[svnbook] r4484 committed - Updated rest of preface.

svnbook at googlecode.com svnbook at googlecode.com
Sat May 4 17:35:27 CDT 2013


Revision: 4484
Author:   jmfelderhoff at gmx.eu
Date:     Sat May  4 15:35:10 2013
Log:      Updated rest of preface.
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4484

Modified:
  /branches/1.6/de/book/ch00-preface.xml

=======================================
--- /branches/1.6/de/book/ch00-preface.xml	Fri May  3 08:32:37 2013
+++ /branches/1.6/de/book/ch00-preface.xml	Sat May  4 15:35:10 2013
@@ -981,8 +981,8 @@
        use Subversion to manage their data.  While Subversion runs on a
        number of different operating systems, its primary user
        interface is command-line-based.  That command-line tool
-      (<command>svn</command>), and some auxiliary programs, are the
-      focus of this book.</para>
+      (<command>svn</command>), and some additional auxiliary
+      programs, are the focus of this book.</para>
  -->

      <para>Dieses Buch ist für computerkundige Leute geschrieben, die
@@ -990,7 +990,9 @@
        unter verschiedenen Betriebssystemen läuft, ist die primäre
        Benutzerschnittstelle kommandozeilenbasiert. Dieses
        Kommandozeilenwerkzeug (<command>svn</command>) und einige
-      Hilfsprogramme stehen im Mittelpunkt dieses Buches.</para>
+      zusätzliche Hilfsprogramme stehen im Mittelpunkt dieses
+      Buches.</para>
+
  <!--
      <para>For consistency, the examples in this book assume that the reader
        is using a Unix-like operating system and is relatively comfortable
@@ -1000,7 +1002,7 @@
        the use of backward slashes (<literal>\</literal>) instead of
        forward slashes (<literal>/</literal>) for path separators, the
        input to and output from this tool when run on Windows are
-      identical to its Unix counterpart.</para>
+      identical to that of its Unix counterpart.</para>
  -->
      <para>Aus Gründen der Vereinheitlichung gehen die Beispiele in
        diesem Buch davon aus, dass der Leser ein unixähnliches
@@ -1035,9 +1037,9 @@
        reader has never used a version control system, we've also tried
        to make it easy for users of CVS (and other systems) to make a
        painless leap into Subversion.  Special sidebars may mention
-      other version control systems from time to time, and Appendix B
-      summarizes many of the differences between CVS and
-      Subversion.</para>
+      other version control systems from time to time, and
+      <xref linkend="svn.forcvs"/> summarizes many of the differences
+      between CVS and Subversion.</para>

  -->
      <para>Obwohl dieses Buch unter der Annahme geschrieben worden ist,
@@ -1045,8 +1047,8 @@
        haben wir auch versucht, für Anwender von CVS (und anderen
        Systemen) den Sprung zu Subversion so schmerzlos wie möglich zu
        machen. Ab und zu werden in Randnotizen andere
-      Versionskontrollsysteme erwähnt, und ein besonderer Anhang fasst
-      viele der Unterschiede zwischen CVS und Subversion
+      Versionskontrollsysteme erwähnt, und <xref linkend="svn.forcvs"/>
+      fasst viele der Unterschiede zwischen CVS und Subversion
        zusammen.</para>
  <!--
      <para>Note also that the source code examples used throughout the
@@ -1260,6 +1262,241 @@

