[svnbook commit] r3001 - trunk/src/it/book

ilmatte noreply at red-bean.com
Thu Mar 27 03:28:40 CDT 2008


Author: ilmatte
Date: Thu Mar 27 03:28:39 2008
New Revision: 3001

Log:
Revised Chapter1: Introduzione, the first two paragraphs: 'svn.intro.whatis', 'svn.intro.history'.
Fixed incorrect translations, enhanced conformance to Dictionary, enhanced fluency of the italian version and restored a missing xml tag.

Modified:
   trunk/src/it/book/ch01.xml

Modified: trunk/src/it/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch01.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch01.xml	Thu Mar 27 03:28:39 2008
@@ -14,15 +14,15 @@
       into play.</para>
 
     <para>Il controllo di versione è l'arte di gestire i cambiamenti
-      delle informazioni. Tale attività è stata per molto tempo uno
-      strumento critico per i programmatori, che solitamente passano
-      le loro giornate ad effettuare piccoli cambiamenti ad un software
-      per poi cancellare i cambiamenti il giorno seguente. Ma l'utilità
-      di un software di versionamento si estende ben fuori dai limiti
-      del mondo dello sviluppo software. Ovunque è possibile incontrare
+      delle informazioni. È stato per molto tempo uno
+      strumento critico per i programmatori che, tipicamente, passano
+      le loro giornate ad effettuare piccoli cambiamenti al software
+      per poi cancellare le modifiche il giorno seguente. Ma l'utilità
+      di un software di versionamento si estende ben oltre i confini
+      del mondo dello sviluppo di software. Ovunque ci siano
       persone che utilizzano il computer per gestire informazioni che
       cambiano di frequente, lì trova spazio il controllo di versione.
-      E qui entra in gioco Subversion.</para>
+      Qui entra in gioco Subversion.</para>
 
     <para lang="en">This chapter contains a high-level introduction to
       Subversion—what it is; what it does; how to get it.</para>
@@ -51,15 +51,15 @@
       version control system as a sort of <quote>time
       machine</quote>.</para>
 
-    <para>Subversion è un sistema di controllo di versione libero e
-      open-source. Cioè Subversion gestisce files e directories nel tempo.
-      L'alberatura dei files è inserita all'interno di un <firstterm>
+    <para>Subversion è un sistema di controllo di versione libero e open-source.
+      Cioè Subversion gestisce file e directory nel tempo.
+      Un'alberatura di file è inserita all'interno di un <firstterm>
       repository</firstterm> centrale. Il repository è paragonabile
       ad un file server, in più esso ricorda qualsiasi cambiamento
-      fatto ai files e alle directories. Ciò permette di ripristinare
-      vecchie versioni o esaminare lo storico dei cambiamenti dei dati.
-      Per questo motivo, molte persone pensano che un sistema di
-      versionamento assomigli ad una sorta di <quote>macchina del
+      apportato ai file e alle directory. Ciò permette di ripristinare
+      vecchie versioni dei dati o di esaminare lo storico dei cambiamenti.
+      Per questo motivo, molte persone considerano un sistema di
+      controllo di versione come una sorta di <quote>macchina del
       tempo</quote>.</para>
 
     <para lang="en">Subversion can access its repository across networks, which
@@ -72,18 +72,17 @@
       trade-off for losing that conduit—if some incorrect change
       is made to the data, just undo that change.</para>
 
-    <para>Subversion può accedere ai suoi repositories attraverso
-      la rete; ciò gli permette di essere utilizzato da più persone
-      contemporaneamente su più computers. In alcune circostanze,
-      la possibilità per più persone di modificare e gestire lo
-      stesso insieme di dati,
-      ognuno dalle rispettive postazioni,
-      alimenta la collaborazione. Miglioramenti possono intervenire
-      più velocemente se non tutte le modifiche devono per forza
-      passare per un unico canale. E dato che il lavoro è sotto controllo,
-      di versione non c'è da temere che la qualità sia il prezzo da
-      pagare—se vengono applicate ai dati
-      alcune modifiche non corrette, basta annullare tali cambiamenti.</para>
+    <para>Subversion può accedere al suo repository attraverso reti di computer;
+      ciò gli permette di essere utilizzato da più persone contemporaneamente
+      su più computer. In qualche modo, la possibilità per più persone di
+      modificare e gestire lo stesso insieme di dati, dalle rispettive
+      postazioni, alimenta la collaborazione. I Miglioramenti possono intervenire
+      più velocemente se le modifiche non devono per forza
+      passare per un unico canale. Dato che il lavoro è sotto controllo
+      di versione, non c'è da temere che la qualità scadente sia il prezzo da
+      pagare per poter evitare quell'unico canale—se vengono applicate
+      ai dati alcune modifiche non corrette, basta annullare tali cambiamenti.
+      </para>
 
