución bloqueo-modificación-desbloqueo</title>
<para>Muchos sistemas de control de versiones utilizan un modelo de
<firstterm>bloqueo-modificación-desbloqueo</firstterm> para atacar
@@ -171,7 +171,7 @@
</sect2>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-2.3">
- <title>La solución Copiar-Modificar-Mezclar</title>
+ <title>La solución copiar-modificar-mezclar</title>
<para>Subversion, CVS y otros sistemas de control de versiones
utilizan un modelo del tipo
@@ -251,13 +251,13 @@
<!-- Cómo svn implementa esta filosofía -->
<sect1 id="svn-ch-2-sect-3">
- <title>Subversion en Acción</title>
+ <title>Subversion en acción</title>
<para>Es hora de movernos de lo abstracto a lo concreto. En esta sección
mostraremos ejemplos reales de Subversion en la práctica.</para>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-3.1">
- <title>Copias de Trabajo</title>
+ <title>Copias de trabajo</title>
<para>Ya ha leído acerca de las copias de trabajo; ahora demostraremos
cómo las crea y las usa el cliente de Subversion.</para>
@@ -336,7 +336,7 @@
mencionó anteriormente.</para>
<sidebar id="svn-ch-2-sidebar-1">
- <title>URLs del Repositorio</title>
+ <title>URLs del repositorio</title>
<para>A los repositorios de Subversion se puede acceder a través de
diferentes métodos—en el disco local, o a través de varios
@@ -483,65 +483,69 @@
<sect2 id="svn-ch-2-sect-3.2">
- <title>Revisions</title>
+ <title>Revisiones</title>
- <para>An <command>svn commit</command> operation can publish
- changes to any number of files and directories as a single
- atomic transaction. In your working copy, you can change
- files' contents, create, delete, rename and copy files and
- directories, and then commit the complete set of changes as a
- unit.</para>
-
- <para>In the repository, each commit is treated as an atomic
- transaction: either all the commit's changes take place, or
- none of them take place. Subversion tries to retain this
- atomicity in the face of program crashes, system crashes,
- network problems, and other users' actions.</para>
-
- <para>Each time the repository accepts a commit, this creates a
- new state of the filesystem tree, called a
- <firstterm>revision</firstterm>. Each revision is assigned a
- unique natural number, one greater than the number of the
- previous revision. The initial revision of a freshly created
- repository is numbered zero, and consists of nothing but an
- empty root directory.</para>
-
- <para><xref linkend="svn-ch-2-dia-7"/> illustrates a nice way to
- visualize the repository. Imagine an array of revision
- numbers, starting at 0, stretching from left to right. Each
- revision number has a filesystem tree hanging below it, and
- each tree is a <quote>snapshot</quote> of the way the
- repository looked after each commit. </para>
+ <para>Una operación <command>svn commit</command> puede publicar
+ los cambios sobre cualquier número de ficheros y directorios
+ como una única transacción atómica. En su copia privada, usted
+ puede cambiar el contenido de los ficheros, crear, borrar,
+ renombrar y copiar ficheros y directorios, y luego enviar
+ el conjunto entero de cambios como si se tratara de una
+ unidad.</para>
+
+ <para>En el repositorio, cada cambio es tratado como una transacción
+ atómica: o bien se realizan todos los cambios, o no se realiza
+ ninguno. Subversion trata de conservar esta atomicidad para
+ hacer frente a posibles fallos del programa, fallos del sistema,
+ problemas con la red, y otras acciones del usuario.</para>
+
+ <para>Cada vez que el repositorio acepta un envío, éste da lugar
+ a un nuevo estado del árbol de ficheros llamado
+ <firstterm>revisión</firstterm>. A cada revisión se le asigna
+ un número natural único, una unidad mayor que el número de
+ la revisión anterior. La revisión inicial de un repositorio
+ recién creado se numera con el cero, y consiste únicamente
+ en un directorio raíz vacío.</para>
+
+ <para>La <xref linkend="svn-ch-2-dia-7"/> ilustra una manera
+ interesante de ver el repositorio. Imagine un array de números
+ de revisión, comenzando por el 0, que se extiende de izquierda
+ a derecha. Cada número de revisión tiene un árbol de ficheros
+ colgando debajo de él, y cada árbol es una <quote>instantánea</quote>
+ del aspecto del repositorio tras cada envío.</para>
<figure id="svn-ch-2-dia-7">
- <title>The repository</title>
+ <title>El repositorio</title>
<graphic fileref="images/ch02dia7.png"/>
</figure>
<sidebar>
- <title>Global Revision Numbers</title>
+ <title>Números de revisión global</title>
