[svnbook commit] r2738 - trunk/src/es/book

julot noreply at red-bean.com
Sat Mar 17 22:31:31 CDT 2007


Author: julot
Date: Sat Mar 17 22:31:31 2007
New Revision: 2738

Log:
Book Spanish.

M    es/book/ch03.xml
started revision of this chapter.




Modified:
   trunk/src/es/book/ch03.xml

Modified: trunk/src/es/book/ch03.xml
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/ch03.xml	(original)
+++ trunk/src/es/book/ch03.xml	Sat Mar 17 22:31:31 2007
@@ -5,27 +5,28 @@
 
   <simplesect>
 
-    <para>Ahora entraremos en los detalles de usar Subversion. Para el
-      momento en que usted alcance el final de este capítulo, podrá
-      realizar casi todas las tareas Subversion que usted necesita usar
-      en un día normal de trabajo.<!--TODO:almost all the tasks you
-      need to use Subversion in a normal day's work--> Comenzará con
-      una descarga inicial<!--TODO:checkout--> de su código, y caminará
-      <!--TODO:and walk through making changes--> haciendo cambios y
-      examinando esos cambios. Usted también verá como introducir
-      <!--TODO:how to bring changes-->cambios hechos por otros en
-      su copia de trabajo, examinarlos, y trabajar con cualquier
-      <!--TODO: and work through any conflicts--> conflicto que
-      pudiera surgir.</para>
-
-    <para>Observe que este capítulo no pretende ser <!--TODO:is not
-      meant to be--> una lista exhaustiva de los comandos de Subversion
-      —al contrario, es una introducción conversacional<!--TODO:
-      conversational introduction--> a las tareas más comunes de
-      Subversion que se encontrará. Este capítulo asume que usted ha
-      leído y entendido <xref linkend="svn-ch-2"/> y está familiarizado
-      con el modelo general de Subversion. Para una referencia completa
-      de todos los comandos, vea <xref linkend="svn-ch-9"/>.</para>
+    <para>
+
+      Ahora entraremos en los detalles de usar Subversion. Para el momento en
+      que usted alcance el final de este capítulo, podrá realizar casi todas
+      las tareas necesarias para usar Subversion de manera cotidiana.
+      Comenzará con una descarga inicial de su código, e irá  haciendo cambios
+      y examinando esos cambios. Usted también verá como introducir cambios
+      hechos por otros en su copia de trabajo, examinarlos, y resolver
+      cualquier conflicto que pudiera surgir.
+
+    </para>
+
+    <para>
+
+      Observe que este capítulo no pretende ser una lista exhaustiva de los
+      comandos de Subversion —más bien es una introducción informal a las
+      tareas más comunes de Subversion que se encontrará. Este capítulo asume
+      que usted ha leído y entendido <xref linkend="svn-ch-2"/> y está
+      familiarizado con el modelo general de Subversion. Para una referencia
+      completa de todos los comandos, vea <xref linkend="svn-ch-9"/>.
+      
+    </para>
 
   </simplesect>
 
@@ -33,18 +34,19 @@
   <!-- ======================== SECCIÓN 1 ============================== -->
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn-ch-3-sect-1">
-    <title>¡Ayuda!</title><!--TODO:help! .... al venir con la exclamación
-                          no creo que se refiera a la opcion help-->
-
+    <title>¡Ayuda!</title>
 
-    <para>Antes de leer<!--TODO:Before reading on-->, aquí está el
-      comando más importante que usted necesitará siempre usando
-      Subversion: <command>svn help</command>. El cliente de linea
-      de comandos Subversion está auto-documentado<!--TODO:
-      self-documenting-->— en cualquier momento, un rápido
-      <command>svn help <subcomando></command> describirá
-      la sintaxis, los interruptores <!--TODO:switches-->y el
-      comportamiento del <command>subcomando</command>.</para>
+    <para>
+      
+      Antes de seguir leyendo, aquí está el comando más importante que usted
+      necesitará cuando esté usando Subversion: <command>svn help</command>. El
+      cliente de línea de comandos Subversion está auto-documentado<!--TODO:
+      self-documenting. no me suena tan mal la traducción así :P-->— en
+      cualquier momento, un <command>svn help <subcomando></command>
+      rápido describirá la sintaxis, las opciones y el comportamiento del
+      <command>subcomando</command>.
+    
+    </para>
 