     <para lang="en">Some version control systems are also software configuration
       management (SCM) systems.  These systems are specifically
@@ -100,16 +99,16 @@
     <para>Alcuni sistemi per il controllo di versione sono anche
       sistemi di software configuration management (SCM). Questi
       sistemi sono orientati specificatamente alla gestione di
-      alberature di codice sorgente, e hanno molte caratteristiche
-      che sono specifiche allo sviluppo software—come
-      comprendere nativamente i linguaggi di programmazione o
-      integrare strumenti per la compilazione del software.
+      alberature di codice sorgente e hanno molte caratteristiche
+      che sono specifiche dello sviluppo software—come
+      la capacità nativa di riconoscere i linguaggi di programmazione o
+      l'integrazione di strumenti per la compilazione del software.
       Subversion, tuttavia, non è uno di questi sistemi. È un
-      sistema sistema generico che può essere utilizzato per gestire
-      <emphasis>qualsiasi</emphasis> insieme di files. Per qualcuno
-      questi files possono contenere codice sorgente—per
-      altri qualunque cosa, dalla lista della spesa a montaggi video
-      digitali, e così via.</para>
+      sistema generico che può essere utilizzato per gestire
+      <emphasis>qualsiasi</emphasis> insieme di file. Per qualcuno
+      questi file possono contenere codice sorgente—per
+      altri qualunque altra cosa, dalla lista della spesa a montaggi video
+      digitali e così via.</para>
 
   </sect1>
 
@@ -150,17 +149,17 @@
         Edition (CTE) pensata per gruppi più piccoli.</para>
       </footnote>
       di cui un componente è il controllo di versione. Sebbene
-      CEE usasse proprio CVS come suo iniziale sistema di
-      versionamento, fin dall'inizio fu chiaro che tale software
-      portasse con se alcune limitazioni e CollabNet capì che
+      CEE usasse inizialmente CVS come sistema di versionamento,
+      le limitazioni di CVS erano evidenti fin dal principio
+      e CollabNet sapeva che alla fine
       avrebbe dovuto trovare qualcosa di meglio.
-      Sfortunatamente, CVS nel frattempo era ampiamente diventato
+      Sfortunatamente, CVS nel frattempo era diventato
       lo standard <foreignphrase>de facto</foreignphrase> nel
-      mondo dell'open source, poiché non c'è nulla di meglio, per
-      lo meno non sotto una licenza free. Così CollabNet decise di
-      di scrivere da zero un nuovo sistema per il controllo di
-      versione, mantenendo l'idea base di CVS, evitando i suoi bug
-      e aggiungendo feature.</para>
+      mondo open source, principalmente perché <emphasis>non c'era</emphasis>
+      nulla di meglio, per lo meno non sotto una licenza libera.
+      Così CollabNet decise di scrivere da zero un nuovo sistema per il
+      controllo di versione, mantenendo l'idea base di CVS ma evitando
+      i suoi bug e aggiungendo funzionalità.</para>
 
     <para lang="en">In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
       <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
@@ -188,31 +187,31 @@
       finally do something about it.</para>
 