- <para>Unlike those of many other version control systems,
- Subversion's revision numbers apply to <emphasis>entire
- trees</emphasis>, not individual files. Each revision
- number selects an entire tree, a particular state of the
- repository after some committed change. Another way to
- think about it is that revision N represents the state of
- the repository filesystem after the Nth commit. When a
- Subversion user talks about <quote>revision 5 of
- <filename>foo.c</filename></quote>, they really mean
- <quote><filename>foo.c</filename> as it appears in revision 5.</quote>
- Notice that in general, revisions N and M of a file do
- <emphasis>not</emphasis> necessarily differ! Because CVS
- uses per-file revisions numbers, CVS users might want to see
- <xref linkend="svn-ap-a"/> for more details.</para>
+ <para>A diferencia de muchos otros sistemas de control de
+ versiones, los números de revisión de Subversion se aplican
+ a <emphasis>árboles enteros</emphasis>, no a ficheros
+ individuales. Cada número de revisión selecciona un árbol
+ completo, un estado particular del repositorio tras
+ algún cambio publicado. Otra manera de ver ésto es que
+ la revisión N representa el estado del sistema de ficheros
+ del repositorio tras el envío de cambios N-ésimo. Cuando
+ un usuario de Subversion habla de la <quote>revisión 5 de
+ <filename>foo.c</filename></quote>, lo que realmente quiere
+ decir es <quote><filename>foo.c</filename> tal como aparece en
+ la revisión 5.</quote> Observe que en general, ¡las revisiones
+ N y M de un fichero <emphasis>no</emphasis> tienen por qué
+ ser diferentes necesariamente! Dado que CVS utiliza números
+ de revisión para cada fichero, los usuarios de CVS pueden querer
+ echar un vistazo a <xref linkend="svn-ap-a"/>
+ para más detalles.</para>
</sidebar>
- <para>It's important to note that working copies do not always
- correspond to any single revision in the repository; they may
- contain files from several different revisions. For example,
- suppose you check out a working copy from a repository whose
- most recent revision is 4:</para>
+ <para>Es importante observar que las copias de trabajo no siempre se
+ corresponden con una revisión en particular del repositorio;
+ pueden contener ficheros de varias revisiones diferentes. Por
+ ejemplo, suponga que obtiene una copia de trabajo de un
+ repositorio cuya revisión más reciente es la 4:</para>
<screen>
calc/Makefile:4
@@ -549,23 +553,23 @@
button.c:4
</screen>
- <para>At the moment, this working directory corresponds exactly
- to revision 4 in the repository. However, suppose you make a
- change to <filename>button.c</filename>, and commit that
- change. Assuming no other commits have taken place, your
- commit will create revision 5 of the repository, and your
- working copy will now look like this:</para>
+ <para>Por el momento, esta copia de trabajo se corresponde
+ exactamente con la revisión 4 del repositorio. Sin embargo,
+ suponga que realiza un cambio a <filename>button.c</filename>
+ y lo publica. Suponiendo que no se han realizado otros envíos,
+ el suyo creará la revisión 5 del repositorio, y su copia
+ de trabajo aparecerá ahora así:</para>
<screen>
calc/Makefile:4
integer.c:4
button.c:5
</screen>
-
- <para>Suppose that, at this point, Sally commits a change to
- <filename>integer.c</filename>, creating revision 6. If you
- use <command>svn update</command> to bring your working copy
- up to date, then it will look like this:</para>
+
+ <para>Suponga que, en este punto, Sally envía un cambio a
+ <filename>integer.c</filename>, creando la revisión 6. Si
+ usted usa <command>svn update</command> para actualizar
+ su copia de trabajo, ésta se verá ahora como:</para>
<screen>
calc/Makefile:6
@@ -573,178 +577,183 @@
button.c:6
</screen>
- <para>Sally's changes to <filename>integer.c</filename> will
- appear in your working copy, and your change will still be
- present in <filename>button.c</filename>. In this example,
- the text of <filename>Makefile</filename> is identical in
- revisions 4, 5, and 6, but Subversion will mark your working
- copy of <filename>Makefile</filename> with revision 6 to
- indicate that it is still current. So, after you do a clean
- update at the top of your working copy, it will generally
- correspond to exactly one revision in the repository.</para>
+ <para>Los cambios de Sally sobre <filename>integer.c</filename>
+ aparecerán en su copia de trabajo y las modificaciones hechas
+ por usted seguirán presentes en <filename>button.c</filename>.
