[svnbook commit] r2528 - trunk/src/it/book
bpietro
noreply at red-bean.com
Sat Nov 11 04:55:13 CST 2006
Author: bpietro
Date: Sat Nov 11 04:55:12 2006
New Revision: 2528
Modified:
trunk/src/it/book/ch09.xml
Log:
translation continued
Modified: trunk/src/it/book/ch09.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch09.xml (original)
+++ trunk/src/it/book/ch09.xml Sat Nov 11 04:55:12 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
-<chapter id="svn.ref">
+<chapter id="svn.ref">
<!-- <title>Subversion Complete Reference</title> -->
<title>Riferimento completo di Subversion</title>
@@ -11,7 +11,7 @@
subcommands.</para>
<para>Questo capitolo ha intenzione di essere un riferimento completo
per usare Subversion. Include il cliente a riga di comando
- (<command>svn</command>) e i suoi sottocomandi, così come i programmi
+ (<command>svn</command>) e i suoi sottocomandi, così come i programmi
per amministrazione del &repos; (<command>svnadmin</command>
e <command>svnlook</command>) e loro rispettivi sottocomandi.</para>
</simplesect>
@@ -37,7 +37,7 @@
<para>Per usare cliente a riga di comando, scrivere
<command>svn</command>, il sottocomando che volete usare
<footnote>
- <para>Sì, sì, non avete bisogno di sottocomando per usare la opzione
+ <para>Sì, sì, non avete bisogno di sottocomando per usare la opzione
<option>--version</option>, solo un minuto, ci arriviamo.
</para>
</footnote>, e qualsiasi opzione o parametro su quale volete
@@ -56,7 +56,7 @@
properties in <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
<para>Altri esempi di come usare molti comandi del cliente potete trovare
- nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per maneggare le proprietà
+ nel <xref linkend="svn.tour"/> e comandi per maneggare le proprietà
nella <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
<!-- =============================================================== -->
@@ -75,8 +75,8 @@
<para>Nonostante Subversion abbia differenti opzioni per i suoi
sottocomandi, tutte le opzioni sono globali—cioè, per ogni
opzione è garantito che questa abbia lo stesso significato abbinata a qualunque
- sottocomando. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
- (<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
+ sottocomando. Per esempio, l'opzione <option>--verbose</option>
+ (<option>-v</option>) significa <quote>output prolisso</quote>,
a prescindere dal sottocomando col quale viene usata.</para>
<variablelist>
@@ -216,7 +216,7 @@
<listitem>
<para lang="en">Uses the contents of the file passed as an argument
to this switch for the specified subcommand.</para>
- <para>Utilizza il contenuto del file <replaceable>FILENAME</replaceable>
+ <para>Utilizza il contenuto del file <replaceable>FILENAME</replaceable>
come argomento per il sottocomando specificato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -235,7 +235,7 @@
you're doing, you're likely to get a nasty shock.</para>
<para>Forza lo svolgimento di un particolare comando o operazione.
Ci sono alcune operazioni particolari che Subversion
- non permette di eseguire durante il normale uso, ma questa opzione
+ non permette di eseguire durante il normale uso, ma questa opzione
può essere utilizzata per dire <quote>So che cosa sto facendo
e sono consapevole delle eventuali conseguenze, quindi lasciami
fare</quote>. Questa opzione è l'equivalente programmatico
@@ -434,7 +434,7 @@
linkend="svn.advanced.props.special.ignore"/> for more
information.</para>
<para>Mostra nel listato status i file che normalmente sarebbero
- omessi perché corrispondono a campione di opzione di
+ omessi perché corrispondono a campione di opzione di
configurazione <literal>global-ignores</literal>
o la proprietà <literal>svn:ignore</literal>. Per dettagli vedi
la <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
@@ -482,7 +482,7 @@
but some subcommands—usually those that have the
potential to remove or undo your local
modifications—do not.</para>
- <para>Ferma un sottocomando, così che non scende ricorsivamente
+ <para>Ferma un sottocomando, così che non scende ricorsivamente
nelle sottocartelle. Molti sottocomandi fanno la ricorsione
come comportamento predefinito, ma alcuni—specialmente
quelli che hanno il potenziale di togliere le modifiche
@@ -659,7 +659,7 @@
which is rather vague unless talking about specific
subcommands.</para>
<para>Fa che Subversion usa la semantica ??strict?, una
- nozione alquanto vaga finché non si parla d'un sottocomando
+ nozione alquanto vaga finché non si parla d'un sottocomando
specifico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -912,7 +912,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -994,7 +994,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -1089,7 +1089,7 @@
<replaceable>PATH</replaceable>, sarà usato nome di base
del URL come destinazione. Se sono usati
URL multipli ciascuno sarà scaricato nella sottocartella
- di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome che sarà
+ di <replaceable>PATH</replaceable>, con il nome che sarÃ
nome di base del URL<footnote><para>Ndt: Nome di base è l'ultima
parte del percorso URL.</para></footnote>.