     <para>Nel febbraio del 2000, fu contattato Karl Fogel, l'autore
-      del libro <citetitle>Sviluppare Open Source con CVS</citetitle>
+      del libro <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
       (Coriolis, 1999), al quale fu chiesto se avrebbe avuto piacere
       di lavorare su questo nuovo progetto. Coincidenza volle che,
       in quel periodo, Karl stesse già lavorando a un progetto per
       un nuovo sistema di versionamento con il suo amico Jim Blandy.
       Nel 1995, i due avevano fondato la Cyclic Software, una
-      compagnia che si occupava di stipulare contratti di supporto
-      all'utilizzo di CVS, e sebbene più tardi essi cedettero la
-      loro attività, continuarono ancora ad utilizzare giornalmente,
-      per lavoro, CVS. La loro frustrazione con CVS, condusse Jim a
-      pensare seriamente ad un modo migliore per gestire dati
-      versionati; egli aveva già non solo ideato il nome
-      <quote>Subversion</quote>, ma anche la concezione base del
-      repository. Quando CollabNet li contattò, Karl accettò
-      immediatamente di lavorare su questo progetto, e Jim ottenne
+      compagnia che si occupava di fornire supporto all'utilizzo di CVS
+      e, sebbene in seguito essi avessero ceduto la loro attività,
+      avevano continuato ad utilizzare CVS nel loro lavoro di tutti i giorni.
+      La loro frustrazione nel lavorare con CVS, aveva portato Jim a
+      ragionare accuratamente per trovare modi migliori per gestire dati
+      versionati e aveva già ideato non solo il nome <quote>Subversion</quote>,
+      ma anche il progetto di base del repository Subversion.
+      Quando CollabNet li contattò, Karl accettò
+      immediatamente di lavorare al progetto, e Jim ottenne
       dalla sua azienda, la Red Hat Software, sostanzialmente di
       potersi dedicare al progetto a tempo indeterminato. CollabNet assunse
       Karl e Ben Collins-Sussman e il lavoro vero e proprio sul
-      progetto iniziò nel mese di maggio. Con l'aiuto di alcuni
-      ben piazzati sostenitori, da Brian Behlendorf e Jason Robbins
-      di CollabNet, a Greg Stein (al tempo sviluppatore indipendente
+      progetto iniziò nel mese di maggio. Con l'aiuto di alcune spinte
+      nella giusta direzione da parte di Brian Behlendorf e Jason Robbins
+      di CollabNet e di Greg Stein (al tempo sviluppatore indipendente
       attivo nel processo di specifica di WebDAV/DeltaV), Subversion
       in breve tempo attrasse intorno a sé una gruppo di attivi
-      sviluppatori. Ciò dimostrava che molte persone avessero le
-      stesse frustranti esperienze con CVS, e accolsero con
+      sviluppatori. Ciò dimostrava che molte persone avevano avuto le
+      stesse frustranti esperienze con CVS, e accoglievano con
       entusiasmo la possibilità di fare finalmente qualcosa per
       migliorarlo.</para>
 
@@ -227,14 +226,14 @@
 
     <para>Il team di sviluppo originario si concentrò su alcuni
       semplici obiettivi. Essi non volevano introdurre un nuovo
-      approccio nella metodologia del controllo di versione, ma
+      approccio nella metodologia del controllo di versione ma
       volevano solamente migliorare CVS. Decisero che Subversion
       avrebbe incluso le caratteristiche di CVS e preservato il
       medesimo modello di sviluppo, ma non avrebbe riproposto le
       sue più ovvie debolezze. E sebbene il loro software non avesse
       bisogno di presentarsi come una copia di CVS, sarebbe comunque
-      dovuto essere abbastanza simile per permettere che qualsiasi
-      utente di CVS potesse cambiare e utilizzare Subversion con
+      dovuto essere abbastanza simile da permettere a qualsiasi
+      utente di CVS di cambiare e utilizzare Subversion con
       pochissima fatica.</para>
 
     <para lang="en">After fourteen months of coding, Subversion became
@@ -243,7 +242,7 @@
       own source code, and started using Subversion instead.</para>
 
     <para>Dopo quattordici mesi passati a scrivere codice,
-      Subversion divenne <quote>self-hosted</quote> il 31 agosto 2001.
+      Subversion divenne <quote>self-hosting</quote> il 31 agosto 2001.
       Da quel momento, cioè, gli sviluppatori smisero di utilizzare
       CVS per gestire il codice di Subversion e iniziarono ad
       utilizzare Subversion stesso.</para>
@@ -258,16 +257,16 @@
       Subversion as he pleases; no permission from CollabNet or anyone
       else is required.</para>
 
-    <para>Mentre CollabNet iniziava il progetto e tuttora finanzia la
+    <para>Sebbene CollabNet abbia avviato il progetto e tuttora finanzi la
       maggior parte del lavoro (paga lo stipendio di un piccolo gruppo
       di sviluppatori che lavora su Subversion a tempo pieno), Subversion
       viene portato avanti come la maggior parte dei progetti open-source,
       gestito attraverso un insieme di regole aperto e trasparente  che
-      incoraggiano la meritocrazia. La licenza di copyright di CollabNet
+      incoraggia la meritocrazia. La licenza di copyright di CollabNet
       rispetta pienamente le linee guida Debian Free Software. In altre
       parole, chiunque è libero di scaricare, modificare e redistribuire
-      Subversion come preferisce; senza richiedere alcun permesso da
-      CollabNet o chiunque altro.</para>
+      Subversion come preferisce; senza richiedere alcun permesso a
+      CollabNet o a chiunque altro.</para>
 
   </sect1>
 




More information about the svnbook-dev mailing list