    </sect1>

+  <!-- =================================================================  
-->
+  <!-- =================================================================  
-->
+  <!-- =================================================================  
-->
+  <sect1 id="svn.preface.organization">
+<!--
+    <title>Organization of This Book</title>
+-->
+    <title>Aufbau dieses Buchs</title>
+
+<!--
+    <para>The chapters that follow and their contents are listed
+      here:</para>
+-->
+
+    <para>Hier sind die folgenden Kapitel und ihr Inhalt
+      aufgeführt:</para>
+
+    <variablelist>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.basic"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Explains the basics of version control and different
+            versioning models, along with Subversion's repository,
+            working copies, and revisions.</para>
+-->
+          <para>Erklärt die Grundlagen von Versionskontrolle und
+            unterschiedliche Versionierungsmodelle sowie das
+            Projektarchiv von Subversion, Arbeitskopien und
+            Revisionen.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.tour"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Walks you through a day in the life of a Subversion
+            user.  It demonstrates how to use a Subversion client to
+            obtain, modify, and commit data.</para>
+-->
+          <para>Ein Spaziergang durch den Tag eines
+            Subversion-Anwenders. Es zeigt, wie ein Subversion-Client
+            verwendet wird, um Daten zu bekommen, zu verändern und
+            abzuliefern.</para> </listitem> </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.advanced"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Covers more complex features that regular users will
+            eventually come into contact with, such as versioned
+            metadata, file locking, and peg revisions.</para>
+-->
+          <para>Behandelt komplexere Eigenschaften, denen Benutzer
+            letztendlich begegnen werden, wie etwa versionierte
+            Metadaten, Dateisperren und Peg-Revisionen.
+            <!-- Anm. jmf: Die Übersetzung von "Peg-Revision" halte ich für
+                 überflüssig, da es sich um ein typisches
+                 Subversion-Konzept handelt. -->
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.branchmerge"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Discusses branches, merges, and tagging, including
+            best practices for branching and merging, common
+            use cases, how to undo changes, and how to easily swing
+            from one branch to the next.</para>
+-->
+          <para>Behandelt Zweige, Zusammenführungen und Etikettieren
+            inklusive empfohlener Vorgehensweisen beim Verzweigen und
+            Zusammenführen, übliche Szenarien, wie Änderungen wieder
+            rückgängig gemacht werden können und wie einfach von einem
+            Zweig zum nächsten gewechselt werden kann.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.reposadmin"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Describes the basics of the Subversion repository,
+            how to create, configure, and maintain a repository, and
+            the tools you can use to do all of this.</para>
+-->
+          <para>Beschreibt die Grundlagen des
+             Subversion-Projektarchivs, wie man ein Projektarchiv
+             anlegt, konfiguriert und wartet sowie die Tools, die man
+             hierfür benutzen kann</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.serverconfig"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Explains how to configure your Subversion server and
+            offers different ways to access your repository:
+            <literal>HTTP</literal>, the <literal>svn</literal>
+            protocol, and local disk access.  It also covers the details
+            of authentication, authorization and anonymous
+            access.</para>
+-->
+          <para>Erklärt, wie man einen Subversion-Server
+            konfiguriert und unterschiedliche Arten auf ein
+            Projektarchiv zuzugreifen: <literal>HTTP</literal>, das
+            <literal>svn</literal>-Protokoll und über die lokale
+            Festplatte. Behandelt werden hier auch die
+            Authentifizierung, die Autorisierung und der anonyme
+            Zugriff.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.customization"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Explores the Subversion client configuration files,
+            the handling of internationalized text, and how to make
+            external tools cooperate with Subversion.</para>
+-->
+          <para>Untersucht die
+            Subversion-Client-Konfigurationsdateien, die Handhabung
+            internationalisierter Texte und wie man externe Tools zur
+            Zusammenarbeit mit Subversion bringt.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.developer"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Describes the internals of Subversion, the
+            Subversion filesystem, and the working copy
+            administrative areas from a programmer's point of view.
+            It also demonstrates how to use the public APIs to write a
+            program that uses Subversion.</para>
+-->
+          <para>Beschreibt die Interna von Subversion, das
+            Subversion-Dateisystem und die Verwaltungsbereiche der
+            Arbeitskopie aus der Sicht eines Programmierers.  Hier
+            wird auch gezeigt, wie die veröffentlichten APIs in einem
+            Programm verwendet werden, das Subversion benutzt.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.ref"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Explains in great detail every subcommand of
+            <command>svn</command>, <command>svnadmin</command>, and
+            <command>svnlook</command> with plenty of examples for
+            the whole family!</para>
+-->
+          <para>Erklärt detailreich jeden Unterbefehl von
+            <command>svn</command>, <command>svnadmin</command> und
+            <command>svnlook</command> mit vielen Beispielen für die
+            ganze Familie.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.intro"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>For the impatient, a whirlwind explanation of how to
+            install Subversion and start using it immediately.  You
+            have been warned.</para>
+-->
+          <para>Für die Ungeduldigen eine Anleitung im
+            Schnelldurchlauf für die Installation und die sofortige
+            Benutzung. Seien Sie gewarnt!</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.forcvs"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Covers the similarities and differences between
+            Subversion and CVS, with numerous suggestions on how to
+            break all the bad habits you picked up from years of
+            using CVS.  Included are descriptions of Subversion
+            revision numbers, versioned directories, offline
+            operations, <command>update</command>
+            versus <command>status</command>, branches, tags, metadata,
+            conflict resolution, and authentication.</para>
+-->
+          <para>Behandelt die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen
+            Subversion und CVS mit etlichen Vorschlägen, wie man sich
+            all die schlechten Angewohnheiten aus jahrelangem
+            CVS-Gebrauch wieder abgewöhnen kann. Dies beinhaltet
+            Subversion-Revisionsnummern, versionierte Verzeichnisse,
+            Offline-Tätigkeiten, <command>update</command> und
+            <command>status</command>, Zweige, Tags, Metadaten,
+            Konfliktauflösung und Authentifizierung.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.webdav"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Describes the details of WebDAV and DeltaV and how
+            you can configure your Subversion repository to be
+            mounted read/write as a DAV share.</para>
+-->
+          <para>Beschreibt die Details zu WebDAV und DeltaV und wie
+            man sein Subversion-Projektarchiv konfiguriert, damit es
+            als freigegebenes DAV-Laufwerk schreibbar in das
+            Dateisystem eingehängt werden kann.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><xref linkend="svn.copyright"/></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>A copy of the Creative Commons Attribution License,
+            under which this book is licensed.</para>
+-->
+          <para>Eine Kopie der Creative Commons Attribution License,
+            unter der dieses Buch lizenziert ist.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+    </variablelist>
+
+  </sect1>
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
@@ -1374,246 +1611,6 @@