</para>
@@ -1113,7 +1113,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -1388,7 +1388,7 @@
<para>Se si comincia commit e Subversion avvia vostro
editor per scrivere messaggio, potete ancora ripensarci e non fare
niente. Se si vuole cancellare commit, basta chiudere
- editor senza salvare il messaggio e Subversion vi chiederà
+ editor senza salvare il messaggio e Subversion vi chiederÃ
se cancellare commit o proseguire senza messaggio o lanciare
editor di nuovo.</para>
</tip>
@@ -1417,7 +1417,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -1913,7 +1913,6 @@
</refsect1>
</refentry>
- <!-- tradotto (1.fase) fino qui #$#$ (bpietro)-->
<refentry id="svn.ref.svn.c.diff">
<refnamediv>
@@ -1931,11 +1930,13 @@
<!--<title>Description</title>-->
<title>Descrizione</title>
- <para>Display the differences between two paths. The three
+ <para lang="en">Display the differences between two paths. The three
different ways you can use <command>svn diff</command>
are:</para>
+ <para>Mostra le differenze tra due file. I tre modi differenti come usare
+ <command>svn diff</command> sono:</para>
- <para><command>svn diff [-r N[:M]] [--old OLD-TGT] [--new
+ <para lang="en"><command>svn diff [-r N[:M]] [--old OLD-TGT] [--new
NEW-TGT] [PATH...]</command> displays the differences
between <replaceable>OLD-TGT</replaceable> and
<replaceable>NEW-TGT</replaceable>. If
@@ -1962,56 +1963,106 @@
N:M</command> also sets the revision of
<replaceable>NEW-TGT</replaceable> to
<replaceable>M</replaceable>.</para>
+ <para><command>svn diff [-r N[:M]] [--old OLD-TGT] [--new
+ NEW-TGT] [PATH...]</command> mostra le differenze
+ tra <replaceable>OLD-TGT</replaceable> e
+ <replaceable>NEW-TGT</replaceable>. Se sono forniti i
+ <replaceable>PATH</replaceable>, sono trattati come
+ relativi a <replaceable>OLD-TGT</replaceable>
+ e <replaceable>NEW-TGT</replaceable> e risultato è
+ limitato alle differenze solo in questi path.
+ <replaceable>OLD-TGT</replaceable> e
+ <replaceable>NEW-TGT</replaceable> possono essere nella
+ copia di lavoro o
+ <replaceable>URL</replaceable><literal>[@</literal><replaceable>REV</replaceable><literal>]</literal>.
+ Valore predefinito per <replaceable>OLD-TGT</replaceable> è
+ la copia di lavoro corrente e per
+ <replaceable>NEW-TGT</replaceable>
+ è <replaceable>OLD-TGT</replaceable>.
