[svnbook] r3770 committed - * trunk/src/de/book/ch03-advanced-topics.xml...
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Thu Aug 19 11:41:05 CDT 2010
Revision: 3770
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Thu Aug 19 09:39:42 2010
Log: * trunk/src/de/book/ch03-advanced-topics.xml
- Fixes ticket #134 (cf. http://www.svnbook.de/ticket/134).
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=3770
Modified:
/trunk/src/de/book/ch03-advanced-topics.xml
=======================================
--- /trunk/src/de/book/ch03-advanced-topics.xml Sun Aug 15 12:09:05 2010
+++ /trunk/src/de/book/ch03-advanced-topics.xml Thu Aug 19 09:39:42 2010
@@ -2398,8 +2398,12 @@
<!-- =================================================================
-->
<!-- =================================================================
-->
<sect1 id="svn.advanced.props.special.ignore">
+<!--
<title>Ignoring Unversioned Items</title>
-
+-->
+ <title>Ignorieren unversionierter Objekte</title>
+
+<!--
<para>In any given working copy, there is a good chance that
alongside all those versioned files and directories are other
files and directories that are neither versioned nor intended
@@ -2409,7 +2413,19 @@
version. And users themselves drop various other files and
directories wherever they see fit, often in version control
working copies.</para>
-
+-->
+ <para>Es besteht in jeder gegebenen Arbeitskopie die
+ Wahrscheinlichkeit, dass sich neben all den versionierten
+ Dateien und Verzeichnissen auch andere Dateien und Verzeichnisse
+ befinden, die weder versioniert sind noch versioniert werden
+ sollen. Texteditoren müllen Arbeitskopien mit Sicherungskopien
+ zu, Software-Compiler erzeugen Zwischen-, oder gar Zieldateien,
+ die Sie normalerweise nie versionieren würden. Auch Benutzer
+ selbst legen verschiedene andere Dateien und Verzeichnisse dort
+ ab, wo es ihnen passt, oft in versionskontrollierten
+ Arbeitskopien.</para>
+
+<!--
<para>It's ludicrous to expect Subversion working copies to be
somehow impervious to this kind of clutter and impurity. In
fact, Subversion counts it as a <emphasis>feature</emphasis>
@@ -2425,7 +2441,27 @@
a working copy—including unversioned files and
directories—its output can get quite noisy where many of
these things exist.</para>
-
+-->
+ <para>Es ist albern, anzunehmen, dass Arbeitskopien von Subversion
+ irgendwie immun gegen diese Art von Durcheinander und
+ Verunreinigung seien. Tatsächlich sieht es Subversion als ein
+ <emphasis>Merkmal</emphasis> an, dass seine Arbeitskopien
+ lediglich gewöhnliche Verzeichnisse sind, genau so wie
+ unversionierte Dateibäume. Allerdings können diese
+ nicht-zu-versionierenden Dateien und Verzeichnisse bisweilen
+ Ärger für Subversion-Benutzer machen. Da beispielsweise die
+ Befehle <command>svn add</command> und <command>svn
+ import</command> standardmäßig rekursiv arbeiten und nicht
+ wissen, welche der Dateien im Baum Sie versionieren möchten und
+ welche nicht, ist es leicht möglich, unbeabsichtigt
+ irgendwelches Zeug unter Versionskontrolle zu stellen. Und weil
+ <command>svn status</command> standardmäßig jedes interessante
+ Objekt einer Arbeitskopie aufzeigt – inklusive
+ unversionierter Dateien und Verzeichnisse – kann dessen
+ Ausgabe ziemlich verrauscht sein, wo sich viele dieser Dinge
+ befinden.</para>
+
+<!--
<para>So Subversion provides two ways for telling it which files
you would prefer that it simply disregard. One of the ways
involves the use of Subversion's runtime configuration system
@@ -2439,7 +2475,25 @@
the mechanisms use <firstterm>file patterns</firstterm> (strings
of literal and special wildcard characters used to match against
filenames) to decide which files to ignore.</para>
-
+-->
+ <para>Also bietet Subversion zwei Möglichkeiten, um ihm
+ mitzuteilen, welche Dateien Sie lieber nicht beachten möchten.