   </sect1>
 
@@ -54,12 +56,14 @@
   <sect1 id="svn-ch-3-sect-2">
     <title>Import</title><!--TODO:aqui no creo que haya que traducirlo-->
 
-    <para>Use <command>svn import</command> para importar un nuevo
-      proyecto dentro de un repositorio Subversion. Mientras que esto
-      es lo más probable que usted haga cuando instala su servidor
-      Subversion, no es algo que sucede muy a menudo. Para una
-      descripción detallada de import, vea <xref
-      linkend="svn-ch-3-sect-7.3"/> más adelante en este capítulo.
+    <para>
+      
+      Use <command>svn import</command> para importar un nuevo proyecto dentro
+      de un repositorio Subversion. Mientras que esto es muy probablemente lo
+      primero que usted hará cuando instale su servidor Subversion, no es algo
+      que pase muy a menudo. Para una descripción detallada de import, vea
+      <xref linkend="svn-ch-3-sect-7.3"/> más adelante en este capítulo.
+
     </para>
 
   </sect1>
@@ -68,37 +72,45 @@
   <!-- ======================== SECCIÓN 3 ============================== -->
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn-ch-3-sect-3">
-    <title>Revisiones: números, palabras clave, y fechas, ¡Oh mi!</title>
-       <!--Revisions: Numbers, Keywords, and Dates, Oh My!-->
+    <title>Revisiones: Números, Palabras Clave, y Fechas, ¡Dios Mío!</title>
+    <!--Revisions: Numbers, Keywords, and Dates, Oh My! se supone que Oh My
+    es una abreviación de Dios Mío
+    -->
+
+       <para>
+
+         Antes de continuar, usted debería saber un poco acerca de como
+         identificar una revisión particular en su repositorio. Como aprendió
+         en <xref linkend="svn-ch-2-sect-3.2"/>, una revisión es una
+         <quote>instantánea</quote> de su repositorio en un momento particular
+         en el tiempo. A medida que continúe depositando y haciendo crecer su
+         repositorio, usted necesita un mecanismo para identificar estas
+         instantáneas.
+       
+       </para>
+
+       <para>
+         
+         Usted puede especificar estas revisiones usando
+         <option>--revision</option> (<option>-r</option>) junto con la
+         revisión que desee  (<command>svn --revision REV</command>) o puede
+         especificar un rango separando dos revisiones con dos puntos
+         (<command>svn --revision REV1:REV2</command>). Y Subversion le permite
+         referirse a estas revisiones por número, palabra clave, o fecha.
 
-    <para>Antes de continuar <!--TODO:Before we go on-->, debería saber
-      un poco acerca de como identificar una revisión particular en su
-      repositorio. Como ha aprendido en <xref linkend="svn-ch-2-sect-3.2"/>,
-      una revisión es una <quote>instantánea</quote> de su repositorio
-      en un momento particular en el tiempo. A medida que continué
-      depositando y creciendo su repositorio, usted necesita un mecanismo
-      para identificar estas instantáneas.</para>
-
-    <para>Especifique estas revisiones usando <option>--revision</option>
-      (<option>-r</option>) junto con la revisión que quiera <!--TODO:
-      switch plus the revision you want-->
-      (<command>svn --revision REV</command>) o puede especificar un rango
-      separando dos revisiones con dos puntos
-      (<command>svn --revision REV1:REV2</command>). Y Subversion le deja
-      referirse a estas revisiones por número, palabra clave, o fecha.
     </para>
     
     <sect2 id="svn-ch-3-sect-3.1">
       <title>Números de revisión</title>
-      <!--TODO:Revision Numbers-->
       
-      <para>Cuando usted crea un nuevo repositorio de Subversion, este
-        comienza su vida como revisión cero y cada commit sucesivo
-        <!--TODO: successive commit...no creo que sea buena idea poner
-        deposición sucesiva :D--> incrementa el número de revisión en
-        uno. Después de completar su commit <!--TODO: como ponemos
-        commit?-->, el cliente de Subversion le informa del nuevo
-        número de revisión:</para>
+      <para>
+        
+        Cuando usted crea un nuevo repositorio de Subversion, este comienza su
+        vida en la revisión cero y cada envío sucesivo incrementa el número de
+        revisión en uno. Después de completar su envío, el cliente de
+        Subversion le informa del nuevo número de revisión:
+      
+      </para>
       