    </sect1>

-  <!-- =================================================================  
-->
-  <!-- =================================================================  
-->
-  <!-- =================================================================  
-->
-  <sect1 id="svn.preface.organization">
-<!--
-    <title>Organization of This Book</title>
--->
-    <title>Aufbau dieses Buchs</title>
-
-<!--
-    <para>The chapters that follow and their contents are listed
-      here:</para>
--->
-
-    <para>Hier sind die folgenden Kapitel und ihr Inhalt
-      aufgeführt:</para>
-
-      <variablelist>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.basic"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Explains the basics of version control and different
-              versioning models, along with Subversion's repository,
-              working copies, and revisions.</para>
--->
-            <para>Erklärt die Grundlagen von Versionskontrolle und
-              unterschiedliche Versionierungsmodelle sowie das
-              Projektarchiv von Subversion, Arbeitskopien und
-              Revisionen.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.tour"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Walks you through a day in the life of a Subversion
-              user.  It demonstrates how to use a Subversion client to
-              obtain, modify, and commit data.</para>
--->
-            <para>Ein Spaziergang durch den Tag eines
-              Subversion-Anwenders. Es zeigt, wie ein Subversion-Client
-              verwendet wird, um Daten zu bekommen, zu
-              verändern und abzuliefern.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.advanced"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Covers more complex features that regular users will
-              eventually come into contact with, such as versioned
-              metadata, file locking, and peg revisions.</para>
--->
-            <para>Behandelt komplexere Eigenschaften, denen
-              Benutzer letztendlich begegnen werden, wie etwa
-              versionierte Metadaten, Dateisperren und
-              Peg-Revisionen. <!-- Anm. jmf: Die Übersetzung von
-              "Peg-Revision" halte ich für überflüssig, da es sich um
-              ein typisches Subversion-Konzept handelt. --></para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.branchmerge"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Discusses branches, merges, and tagging, including
-              best practices for branching and merging, common
-              use cases, how to undo changes, and how to easily swing
-              from one branch to the next.</para>
--->
-            <para>Behandelt Zweige, Zusammenführungen und Etikettieren  
inklusive
-              empfohlener Vorgehensweisen beim Verzweigen und  
Zusammenführen,
-              übliche Szenarien, wie Änderungen wieder rückgängig
-              gemacht werden können und wie einfach von einem Zweig
-              zum nächsten gewechselt werden kann.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.reposadmin"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Describes the basics of the Subversion repository,
-              how to create, configure, and maintain a repository, and
-              the tools you can use to do all of this.</para>
--->
-            <para>Beschreibt die Grundlagen des
-              Subversion-Projektarchivs, wie man ein Projektarchiv anlegt,  
konfiguriert
-              und wartet sowie die Tools, die man hierfür benutzen
-              kann</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.serverconfig"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Explains how to configure your Subversion server and
-              offers different ways to access your repository:
-              <literal>HTTP</literal>, the <literal>svn</literal>
-              protocol, and local disk access.  It also covers the details
-              of authentication, authorization and anonymous
-              access.</para>
--->
-            <para>Erklärt, wie man einen Subversion-Server
-              konfiguriert und unterschiedliche Arten auf ein
-              Projektarchiv zuzugreifen: <literal>HTTP</literal>, das
-              <literal>svn</literal>-Protokoll und über die lokale
-              Festplatte. Behandelt werden hier auch die
-              Authentifizierung, die Autorisierung und der anonyme
-              Zugriff.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.customization"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Explores the Subversion client configuration files,
-              the handling of internationalized text, and how to make
-              external tools cooperate with Subversion.</para>
--->
-            <para>Untersucht die
-              Subversion-Client-Konfigurationsdateien, die Handhabung
-              internationalisierter Texte und wie man externe Tools
-              zur Zusammenarbeit mit Subversion bringt.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.developer"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Describes the internals of Subversion, the
-              Subversion filesystem, and the working copy
-              administrative areas from a programmer's point of view.
-              It also demonstrates how to use the public APIs to write a
-              program that uses Subversion.</para>
--->
-            <para>Beschreibt die Interna von Subversion, das
-              Subversion-Dateisystem und die Verwaltungsbereiche der
-              Arbeitskopie aus der Sicht eines Programmierers.  Hier
-              wird auch gezeigt, wie die veröffentlichten APIs in
-              einem Programm verwendet werden, das Subversion
-              benutzt.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.ref"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Explains in great detail every subcommand of
-              <command>svn</command>, <command>svnadmin</command>, and
-              <command>svnlook</command> with plenty of examples for
-              the whole family!</para>
--->
-            <para>Erklärt detailreich jeden Unterbefehl von
-              <command>svn</command>, <command>svnadmin</command> und
-              <command>svnlook</command> mit vielen Beispielen für die
-              ganze Familie.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.intro"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>For the impatient, a whirlwind explanation of how to
-              install Subversion and start using it immediately.  You
-              have been warned.</para>
--->
-            <para>Für die Ungeduldigen eine Anleitung im
-              Schnelldurchlauf für die Installation und die sofortige
-              Benutzung. Seien Sie gewarnt!</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.forcvs"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Covers the similarities and differences between
-              Subversion and CVS, with numerous suggestions on how to
-              break all the bad habits you picked up from years of
-              using CVS.  Included are descriptions of Subversion
-              revision numbers, versioned directories, offline
-              operations, <command>update</command>
-              versus <command>status</command>, branches, tags, metadata,
-              conflict resolution, and authentication.</para>
--->
-            <para>Behandelt die Ähnlichkeiten und Unterschiede
-              zwischen Subversion und CVS mit etlichen Vorschlägen,
-              wie man sich all die schlechten Angewohnheiten aus
-              jahrelangem CVS-Gebrauch wieder abgewöhnen kann. Dies
-              beinhaltet Subversion-Revisionsnummern, versionierte
-              Verzeichnisse, Offline-Tätigkeiten,
-              <command>update</command> und <command>status</command>,
-              Zweige, Tags, Metadaten, Konfliktauflösung und
-              Authentifizierung.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.webdav"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>Describes the details of WebDAV and DeltaV and how
-              you can configure your Subversion repository to be
-              mounted read/write as a DAV share.</para>
--->
-            <para>Beschreibt die Details zu WebDAV und DeltaV und wie
-              man sein Subversion-Projektarchiv konfiguriert, damit es
-              als freigegebenes DAV-Laufwerk schreibbar in das
-              Dateisystem eingehängt werden kann.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
-          <term><xref linkend="svn.copyright"/></term>
-          <listitem>
-<!--
-            <para>A copy of the Creative Commons Attribution License,
-              under which this book is licensed.</para>
--->
-            <para>Eine Kopie der Creative Commons Attribution License,
-              unter der dieses Buch lizenziert ist.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-    </variablelist>
-
-  </sect1>
-
-
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
@@ -1669,7 +1666,6 @@
        </listitem>
      </itemizedlist>