+ Valore predefinito per <replaceable>N</replaceable> è
+ <literal>BASE</literal> oppure, se
+ <replaceable>OLD-TGT</replaceable> è un URL,
+ <literal>HEAD</literal>. Valore predefinito per <replaceable>M</replaceable>
+ è copia di lavoro corrente oppure, se
+ <replaceable>NEW-TGT</replaceable> è un URL,
+ <literal>HEAD</literal>. <command>svn diff -r N</command>
+ imposta la versione di <replaceable>OLD-TGT</replaceable> a
+ <replaceable>N</replaceable>, <command>svn diff -r
+ N:M</command> imposta anche la versione di
+ <replaceable>NEW-TGT</replaceable> a
+ <replaceable>M</replaceable>.</para>
- <para><command>svn diff -r N:M URL</command> is shorthand
+ <para lang="en"><command>svn diff -r N:M URL</command> is shorthand
for <command>svn diff -r N:M --old=URL
--new=URL</command>.</para>
+ <para><command>svn diff -r N:M URL</command> è scorciatoia per
+ <command>svn diff -r N:M --old=URL
+ --new=URL</command>.</para>
- <para><command>svn diff [-r N[:M]] URL1[@N]
+ <para lang="en"><command>svn diff [-r N[:M]] URL1[@N]
URL2[@M]</command> is shorthand for <command>svn diff [-r
N[:M]] --old=URL1 --new=URL2</command>.</para>
+ <para><command>svn diff [-r N[:M]] URL1[@N]
+ URL2[@M]</command> è scorciatoia per <command>svn diff [-r
+ N[:M]] --old=URL1 --new=URL2</command>.</para>
- <para>If <replaceable>TARGET</replaceable> is a URL, then
+ <para lang="en">If <replaceable>TARGET</replaceable> is a URL, then
revs N and M can be given either via the
<option>--revision</option> or by using
<quote>@</quote> notation as described earlier.</para>
+ <para>Se <replaceable>TARGET</replaceable> è un URL,
+ versioni N e M possono essere indicati sia con
+ <option>--revision</option> o usando notazione
+ <quote>@</quote> come descritto prima.</para>
- <para>If <replaceable>TARGET</replaceable> is a working copy
+ <para lang="en">If <replaceable>TARGET</replaceable> is a working copy
path, then the <option>--revision</option> switch
means:</para>
+ <para>Se <replaceable>TARGET</replaceable> è nella copia di lavoro,
+ opzione <option>--revision</option> significa:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><option>--revision N:M</option></term>
<listitem>
- <para>The server compares
+ <para lang="en">The server compares
<replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>N</replaceable>
and
<replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>M</replaceable>.</para>
+ <para>Il server compara
+ <replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>N</replaceable>
+ e
+ <replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>M</replaceable>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--revision N</option></term>
<listitem>
- <para>The client compares
+ <para lang="en">The client compares
<replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>N</replaceable>
against working copy.</para>
+ <para>Il cliente compara
+ <replaceable>TARGET</replaceable>@<replaceable>N</replaceable>
+ contro la copia di lavoro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>(no <option>--revision</option>)</term>
+ <term lang="en">(no <option>--revision</option>)</term>
+ <term>(nessuna <option>--revision</option>)</term>
<listitem>
- <para>The client compares base and working copies of
+ <para lang="en">The client compares base and working copies of
+ <replaceable>TARGET</replaceable>.</para>
+ <para>Il cliente compara base e copia di lavoro di
<replaceable>TARGET</replaceable>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>If the alternate syntax is used, the server compares
+ <para lang="en">If the alternate syntax is used, the server compares
<replaceable>URL1</replaceable> and
<replaceable>URL2</replaceable> at revisions
<replaceable>N</replaceable> and
@@ -2019,8 +2070,16 @@
<replaceable>N</replaceable> or
<replaceable>M</replaceable> are omitted, a value of
<literal>HEAD</literal> is assumed.</para>
+ <para>Se usata sintassi alternativa, il server compara
+ <replaceable>URL1</replaceable> e
+ <replaceable>URL2</replaceable> delle versioni
+ <replaceable>N</replaceable> e
+ <replaceable>M</replaceable> rispettivamente. Se
+ <replaceable>N</replaceable> o
+ <replaceable>M</replaceable> sono omessi, si assume valore di
+ <literal>HEAD</literal>.</para>
- <para>By default, <command>svn diff</command> ignores the
+ <para lang="en">By default, <command>svn diff</command> ignores the
ancestry of files and merely compares the contents of the
two files being compared. If you use
<option>--notice-ancestry</option>, the ancestry of the
@@ -2029,6 +2088,15 @@
diff</command> on two files with identical contents but
different ancestry you will see the entire contents of the
file as having been removed and added again).</para>
+ <para>Come comportamento predefinito, <command>svn diff</command> ignora
+ ascendenza dei file e semplicemente compara il contenuto dei due
+ file. Se usate la opzione
+ <option>--notice-ancestry</option>, l'ascendenza dei file
+ sarà presa in considerazione durante la comparazione.