+ En este ejemplo, el texto de <filename>Makefile</filename> es
+ idéntico en las revisiones 4, 5 y 6, aunque Subversion marcará
+ su copia de trabajo de Makefile con la revisión 6 para indicar
+ que ya está actualizada. Por lo tanto, después de hacer una
+ actualización limpia en el directorio raíz de su copia
+ de trabajo, ésta se corresponderá generalmente con una
+ revisión del repositorio exactamente.</para>
</sect2>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-3.3">
- <title>How Working Copies Track the Repository</title>
-
- <para>For each file in a working directory, Subversion records
- two essential pieces of information in the
- <filename>.svn/</filename> administrative area:</para>
+ <title>Cómo las copias de trabajo siguen la pista al repositorio</title>
+ <para>Para cada fichero de una copia de trabajo, Subversion registra
+ dos datos esenciales en el área administrativa
+ <filename>.svn/</filename>:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>what revision your working file is based on
- (this is called the file's <firstterm>working
- revision</firstterm>), and</para></listitem>
+ <listitem><para>revisión en la que está basado el fichero de la
+ copia de trabajo (ésto se llama la <firstterm>revisión
+ de trabajo</firstterm> del fichero), y</para></listitem>
- <listitem><para>a timestamp recording when the local copy was
- last updated by the repository.</para></listitem>
+ <listitem><para>una marca de tiempo con la fecha de la
+ última actualización del fichero desde el repositorio.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
- <para>Given this information, by talking to the repository,
- Subversion can tell which of the following four states a
- working file is in:</para>
+ <para>Con esta información, y comunicándose con el repositorio,
+ Subversion puede conocer en cuál de los cuatro estados siguientes
+ se encuentra el fichero de la copia de trabajo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>Unchanged, and current</term>
+ <term>Sin cambios y actualizado</term>
- <listitem><para>The file is unchanged in the working
- directory, and no changes to that file have been committed
- to the repository since its working revision. A
- <command>svn commit</command> of the file will do nothing,
- and an <command>svn update</command> of the file will do
- nothing. </para></listitem>
+ <listitem><para>El fichero no ha sido modificado en la copia
+ de trabajo ni se ha enviado ningún cambio sobre ese fichero al
+ repositorio desde su revisión de trabajo. Un
+ <command>svn commit</command> de ese fichero no hará nada,
+ y un <command>svn update</command> del fichero tampoco hará
+ nada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Locally changed, and current</term>
+ <term>Modificado localmente y actualizado</term>
- <listitem><para>The file has been changed in the working
- directory, and no changes to that file have been committed
- to the repository since its base revision. There are local
- changes that have not been committed to the repository, thus
- an <command>svn commit</command> of the file will succeed in
- publishing your changes, and an <command>svn update</command>
- of the file will do nothing.</para></listitem>
+ <listitem><para>El fichero ha sido modificado en la copia de
+ trabajo pero no se ha enviado ningún cambio sobre ese fichero al
+ repositorio desde su revisión base. Hay cambios locales
+ que no han sido enviados al repositorio, por lo que un
+ <command>svn commit</command> del fichero publicará con éxito
+ sus cambios, y un <command>svn update</command> del
+ fichero no hará nada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Unchanged, and out-of-date</term>
+ <term>Sin cambios y desactualizado</term>
- <listitem><para>The file has not been changed in the working
- directory, but it has been changed in the repository. The
- file should eventually be updated, to make it current with
- the public revision. An <command>svn commit</command> of the
- file will do nothing, and an <command>svn update</command> of
- the file will fold the latest changes into your working
- copy.</para></listitem>
+ <listitem><para>El fichero no ha sido modificado en la
+ copia de trabajo, pero sí en el repositorio. El fichero
+ debería ser actualizado para sincronizarlo con la revisión
+ pública. Un <command>svn commit</command> del fichero no
+ hará nada, y un <command>svn update</command> del fichero
+ introducirá los últimos cambios en su copia de trabajo.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Locally changed, and out-of-date</term>
+ <term>Modificado localmente y desactualizado</term>
- <listitem><para>The file has been changed both in the
- working directory, and in the repository. An <command>svn
- commit</command> of the file will fail with an
- <quote>out-of-date</quote> error. The file should be
- updated first; an <command>svn update</command> command will
- attempt to merge the public changes with the local changes.