       <screen>
 $ svn commit --message "Corrected number of cheese slices."
@@ -107,51 +119,52 @@
 Committed revision 3.
 </screen>
 
-      <para>Si en cualquier punto del futuro usted desea referirse a
-        esta revisión (veremos cómo y por qué podríamos querer hacer
-        esto más adelante en este capítulo<!--TODO:we might want
-        to do that later-->), puede referirse a esta como
-        <quote>3</quote>.</para>
+      <para>
+
+        Si en cualquier punto del futuro usted quiere referirse a esa revisión
+        (veremos cómo y por qué podríamos querer hacer esto más adelante en
+        este capítulo), puede referirse a ella como <quote>3</quote>.
+      
+      </para>
 
     </sect2>
     
     <sect2 id="svn-ch-3-sect-3.2">
       <title>Palabras clave de la revisión</title>
-             <!--TODO:Revision Keywords-->
-      <para>El cliente de Subversion entiende un número de <firstterm>
-        palabras clave de la revisión</firstterm>.<!--TODO:The Subversion
-        client understands a number of revision keywords--> Estas palabras
-        clave pueden ser usadas en vez del número entero como argumento a
-        la opción <option>--revision</option>, y son resueltos como
-        números específicos de revisión por Subversion:</para>
-        <!--TODO:These keywords can be used instead of integer arguments
-        to the <option>- -revision</option> switch, and are resolved into
-        specific revision numbers by Subversion-->
+      <para>
+        
+         El cliente de Subversion entiende una cantidad de <firstterm>
+           palabras clave de la revisión</firstterm>. Estas palabras
+         clave pueden ser usadas en vez del número entero como argumento
+         a la opción <option>--revision</option>, y son resueltos como
+         números específicos de revisión por Subversion:
+      
+      </para>
 
       <note>
-        <para>Cada directorio en su copia de trabajo contiene un
-          subdirectorio administrativo llamado <filename>.svn</filename>.
-          Para todos los ficheros en un directorio, Subversion  mantiene
-          una copia de cada fichero en el área administrativa.<!--TODO:
-          quizá haya que cambiar lo de administrativo, por "area de
-          aministrador" o algo así--> Esta copia es una copia no modificada
-          (ninguna extensión de palabra clave, ninguna traducción del
-          fin-de-linea, nada de nada) del fichero tal como existió en la
-          última revisión (llamada la revisión <quote>BASE</quote>) que
-          usted actualizó a su copia de trabajo. Nos referimos a este
-          fichero como <firstterm>copia prístina</firstterm> o <!--TODO:
-          pristine copy... ¿?--> versión <firstterm>basada en texto
-          </firstterm><!--TODO:text-base--> de su fichero, y este es
-          siempre una copia byte-a-byte exacta del fichero tal como
-          existe en el repositorio.</para> 
-        </note>
+        <para>
+          
+          Cada directorio en su copia de trabajo contiene un subdirectorio
+          administrativo llamado <filename>.svn</filename>.  Para todos los
+          ficheros en un directorio, Subversion  mantiene una copia de cada
+          fichero en el área administrativa. Esta copia es una copia no
+          modificada (ninguna expansión de palabra clave, ninguna traducción
+          del fin de línea, nada de nada) del fichero tal como existió en la
+          última revisión (llamada la revisión <quote>BASE</quote>) que usted
+          actualizó a su copia de trabajo. Nos referimos a este fichero como
+          <firstterm>copia prístina</firstterm> o  versión <firstterm>basada en
+            texto </firstterm> de su fichero, y siempre es una copia
+          byte-a-byte exacta del fichero tal como existe en el repositorio.
+        
+        </para> 
+      </note>
       
       <variablelist>
         
         <varlistentry>
           <term>HEAD</term>
           <listitem>
-            <para>La última revisión del repositorio.</para>
+            <para>La última revisión en el repositorio.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
         
@@ -159,7 +172,7 @@
           <term>BASE</term>
           <listitem>
             <para>La revisión <quote>prístina</quote> de un elemento
-              en la copia de trabajo.</para><!--TODO:of an item-->
+              en la copia de trabajo.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
         