+ Die eine Möglichkeit verwendet das Laufzeit-Konfigurationssystem
+ (siehe <xref linkend="svn.advanced.confarea" />) und wirkt sich
+ deshalb auf alle Funktionen von Subversion aus, die diese
+ Laufzeit-Einstellungen verwenden – im Allgemeinen
+ diejenigen, die auf einem bestimmten Rechner oder durch einen
+ bestimmten Benutzer ausgeführt werden. Die andere Möglichkeit
+ macht Gebrauch von den Verzeichnis-Eigenschaften von Subversion
+ und ist enger an den versionierten Baum gebunden, so dass hiervon
+ jeder betroffen ist, der eine Arbeitskopie dieses Baumes
+ besitzt. Beide dieser Möglichkeiten benutzen
+ <firstterm>Dateimuster</firstterm> (Ketten aus normalen und
+ besonderen Zeichen, die ggegen Dateinamen abgeglichen werden),
+ um zu entscheiden, welche Dateien ignoriert werden können.
+ </para>
+
+<!--
<para>The Subversion runtime configuration system provides an
option, <literal>global-ignores</literal>, whose value is a
whitespace-delimited collection of file patterns. The
@@ -2452,10 +2506,29 @@
of files that you almost never want to version, such as editor
backup files such as Emacs' <literal>*~</literal> and
<literal>.*~</literal> files.</para>
+-->
+ <para>Das Laufzeit-Konfigurationssystem von Subversion stellt eine
+ Option <literal>global-ignores</literal> zur Verfügung, dessen
+ Wert eine Sammlung von Dateimustern ist, die durch Leerraum
+ getrennt sind. Der Client von Subversion vergleicht diese Muster
+ sowohl mit den Dateinamen der der Versionskontrolle
+ hinzuzufügendenden Kandidaten als auch mit den Namen der
+ unversionierten Dateien, die <command>svn status</command>
+ mitbekommt. Falls der Name irgendeiner Datei zu einem Muster
+ passt, verhält sich Subversion grundsätzlich so, als würde die
+ Datei gar nicht vorhanden sein. Das ist wirklich nützlich für
+ die Sorte von Dateien, die Sie fast nie versionieren möchten,
+ etwa Sicherheitskopien von Editoren wie die
+ <literal>*~</literal>- und <literal>.*~</literal>-Dateien von
+ Emacs.</para>
<sidebar>
+<!--
<title>File Patterns in Subversion</title>
-
+-->
+ <title>Dateimuster in Subversion</title>
+
+<!--
<para>File patterns (also called <firstterm>globs</firstterm> or
<firstterm>shell wildcard patterns</firstterm>) are strings of
characters that are intended to be matched against filenames,
@@ -2466,41 +2539,79 @@
against potential matches, and special wildcard characters,
which are interpreted differently for matching
purposes.</para>
-
+-->
+ <para>Dateimuster (auch <firstterm>Globs</firstterm> oder
+ <firstterm>Shell-Jokerzeichen</firstterm> genannt) sind Ketten
+ aus Zeichen, die mit Dateinamen verglichen werden sollen,
+ typischerweise für die schnelle Auswahl einer Teilmenge von
+ Dateien aus einer größeren Ansammlung, ohne dabei jede
+ einzelne Datei benennen zu müssen. Die Muster enthalten zwei
+ Sorten von Zeichen: normale Zeichen, die wie angegeben mit
+ möglichen Treffern verglichen werden und besondere
+ Jokerzeichen, die für den Abgleich auf andere Weise
+ interpretiert werden.</para>
+
+<!--
<para>There are different types of file pattern syntaxes, but
Subversion uses the one most commonly found in Unix systems
implemented as the <function>fnmatch</function> system
function. It supports the following wildcards, described here
simply for your convenience:</para>
+-->
+ <para>Es gibt verschiedene Typen von Dateimuster-Regeln, doch