- If Subversion can't complete the merge in a plausible way
- automatically, it leaves it to the user to resolve the
- conflict.</para></listitem>
+ <listitem><para>El fichero ha sido modificado tanto en la
+ copia de trabajo como en el repositorio. Un <command>svn
+ commit</command> del fichero fallará dando un error de
+ <quote>desactualizado</quote>. El fichero debe ser
+ actualizado primero; un <command>svn update</command>
+ intentará mezclar los cambios públicos con los cambios
+ locales. Si Subversion no puede combinar los cambios
+ de manera convincente automáticamente, dejará que sea
+ el usuario el que resuelva el conflicto.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>This may sound like a lot to keep track of, but the
- <command>svn status</command> command will show you the state
- of any item in your working copy. For more information on
- that command, see <xref linkend="svn-ch-3-sect-4.3.1" />.</para>
+ <para>Todo ésto puede parecer un montón de cosas a tener en cuenta,
+ pero el comando <command>svn status</command> le mostrará el estado
+ de cualquier elemento de su copia de trabajo. Para obtener más
+ información acerca de ese comando, vea
+ <xref linkend="svn-ch-3-sect-4.3.1" />.</para>
</sect2>
<sect2 id="svn-ch-2-sect-3.4">
- <title>The Limitations of Mixed Revisions</title>
+ <title>Las limitaciones de las revisiones mixtas</title>
- <para>As a general principle, Subversion tries to be as flexible
- as possible. One special kind of flexibility is the ability
- to have a working copy containing mixed revision
- numbers.</para>
-
- <para>At first, it may not be entirely clear why this sort of
- flexibility is considered a feature, and not a liability.
- After completing a commit to the repository, the freshly
- committed files and directories are at a more recent working
- revision than the rest of the working copy. It looks like a
- bit of a mess. As demonstrated earlier, the working copy can
- always be brought to a single working revision by running
- <command>svn update</command>. Why would someone
- <emphasis>deliberately</emphasis> want a mixture of working
- revisions?</para>
-
- <para>Assuming your project is sufficiently complex, you'll
- discover that it's sometimes nice to forcibly
- <quote>backdate</quote> portions of your working copy to an
- earlier revision; you'll learn how to do that in Chapter 3.