@@ -167,15 +180,14 @@
           <term>COMMITTED</term>
           <listitem>
             <para>La última revisión en la que un elemento cambió antes
-              (o en) <literal>BASE</literal>.</para> <!--TODO:an item
-              changed before (or at) BASE-->
+              (o en) <literal>BASE</literal>.</para> 
           </listitem>
         </varlistentry>
         
         <varlistentry>
           <term>PREV</term>
           <listitem>
-            <para>La revisión justo <emphasis>anterior</emphasis> de la
+            <para>La revisión inmediatamente <emphasis>anterior</emphasis> a la
               última revisión en la cual un elemento cambió.
               (Técnicamente, <literal>COMMITTED</literal> - 1.)</para>
           </listitem>
@@ -186,15 +198,13 @@
       <note>
         <para><literal>PREV</literal>, <literal>BASE</literal>, y
           <literal>COMMITTED</literal> pueden ser usadas para referirse
-          a paths locales, pero no a URLs.</para><!--TODO:como se traduce
-          "path"? camino? referencia?-->
+          a rutas locales, pero no a URLs.</para>
       </note>
       
       <para>Aquí hay algunos ejemplos de palabras clave de revisión en
         acción. No se preocupe si los comandos no tienen sentido todavía;
-        estaremos explicando estos comandos a medida que avanzamos por el
-        capítulo:</para><!--TODO:as we go through the chapter...creo que
-        mi traducción es acertada-->
+        estaremos explicando estos comandos a medida que avancemos por el
+        capítulo:</para>
       
       <screen>
 $ svn diff --revision PREV:COMMITTED foo.c
@@ -219,27 +229,31 @@
 # (foo.c's working revision is decreased.)
 </screen>
       
-      <para>Estas palabras clave le permiten realizar muchas
-        operaciones comunes (y útiles) sin tener que mirar números
-        <!--TODO: to look up specific--> específicos de revisión
-        o recordar la revisión exacta de su copia de trabajo.</para>
+      <para>
+  
+        Estas palabras clave le permiten realizar muchas operaciones comunes (y
+        útiles) sin tener que buscar números específicos de revisión o recordar
+        la revisión exacta de su copia de trabajo.
+       
+       </para>
       
     </sect2>
     
     <sect2 id="svn-ch-3-sect-3.3">
       <title>Fechas de revisión</title>
       
-      <para>Dondequiera que usted especifique un número de revisión o
-        palabra clave de revisión, usted también puede especificar una
-        fecha especificando la fecha dentro de llaves <quote>{}</quote>.
-        <!--TODO:curly braces--> ¡Puede incluso tener acceso a un rango
-        de cambios en el repositorio usando fechas y revisiones juntas!
+      <para> 
+        
+        Dondequiera que usted especifique un número de revisión o palabra clave
+        de revisión, usted también puede especificar una fecha dentro de llaves
+        <quote>{}</quote>.  ¡Puede incluso tener acceso a un rango de cambios
+        en el repositorio usando fechas y revisiones juntas!
+
       </para>
 
       <para>Aquí hay ejemplos de los formatos de fecha que admite
         Subversion. Recuerde usar comillas alrededor de cualquier fecha
-        que contenga espacios.</para><!--TODO:to use quotes around any
-        date-->
+        que contenga espacios.</para>
 
       <screen>
 $ svn checkout --revision {2002-02-17}
@@ -256,9 +270,9 @@
 …
 </screen>
       
-      <para>Cuando especifique una fecha como revisión, Subversion
-        encuentra la revisión más reciente en el repositorio con
-        esta fecha:<!--TODO: as of that date:--></para>
+      <para>Cuando usted especifica una fecha como revisión, Subversion
+        encuentra la revisión más reciente en el repositorio a esa fecha:
+      </para>
         
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-28}
@@ -268,68 +282,69 @@
 </screen>
         
       <sidebar>
-        <title>¿Está Subversion un día anticipado?</title>
-           <!--TODO:Is Subversion a Day Early?-->
+        <title>¿Está Subversion adelantado un día?</title>
         
