[svnbook commit] r3391 - trunk/src/ru

Maverick.Crank.GRey noreply at red-bean.com
Tue Dec 23 09:56:37 CST 2008


Author: Maverick.Crank.GRey
Date: Tue Dec 23 09:56:37 2008
New Revision: 3391

Log:
* HACKING
* Makefile
* ruGlossary.xml
  Changes from Oleksandr Gavenko <gavenkoa-at-gmail.com>

Modified:
   trunk/src/ru/HACKING
   trunk/src/ru/Makefile
   trunk/src/ru/ruGlossary.xml

Modified: trunk/src/ru/HACKING
==============================================================================
--- trunk/src/ru/HACKING	(original)
+++ trunk/src/ru/HACKING	Tue Dec 23 09:56:37 2008
@@ -8,7 +8,7 @@
 русским языком.
 
 В переводе следует стремиться использовать русскоязычную терминологию
-(см. глоссарий для переводчиков). Глоссарий не является догмой, его
+(см. ниже "Глоссарий для переводчиков"). Глоссарий не является догмой, его
 задача -- обеспечить последовательность использования терминов по всему
 тексту книги, но в нём могут быть не учтены контекстуальные нюансы.
 
@@ -44,7 +44,7 @@
 - В разметке следует использовать правильные отступы (2 символа), за
   исключением блоков <screen></screen>, которые выравниваются по левому
   краю. Текстовые узлы должны начинаться непосредственно после
-  открывающего тэга и заканчиваться закрывающим тэгом, без лишних
+  открывающего тега и заканчиваться закрывающим тегом, без лишних
   переносов строк. Например:
 
 <chapter id="svn-ch-pi">
@@ -88,15 +88,17 @@
   принцип реализованный в Subversion для внесения изменений. Собственно
   говоря, ничего нового в сам механизм слияния Subversion не привнесла, так
   как для отражения изменений использует единый формат записи различий
-  (unified diff). Смотри: http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/Detailed-Unified.html#Detailed%20Unified
+  (unified diff). Смотри:
 
-  При внесении изменений в целевой файл на основении diff-файлов алгоритм
-  ищет место, куда изменения были внесены. Зная о том что алгоритм
-  руководствуется он номерами строк И несколькими (обычно хватает трех)
-  неизмененными строками до и после блока измененных строк "викинги" этим
+  http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/Detailed-Unified.html#Detailed%20Unified
+
+  При внесении изменений в целевой файл на основании diff-файлов алгоритм ищет
+  место, куда изменения были внесены. Зная о том, что алгоритм руководствуется
+  номерами строк и несколькими (обычно хватает трех) оставшимися без
+  измененный строками до и после блока измененных строк "викинги" этим
   воспользовались.
 
-  Полагаясь на приципом "Ничего не удалять, только добавлять." при переводе
+  Полагаясь на принципом "Ничего не удалять, только добавлять." при переводе
   они стараются как можно меньше влиять на оригинальный текст, что бы не
   сбивать с толку алгоритм наложения изменений. Так как книга оформлена при
   помощи языка DocBook (облегченная версия используемая издательством
@@ -105,14 +107,15 @@
 <!-- @ENGLISH {{{
 @ENGLISH }}} -->
 ===
+
   позволяет исключить оригинальный текст из последующей обработки не удаляя
-  его физически. Если кто не понял, то это слегка модифицированные теги
-  блока комментариев испольуемые в XML. Сразу за блоком "закомментаренного"
-  оригинала следует его перевод. При этом, все использемые в оригинале теги
-  DocBook используются и в переводе.
+  его физически. Если кто не понял, то это слегка модифицированные теги блока
+  комментариев используемые в XML. Сразу за оригиналом, помещенного в блок
+  комментариев, следует его перевод. При этом, все используемые в оригинале
+  теги DocBook используются и в переводе.
 
   Обратите внимание, на два важных правила:
-  1) Oбрамляемый тегами комментариев текст не должен нарушать "правильность
+  1) Обрамляемый тегами комментариев текст не должен нарушать "правильность
      XML". То есть с точки зрения правил XML, файл должен оставаться
      "wellformed".
   2) Чем больше строк оригинального текста будет обрамлено за раз, тем
@@ -154,6 +157,19 @@
   Будучи вставленной между уже существующими в оригинальном тексте
   дефисами, она образует открывающий и закрывающий тег комментариев.
 