- Perhaps you'd like to test an earlier version of a sub-module,
- contained in a subdirectory, or perhaps you'd like to examine
- a number of previous versions of a file in the context of the
- latest tree.</para>
+ <para>Por norma general, Subversion trata de ser tan flexible
+ como sea posible. Un tipo especial de flexibilidad es la habilidad
+ para tener dentro de una copia de trabajo números de revisión
+ mixtos.</para>
+
+ <para>Para comenzar, puede que no esté completamente claro el
+ por qué este tipo de flexibilidad se considera una característica
+ y no un problema. Después de completar un envío al repositorio,
+ los ficheros y directorios recién enviados se encuentran
+ en una revisión de trabajo más reciente que el resto de la copia
+ de trabajo. Parece un poco lioso. Tal como se mostró
+ anteriormente, siempre se puede dejar una copia de trabajo
+ en una única revisión de trabajo ejecutando
+ <command>svn update</command>. ¿Por qué querría alguien
+ <emphasis>deliberadamente</emphasis> tener una mezcla
+ de revisiones de trabajo?</para>
+
+ <para>Suponiendo que su proyecto es lo suficientemente complejo,
+ descubrirá que a veces es conveniente forzar la
+ <quote>desactualización</quote> de ciertas partes de su copia
+ de trabajo a una versión anterior; aprenderá cómo hacer ésto en el
+ capítulo 3. Quizás quiera probar una versión anterior de un submódulo
+ contenido en un subdirectorio, o tal vez quiera examinar
+ una serie de versiones previas de un fichero en el contexto
+ del último árbol.</para>
- <para>However you make use of mixed-revisions in your working
- copy, there are limitations to this flexibility.</para>
-
- <para>First, you cannot commit the deletion of a file or
- directory which isn't fully up-to-date. If a newer version of
- the item exists in the repository, your attempt to delete will
- be rejected, to prevent you from accidentally
- destroying changes you've not yet seen.</para>
-
- <para>Second, you cannot commit a metadata change to a directory
- unless it's fully up-to-date. You'll learn about attaching
- <quote>properties</quote> to items in Chapter 6. A
- directory's working revision defines a specific set of entries
- and properties, and thus committing a property change to an
- out-of-date directory may destroy properties you've not yet
- seen.</para>
+ <para>Por mucho que usted haga uso de revisiones mixtas en
+ su copia de trabajo, hay ciertas limitaciones asociadas a esta
+ flexibilidad.</para>
+
+ <para>Primero, usted no puede publicar la eliminación de un fichero
+ o directorio que no esté completamente actualizado. Si existe
+ una versión más reciente en el repositorio, su intento de
+ eliminación será rechazado para impedir que destruya accidentalmente
+ cambios que aún no ha visto.</para>
+
+ <para>Segundo, usted no puede publicar los cambios en los metadatos
+ de un directorio a menos que esté completamente actualizado.
+ Aprenderá cómo adjuntar <quote>propiedades</quote> a elementos
+ en el capítulo 6. Una revisión de trabajo de un directorio define
+ un conjunto específico de entradas y propiedades, y por tanto
+ enviar un cambio a una propiedad de un directorio desactualizado
+ puede destruir las propiedades que no haya visto todavía.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="svn-ch-2-sect-4">
- <title>Summary</title>
+ <title>Resumen</title>
- <para>We've covered a number of fundamental Subversion concepts in
- this chapter:</para>
+ <para>A lo largo de este capítulo hemos tratado una serie de conceptos
+ fundamentales acerca de Subversion:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>We've introduced the notions of the central repository,
- the client working copy, and the array of repository
- revision trees.</para>
+ <para>Hemos introducido las nociones de repositorio central,
+ la copia de trabajo del cliente, y el array de árboles de
+ revisiones del repositorio.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>We've seen some simple examples of how two collaborators
- can use Subversion to publish and receive changes from one
- another, using the 'copy-modify-merge' model.</para>
+ <para>Hemos visto algunos ejemplos sencillos de cómo dos
+ colaboradores pueden usar Subversion para publicar y recibir
+ cambios uno del otro usando el modelo 'copiar-modificar-mezclar'.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>We've talked a bit about the way Subversion tracks and
- manages information in a working copy.</para>
+ <para>Hemos hablado un poco sobre la manera en que Subversion
+ sigue y maneja la información de una copia de trabajo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>At this point, you should have a good idea of how Subversion
- works in the most general sense. Armed with this knowledge, you
- should now be ready to jump into the next chapter, which is a
- detailed tour of Subversion's commands and features. </para>
+ <para>A estas alturas usted ya debería tener una idea más o menos clara
+ de cómo funciona Subversion a nivel general. Armado con este conocimiento,
+ debería estar listo para pasar al siguiente capítulo, el cual es un
+ recorrido detallado por los comandos y características de Subversion. </para>
</sect1>
More information about the svnbook-dev
mailing list