-        <para>Si usted especifica una fecha simple como revisión sin
-          especificar una hora del día (por ejemplo
-          <literal>2002-11-27</literal>), puede pensar que Subversion
-          le dará la última revisión que tuvo lugar el 27 de Noviembre.
-          En cambio, usted recibirá una revisión del 26 de Noviembre,
-          o incluso anterior. Recuerde que Subversion encontrará la
-          <emphasis>revisión más reciente del repositorio </emphasis>
-          <!--TODO:as of the date you give--> con la fecha que usted da.
-          Si da una marca de tiempo sin hora <!--TODO:timestamp...según
-          ORCA-->, como <literal>2002-11-27</literal>, Subversion
-          asume la hora como 00:00:00<!--TODO: assumes a time of-->,
-          así que buscando la revisión más reciente no devolverá nada
-          del día 27.</para>
-
-        <para>Si quiere incluir el día 27 <!--TODO:the 27th...lo he
-          traducido como "día 27", ya que no sé si hay alguna mejor-->
-          en su búsqueda, puede especificar el día 27 con la hora
-          (<literal>{"2002-11-27 23:59"}</literal>), o justo el día
-          siguiente (<literal>{2002-11-28}</literal>).</para>
-          <!--TODO:you can either specify... puede especificar ambas...?
-          puede blablabla ambas? No sé traducir de forma adecuada ese
-          either :p-->
+        <para>
+          
+          Si usted especifica una fecha simple como revisión sin especificar
+          una hora del día (por ejemplo <literal>2002-11-27</literal>), usted
+          podría pensar que Subversion debería darle la última revisión que
+          tuvo lugar el 27 de Noviembre.  En cambio, usted recibirá una
+          revisión del 26 de Noviembre, o incluso anterior. Recuerde que
+          Subversion encontrará la <emphasis>revisión más reciente del
+            repositorio </emphasis> <!--TODO:as of the date you give--> a la
+          fecha que usted da.  Si da una fecha sin una marca de tiempo, como
+          <literal>2002-11-27</literal>, Subversion asume la hora como
+          00:00:00<!--TODO: assumes a time of-->, así que buscar la revisión
+          más reciente no devolverá nada del día 27.
+        
+        </para>
+
+        <para>
+          
+          Si quiere incluir el día 27 en su búsqueda, puede especificar el día
+          27 con la hora (<literal>{"2002-11-27 23:59"}</literal>), o
+          simplemente especificar el día siguiente
+          (<literal>{2002-11-28}</literal>).
+
+        </para>
         
       </sidebar>
       
       <para>También puede especificar un rango de fechas. Subversion
         encontrará todas las revisiones entre ambas fechas, inclusive:
-        <!--TODO:traducir inclusive?--></para>
+      </para>
       
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-20}:{2002-11-29}
 …
 </screen>
         
-      <para>Como apuntamos<!--TODO:As we pointed out-->, también puede
+      <para>Como señalamos, también puede
         mezclar fechas y revisiones:</para>
       
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-20}:4040
 </screen>
 
-      <para>Los usuarios deberían estar enterados de un subtlety que
-        puede convertirse en un obstáculo al tratar con fechas en
-        Subversion.<!--TODO: que es "subtlety"? ni idea--> Desde que
-        la marca de tiempo <!--TODO: "timestamp" otra vez--> de una
-        revisión es guardada como una propiedad de la revisión—
-        <!--TODO:traducir "property" como característica mejor?-->
-        una propiedad sin versionar<!--TODO:unversioned-->, modificable
-        — la marca de tiempo<!--TODO:timestamp--> de la revisión puede
-        cambiarse para representar una falsificación completa de la
-        verdadera cronología, o incluso borrarla totalmente. Esto
-        causará estragos <!--TODO:This will wreak havoc--> en la
-        conversión interna fecha-a-revisión que Subversion realiza.
-        </para>
-        
+      <para>
+
+        Los usuarios deberían estar enterados de una sutileza que puede
+        convertirse en un obstáculo al tratar con fechas en Subversion. Como la
+        marca de tiempo  de una revisión es guardada como una propiedad de la
+        revisión— una propiedad sin versionar, modificable — las
+        marcas de tiempo de las revisiones pueden cambiarse para representar
+        una falsificación completa de la verdadera cronología, o incluso
+        borrarla totalmente. Esto causará estragos  en la conversión interna
+        fecha-a-revisión que realiza Subversion.
+
+      </para>
+
     </sect2>
       
   </sect1>
 
+  <!-- I'm going to bed now! executing /etc/rc.d/rc.shutdown -->
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ======================== SECCIÓN 4 ============================== -->
   <!-- ================================================================= -->




More information about the svnbook-dev mailing list