+==========================
+Глоссарий для переводчиков
+==========================
+
+Глоссарий для переводчиков находится в файле src/ru/ruGlossary.xml. Для
+преобразования его в форму HTML следует выполнить команды
+
+  $ cd src/ru
+  $ make dist-glossary
+  ...
+  $ ls ruGlossary.html
+  ruGlossary.html
+
 ======
 Разное
 ======

Modified: trunk/src/ru/Makefile
==============================================================================
--- trunk/src/ru/Makefile	(original)
+++ trunk/src/ru/Makefile	Tue Dec 23 09:56:37 2008
@@ -8,3 +8,11 @@
 
 dist-html-chunk:
 	../tools/book-dist.py --html-chunk
+
+dist-glossary: check-glossary ruGlossary.html
+
+check-glossary: ruGlossary.xml
+	xmllint --noout --nonet --postvalid --dtdvalid ../tools/dtd/docbook-4.4/docbookx.dtd $<
+
+ruGlossary.html: ruGlossary.xml
+	xsltproc --output $@ `[ -d stylesheets ] && echo stylesheets || echo ../tools`/html-stylesheet.xsl $<

Modified: trunk/src/ru/ruGlossary.xml
==============================================================================
--- trunk/src/ru/ruGlossary.xml	(original)
+++ trunk/src/ru/ruGlossary.xml	Tue Dec 23 09:56:37 2008
@@ -663,6 +663,13 @@
                 <glossseealso otherterm="lock"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="log">
+            <glossterm>log</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>сообщения истории изменений</para>
+                <glossseealso otherterm="log-message"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
     </glossdiv>
     <glossdiv>
         <title>M</title>
@@ -686,6 +693,34 @@
                 <glossseealso otherterm="module"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="merge">
+            <glossterm>merge</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>слияние</para>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
+        <glossentry id="message">
+            <glossterm>message</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>сообщение</para>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
+        <glossentry id="log-message">
+            <glossterm>log message</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>сообщение истории изменений</para>
+                <glossseealso otherterm="log"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
+        <glossentry id="commit-message">
+            <glossterm>commit message</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>сообщение истории изменений</para>
+                <para>пояснение изменений</para>
+                <para>пояснение фиксируемых изменений</para>
+                <glossseealso otherterm="commit"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
         <glossentry id="mount">
             <glossterm>mount</glossterm>
             <glossdef>
@@ -699,12 +734,6 @@
                 <glossseealso otherterm="mount"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
-        <glossentry id="merge">
-            <glossterm>merge</glossterm>
-            <glossdef>
-                <para>слияние</para>
-            </glossdef>
-        </glossentry>
     </glossdiv>
     <glossdiv>
         <title>N</title>
@@ -737,6 +766,20 @@
                 <glossseealso otherterm="offline"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="option">
+            <glossterm>option</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>настройка</para>
+                <para>опция</para>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
+        <glossentry id="configuration-option">
+            <glossterm>configuration option</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>настройка конфигурации</para>
+                <glossseealso otherterm="option"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
         <glossentry id="out-of-date">
             <glossterm>out-of-date</glossterm>
             <glossdef>
@@ -816,6 +859,12 @@
                 <para>поддержка свойств</para>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="unversioned-properties">
+            <glossterm>unversioned properties</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>неверсионное свойство</para>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
         <glossentry id="protocol">
             <glossterm>protocol</glossterm>
             <glossdef>
@@ -914,12 +963,14 @@
             <glossterm>revision</glossterm>
             <glossdef>
                 <para>правка</para>
+                <para>версия</para>
             </glossdef>
         </glossentry>
         <glossentry id="revision-number">
             <glossterm>~ number</glossterm>
             <glossdef>
                 <para>номер правки</para>
+                <para>номер версии</para>
                 <glossseealso otherterm="revision"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
@@ -1064,6 +1115,20 @@
                 <para>самостоятельный</para>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="status">
+            <glossterm>status</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>статус</para>
+                <para>состояние</para>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
+        <glossentry id="status-listing">
+            <glossterm>status listing</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>список состояния файлов</para>
+                <glossseealso otherterm="status"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
         <glossentry id="style">
             <glossterm>style</glossterm>
             <glossdef>
@@ -1077,6 +1142,14 @@
                 <glossseealso otherterm="style"/>
             </glossdef>
         </glossentry>
+        <glossentry id="subdirectory">
+            <glossterm>subdirectory</glossterm>
+            <glossdef>
+                <para>вложенный каталог</para>
+                <para>подкаталог</para>
+                <glossseealso otherterm="directory"/>
+            </glossdef>
+        </glossentry>
         <glossentry id="support">
             <glossterm>support</glossterm>
             <glossdef>




More information about the svnbook-dev mailing list