+ verwendet Subversion die auf Unix-Systemen verbreitet
+ anzutreffende, die dort in der Systemfunktion
+ <function>fnmatch</function> implementiert ist. Sie
+ unterstützt die folgenden Jokerzeichen, die an dieser Stelle
+ der Einfachheit halber beschrieben werden:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>?</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Matches any single character</para>
+-->
+ <para>Passt auf ein beliebiges einzelnes Zeichen</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>*</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Matches any string of characters, including the
empty string</para>
+-->
+ <para>Passt auf eine beliebige Zeichenkette, auch die
+ leere</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>[</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Begins a character class definition terminated by
<literal>]</literal>, used for matching a subset of
characters</para>
+-->
+ <para>Beginn einer Zeichenklassen-Definition, die durch
+ <literal>]</literal> abgeschlossen wird; passt auf eine
+ Teilmenge von Zeichen</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>You can see this same pattern matching behavior at a Unix
shell prompt. The following are some examples of patterns
being used for various things:</para>
-
+-->
+ <para>Das gleiche Verhalten beim Abgleich von Dateimustern
+ können Sie bei der Eingabeaufforderung einer Unix-Shell
+ beobachten. Es folgen einige Beispiele fütr die Benutzung von
+ Mustern für verschiedene Dinge:</para>
+
+<!--
<screen>
$ ls ### the book sources
appa-quickstart.xml ch06-server-configuration.xml
@@ -2527,13 +2638,48 @@
ch05-repository-admin.xml ch08-embedding-svn.xml
$
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ ls ### die Quelltextdateien des Buchs
+appa-quickstart.xml ch06-server-configuration.xml
+appb-svn-for-cvs-users.xml ch07-customizing-svn.xml
+appc-webdav.xml ch08-embedding-svn.xml
+book.xml ch09-reference.xml
+ch00-preface.xml ch10-world-peace-thru-svn.xml
+ch01-fundamental-concepts.xml copyright.xml
+ch02-basic-usage.xml foreword.xml
+ch03-advanced-topics.xml images/
+ch04-branching-and-merging.xml index.xml
+ch05-repository-admin.xml styles.css
+$ ls ch* ### die Kapitel des Buchs
+ch00-preface.xml ch06-server-configuration.xml
+ch01-fundamental-concepts.xml ch07-customizing-svn.xml
+ch02-basic-usage.xml ch08-embedding-svn.xml
+ch03-advanced-topics.xml ch09-reference.xml
+ch04-branching-and-merging.xml ch10-world-peace-thru-svn.xml
+ch05-repository-admin.xml
+$ ls ch?0-* ### die Kapitel, deren Namen auf Null enden
+ch00-preface.xml ch10-world-peace-thru-svn.xml
+$ ls ch0[3578]-* ### die Kapitel, für die Mike zuständig ist
+ch03-advanced-topics.xml ch07-customizing-svn.xml
+ch05-repository-admin.xml ch08-embedding-svn.xml
+$
+</screen>
+<!--
<para>File pattern matching is a bit more complex than what
we've described here, but this basic usage level tends to suit
the majority of Subversion users.</para>
+-->
+
+ <para>Dateimuster-Abgleich ist zwar ein bisschen komplizierter
+ als hier beschrieben, jedoch ist die Verwendung auf dieser
+ einfachen Ebene für die Mehrheit der Subversion-Benutzer
+ ausreichend.</para>
</sidebar>
+<!--
<para>When found on a versioned directory, the
<literal>svn:ignore</literal> property is expected to contain a
list of newline-delimited file patterns that Subversion should