+ (proprio così, se avviate <command>svn
+ diff</command> su due file con contenuto identico ma
+ con l'ascendenza diversa, vedrete che tutto il contenuto sarà
+ prima rimosso e poi di nuovo aggiunto).</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -2047,8 +2115,10 @@
<refsect1>
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
- <para>For obtaining differences against anything but
- <literal>BASE</literal> revision in your working copy</para>
+ <para lang="en">For obtaining differences against anything but
+ <literal>BASE</literal> revision in your working copy.</para>
+ <para>Per avere le differenze riguardo qualsiasi cosa trane versione
+ <literal>BASE</literal> della vostra copia di lavoro.</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -2076,9 +2146,12 @@
<!--<title>Examples</title>-->
<title>Esempi</title>
- <para>Compare <literal>BASE</literal> and your working copy
+ <para lang="en">Compare <literal>BASE</literal> and your working copy
(one of the most popular uses of <command>svn
diff</command>):</para>
+ <para>Comparare <literal>BASE</literal> e la vostra copia di lavoro
+ (uno dei usi più popolari di <command>svn
+ diff</command>):</para>
<screen>
$ svn diff COMMITTERS
@@ -2086,10 +2159,13 @@
===================================================================
--- COMMITTERS (revision 4404)
+++ COMMITTERS (working copy)
+…
</screen>
- <para>See how your working copy's modifications compare
+ <para lang="en">See how your working copy's modifications compare
against an older revision:</para>
+ <para>Vedere come le modificazioni della vostra copia di lavoro
+ compaiono contro una versione più vecchia:</para>
<screen>
$ svn diff -r 3900 COMMITTERS
@@ -2097,10 +2173,12 @@
===================================================================
--- COMMITTERS (revision 3900)
+++ COMMITTERS (working copy)
+…
</screen>
- <para>Compare revision 3000 to revision 3500 using <quote>@</quote>
+ <para lang="en">Compare revision 3000 to revision 3500 using <quote>@</quote>
syntax:</para>
+ <para>Comparare versione 3000 con versione 3500 usando sintassi <quote>@</quote>:</para>
<screen>
$ svn diff http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/COMMITTERS@3000 http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/COMMITTERS@3500
@@ -2111,9 +2189,11 @@
…
</screen>
- <para>Compare revision 3000 to revision 3500 using range
+ <para lang="en">Compare revision 3000 to revision 3500 using range
notation (you only pass the one URL in this
case):</para>
+ <para>Comparare versione 3000 con versione 3500 usando notazione di
+ ?range?? (in questo caso basta uno URL)</para>
<screen>
$ svn diff -r 3000:3500 http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/COMMITTERS
@@ -2124,23 +2204,30 @@
</screen>
- <para>Compare revision 3000 to revision 3500 of all files in
+ <para lang="en">Compare revision 3000 to revision 3500 of all files in
<filename>trunk</filename> using range notation:</para>
+ <para>Comparare versione 3000 con versione 3500 di tutti i file del
+ <filename>trunk</filename> usando notazione di ?range??:</para>
<screen>
$ svn diff -r 3000:3500 http://svn.collab.net/repos/svn/trunk
</screen>
- <para>Compare revision 3000 to revision 3500 of only three
+ <para lang="en">Compare revision 3000 to revision 3500 of only three
files in <filename>trunk</filename> using range
notation:</para>
+ <para>Comparare versione 3000 con versione 3500 di soli tre
+ file del <filename>trunk</filename> usando notazione di ?range??:</para>
<screen>
$ svn diff -r 3000:3500 --old http://svn.collab.net/repos/svn/trunk COMMITTERS README HACKING
</screen>
+ <!-- tradotto (1.fase) fino qui #$#$ (bpietro)-->
- <para>If you have a working copy, you can obtain the
+ <para lang="en">If you have a working copy, you can obtain the
+ differences without typing in the long URLs:</para>
+ <para>If you have a working copy, you can obtain the
differences without typing in the long URLs:</para>
<screen>
@@ -2151,7 +2238,11 @@
+++ COMMITTERS (revision 3500)
</screen>
- <para>Use <option>--diff-cmd</option>
+ <para lang="en">Use <option>--diff-cmd</option>
+ <replaceable>CMD</replaceable> <option>-x</option> to
+ pass arguments directly to the external diff
+ program</para>
+ <para>Use <option>--diff-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable> <option>-x</option> to
pass arguments directly to the external diff
program</para>
@@ -2366,7 +2457,7 @@
<refsect1>
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
- <para lang="en">Yes</para><para>Sì</para>
+ <para lang="en">Yes</para><para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -2627,7 +2718,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -2724,7 +2815,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -2846,7 +2937,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -4454,7 +4545,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -4614,7 +4705,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
@@ -4758,7 +4849,7 @@
<!--<title>Accesses Repository</title>-->
<title>Accesso al &repos;</title>
<para lang="en">Yes</para>
- <para>Sì</para>
+ <para>Sì</para>
</refsect1>
<refsect1>
More information about the svnbook-dev
mailing list