@@ -2552,7 +2698,31 @@
book—the HTML, PDF, or PostScript files generated as the
result of a conversion of some source DocBook XML files to a
more legible output format.</para>
-
+-->
+ <para>Wenn die Eigenschaft <literal>svn:ignore</literal> an einem
+ versionierten Verzeichnis auftritt, wird erwartet, dass der Wert
+ eine Liste aus durch Zeilenvorschübe getrennten Dateimustern
+ enthält, die Subversion benutzen soll, um ignorierbare Objekte
+ in diesem Verzeichnis zu bestimmen. Diese Dateimuster setzen
+ nicht jene außer Kraft, die in der
+ Laufzeit-Konfigurations-Option <literal>global-ignores</literal>
+ gefunden werden, sondern werden an deren Liste angehängt. An
+ dieser Stelle lohnt es sich, noch einmal darauf hinzuweisen,
+ dass, anders als bei der Option
+ <literal>global-ignores</literal>, die Muster der Eigenschaft
+ <literal>svn:ignore</literal> nur für das Verzeichnis gelten, an
+ dem die Eigenschaft gesetzt ist, auch nicht für irgendein
+ Unterverzeichnis. Mit der Eigenschaft
+ <literal>svn:ignore</literal> kann Subversion gut mitgeteilt
+ werden, Dateien zu ignorieren, die in diesem Verzeichnis mit
+ großer Wahrscheinlichkeit in der Arbeitskopie eines jeden
+ Benutzers auftreten, so wie Compiler-Ausgaben oder – um
+ ein Beispiel zu bringen, das diesem Buch angebrachter ist
+ – die HTML-, PDF- oder PostScript-Dateien, die als
+ Ergebnis der Umwandlung der DocBook-XML-Quelltext-Dateien in ein
+ lesbareres Format erzeugt werden.</para>
+
+<!--
<note>
<para>Subversion's support for ignorable file patterns extends
only to the one-time process of adding unversioned
@@ -2564,10 +2734,27 @@
pattern—Subversion <emphasis>always</emphasis> notices
all of its versioned objects.</para>
</note>
+-->
+ <note>
+ <para>Die Untersstützung für ignorierbare Dateimuster in
+ Subversion erstreckt sich lediglich auf die einmalige
+ Handlung, unversionierte Dateien und Verzeichnisse unter
+ Versionskontrolle zu stellen. Sobald ein Objekt unter
+ Kontrolle von Subversion ist, haben die Ignorier-Muster keine
+ Auswirkungen mehr auf das Objekt. Mit anderen Worten: erwarten
+ Sie nicht, dass Subversion die Übertragung von Änderungen
+ verhindert, die Sie an einer versionierten Datei vorgenommen
+ haben, nur weil der Name dieser Datei auf ein Ignorier-Muster
+ passt – Subversion beachtet <emphasis>stets</emphasis>
+ alle seine versionierten Objekte.</para> </note>
<sidebar>
+<!--
<title>Ignore Patterns for CVS Users</title>
-
+-->
+ <title>Ignorier-Muster für CVS-Benutzer</title>
+
+<!--
<para>The Subversion <literal>svn:ignore</literal> property is
very similar in syntax and function to the CVS
<filename>.cvsignore</filename> file. In fact, if you are
@@ -2575,13 +2762,29 @@
migrate the ignore patterns by using the
<filename>.cvsignore</filename> file as input file to the
<command>svn propset</command> command:</para>
-
+-->
+ <para>Die Subversion-Eigenschaft <literal>svn:ignore</literal>
+ gleicht in Syntax und Funktion der CVS-Datei
+ <filename>.cvsignore</filename> file. Wenn Sie eine
+ CVS-Arbeitskopie nach Subversion migrieren, können Sie
+ tatsächlich die Ignorier-Muster direkt migrieren, indem Sie
+ die Datei <filename>.cvsignore</filename> als Eingabe für den
+ Befehl <command>svn propset</command> verwenden:</para>
+
+<!--
<screen>
$ svn propset svn:ignore -F .cvsignore .
property 'svn:ignore' set on '.'
$
-</screen>
-
+</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn propset svn:ignore -F .cvsignore .
+Eigenschaft »svn:ignore« für ».« gesetzt
+$
+</screen>
+
+<!--
<para>There are, however, some differences in the ways that CVS
and Subversion handle ignore patterns. The two systems use
the ignore patterns at some different times, and there are
@@ -2589,18 +2792,39 @@
Also, Subversion does not recognize the use of the
<literal>!</literal> pattern as a reset back to having no
ignore patterns at all.</para>
+-->
+ <para>Es gibt allerdings einige Unterschiede in der Art und
+ Weise wie CVS und Subversion Ignorier-Muster behandeln. Die
+ beiden Systeme verwenden die Ignorier-Muster zu
+ unterschiedlichen Zeiten, und es gibt leichte Abweichungen,
+ auf was die Muster angewendet werden. Darüberhinaus versteht
+ Subversion nicht die Verwendung von <literal>!</literal> als
+ Rücksetz-Zeichen, bei dem überhaupt keine Ignorier-Muster mehr
+ vorhanden sind.</para>
</sidebar>
+<!--
<para>The global list of ignore patterns tends to be more a
matter of personal taste and ties more closely to a user's
particular tool chain than to the details of any particular
working copy's needs. So, the rest of this section will focus
on the <literal>svn:ignore</literal> property and its
uses.</para>
-
+-->
+ <para>Die globale Liste mit Ignorier-Mustern neigt dazu, mehr eine
+ Sache des persönlichen Geschmacks zu sein und richtet sich eher
+ nach der Werkzeugkette eines Benutzers als nach den Einzelheiten
+ der Bedürfnisse einer bestimmten Arbeitskopie. Deshalb
+ konzentriert sich der Rest dieses Abschnitts auf die Eigenschaft
+ <literal>svn:ignore</literal> und ihre Verwendung.</para>
+
+<!--
<para>Say you have the following output from <command>svn
status</command>:</para>
+-->
+ <para>Angenommen, Sie haben die folgende Ausgabe von <command>svn
+ status</command>:</para>
<screen>
$ svn status calc
@@ -2612,7 +2836,8 @@
? calc/debug_log.2.gz
? calc/debug_log.3.gz
</screen>
-
+
+<!--
<para>In this example, you have made some property modifications
to <filename>button.c</filename>, but in your working copy, you
also have some unversioned files: the latest
@@ -2634,16 +2859,50 @@
ignore patterns to the <filename>calc</filename> directory. For
example, you might add this as the new value of the
<literal>svn:ignore</literal> property:</para>
+-->
+ <para>In diesem Beispiel haben Sie einige Änderungen an
+ Eigenschaften von <filename>button.c</filename> vorgenommen,
+ aber Sie haben in Ihrer Arbeitskopie auch einige unversionierte
+ Dateien: das neueste Programm <filename>calculator</filename>,
+ das Sie aus Ihrem Quelltext compiliert haben, eine
+ Quelltextdatei namens <filename>data.c</filename> und eine Menge
+ von Protokolldateien zur Fehlersuche. Sie wissen, dass das
+ Build-System stets ein Programm <filename>calculator</filename>
+ erzeugt.
+ <footnote>
+<!--
+ <para>Isn't that the whole point of a build system?</para>
+-->
+ <para>Ist das nicht der einzige Zweck eines Build-Systems?</para>
+ </footnote>
+ Und Sie wissen, das die Testumgebung immer diese
+ Protokolldateien hinterlässt. Das trifft auf alle Arbeitskopien
+ dieses Projektes zu, nicht nur auf Ihre eigene. Und Sie wissen,
+ dass Sie kein Interesse daran haben, diese Dinge bei jedem
+ Aufruf von <command>svn status</command> zu sehen, Sie sind sich
+ auch ziemlich sicher,dass sich andere auch nicht dafür
+ interessieren. Also rufen Sie <userinput>svn propedit svn:ignore
+ calc</userinput> auf, um dem Verzeichnis
+ <filename>calc</filename> ein paar Ignorier-Muster hinzuzufügen.
+ Beispielsweise könnten Sie das als neuen Wert für die
+ Eigenschaft <literal>svn:ignore</literal> verwenden:</para>
<programlisting>
calculator
debug_log*
</programlisting>
-
+
+<!--
<para>After you've added this property, you will now have a local
property modification on the <filename>calc</filename>
directory. But notice what else is different about your
<command>svn status</command> output:</para>
+-->
+ <para>Nach dem Hizufügen dieser Eigenschaft, haben Sie nun eine
+ Eigenschafts-Änderung für das Verzeichnis
+ <filename>calc</filename>. Beachten Sie jedoch, was sonst noch
+ anders an Ihrer <command>svn status</command>-Ausgabe ist:
+ </para>
<screen>
$ svn status
@@ -2651,7 +2910,8 @@
M calc/button.c
? calc/data.c
</screen>
-
+
+<!--
<para>Now, all that cruft is missing from the output! Your
<filename>calculator</filename> compiled program and all those
logfiles are still in your working copy; Subversion just isn't
@@ -2660,11 +2920,28 @@
display, you are left with more intriguing items—such as
that source code file <filename>data.c</filename> that you
probably forgot to add to version control.</para>
-
+-->
+ <para>Nun fehlt der überflüsige Müll in der Ausgabe! Das
+ compilierte Programm <filename>calculator</filename> und all
+ diese Protokolldateien befinden sich immer noch in Ihrer
+ Arbeitskopie; Subversion erinnert Sie nur nicht mehr ständig
+ daran, dass sie vorhanden und unversioniert sind. Und nachdem
+ nun der ganze Lärm aus der Anzeige verschwunden ist, verbleiben
+ die fesselnderen Objekte – so wie die Quelltextdatei
+ <filename>data.c</filename>, die Sie wahrscheinlich vergessen
+ haben, unter Versionskontrolle zu stellen.</para>
+
+<!--
<para>Of course, this less-verbose report of your working copy
status isn't the only one available. If you actually want to
see the ignored files as part of the status report, you can pass
- the <option>--no-ignore</option> option to Subversion:</para>
+ the <option>- -no-ignore</option> option to Subversion:</para>
+-->
+ <para>Natürlich ist dieser weniger wortreiche Bericht des
+ Zustandes Ihrer Arbeitskopie nicht der einzig verfügbare. Falls
+ Sie wirklich die ignorierten Dateien im Bericht sehen möchten,
+ können Sie Subversion die Option <option>--no-ignore</option>
+ mitgeben:</para>
<screen>
$ svn status --no-ignore
@@ -2677,7 +2954,8 @@
I calc/debug_log.2.gz
I calc/debug_log.3.gz
</screen>
-
+
+<!--
<para>As mentioned earlier, the list of file patterns to ignore is
also used by <command>svn add</command> and <command>svn
import</command>. Both of these operations involve asking
@@ -2688,11 +2966,28 @@
lists—to determine which files should not be swept into
the version control system as part of a larger recursive
addition or import operation. And here again, you can use the
- <option>--no-ignore</option> option to tell Subversion ignore
+ <option>- -no-ignore</option> option to tell Subversion ignore
its ignores list and operate on all the files and directories
present.</para>
+-->
+ <para>Wie bereits früher erwähnt, wird die Liste der zu
+ ignorierenden Dateimuster auch von <command>svn add</command>
+ und <command>svn import</command> verwendet. Beide dieser
+ Befehle haben zur Folge, dass Subversion damit beginnt, eine
+ Menge von Dateien und Verzeichnissen zu verwalten.
+ Statt den Benutzer zu zwingen, die Dateien aus einem Dateibaum
+ auszuwählen, die unter Versionskontrolle gestellt werden sollen,
+ verwendet Subversion die Ignorier-Muster – sowohl die
+ globalen als auch die verzeichnisgebundenen Listen – um
+ festzustellen, welche Dateien nicht im Rahmen einer größeren
+ rekursiven Hinzufüge- oder Importaktion in das
+ Versionskontrollsystem gebracht werden sollen. Auch hier können
+ Sie wieder die Option <option>--no-ignore</option> verwenden, um
+ Subversion mitzuteilen, die Ignorier-Listen zu ignorieren und
+ alle vorhandenen Dateien und Verzeichnisse zu bearbeiten.</para>
<tip>
+<!--
<para>Even if <literal>svn:ignore</literal> is set, you may run
into problems if you use shell wildcards in a command. Shell
wildcards are expanded into an explicit list of targets before
@@ -2701,20 +2996,47 @@
running <userinput>svn <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable>
file1 file2 file3 …</userinput>. In the case of the
<command>svn add</command> command, this has an effect similar
- to passing the <option>--no-ignore</option> option. So
- instead of using a wildcard, use <userinput>svn add --force
+ to passing the <option>- -no-ignore</option> option. So
+ instead of using a wildcard, use <userinput>svn add - -force
.</userinput> to do a bulk scheduling of unversioned things for
addition. The explicit target will ensure that the current
directory isn't overlooked because of being already under
- version control, and the <option>--force</option> option will
+ version control, and the <option>- -force</option> option will
cause Subversion to crawl through that directory, adding
unversioned files while still honoring the
<literal>svn:ignore</literal> property and
<literal>global-ignores</literal> runtime configuration
- variable. Be sure to also provide the <option>--depth
+ variable. Be sure to also provide the <option>- -depth
files</option> option to the <command>svn add</command>
command if you don't want a fully recursive crawl for things
to add.</para>
+-->
+ <para>Selbst wenn <literal>svn:ignore</literal> gesetzt ist,
+ könnten Sie Probleme bekommen, falls Sie Shell-Jokerzeichen in
+ einem Befehl verwenden. Shell-Jokerzeichen werden zu einer
+ expliziten Liste aus Zielobjekten erweitert, bevor Subversion
+ sie bearbeitet, so dass der Aufruf von <userinput>svn
+ <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable> *</userinput> genau so
+ funktioniert wie der Aufruf <userinput>svn
+ <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable> file1 file2 file3
+ …</userinput>. Im Fall des Befehls <command>svn
+ add</command> hat das einen ähnlichen Effekt, wie die Option
+ <option>--no-ignore</option> zu übergeben. Statt Jokerzeichen
+ zu benutzen sollten Sie also <userinput>svn add --force
+ .</userinput> verwenden, um eine größere Menge
+ unversionierter Dinge für die Versionskontrolle vorzumerken.
+ Das ausdrückliche Ziel stellt sicher, dass das aktuelle
+ Verzeichnis nicht übersehen wird, weil es schon lange unter
+ Versionkontrolle ist, und die Option <option>--force</option>
+ veranlasst Subversion, durch dieses Verzeichnis zu kriechen
+ und unversionierte Dateien hinzuzufügen, wobei die Eigenschaft
+ <literal>svn:ignore</literal> und die
+ Laufzeit-Konfigurations-Variable
+ <literal>global-ignores</literal> berücksichtigt werden.
+ Stellen Sie sicher, dass Sie dem Befehl <command>svn
+ add</command> auch die Option <option>--depth files</option>
+ mitgeben, falls Sie kein vollständig rekursives Durchwandern
+ zum Hinzufügen wünschen.</para>
</tip>
More information about the svnbook-dev
mailing list