-    <!-- O'REILLY SHOULD TWEAK THIS PARAGRAPH -->
  <!--
      <para>The online home of this book's development and most of the
        volunteer-driven translation efforts regarding it is
@@ -1694,6 +1690,9 @@

    </sect1>

+  <!-- O'Reilly put its "Using Code Examples", "Safari Books Online",
+       and "How to Contact Us" sections here.  -->
+
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
    <!-- =================================================================  
-->
@@ -1710,12 +1709,9 @@
        a risky and ambitious new open source project; Jim Blandy for
        the original Subversion name and design—we love you, Jim;
        and Karl Fogel for being such a good friend and a great
-      community leader, in that order.
-      <footnote>
-        <para>Oh, and thanks, Karl, for being too overworked to write
-          this book yourself.</para>
-      </footnote>
-    </para>
+      community leader, in that order.<footnote><para>Oh, and thanks,
+      Karl, for being too overworked to write this book
+      yourself.</para></footnote></para>
  -->

      <para>Dieses Buch wäre nicht möglich (und auch nicht sehr
@@ -1730,560 +1726,33 @@
        selbst zu schreiben.</para></footnote></para>

  <!--
-    <para>Thanks to O'Reilly and our various editors: Chuck Toporek, Linda
-      Mui, Tatiana Apandi, Mary Brady, and Mary Treseler.  Their patience  
and support
-      has been tremendous.</para>
+    <para>Thanks to O'Reilly and the team of professional editors who
+      have helped us polish this text at various stages of its
+      evolution: Chuck Toporek, Linda Mui, Tatiana Apandi, Mary Brady,
+      and Mary Treseler.  Your patience and support has been
+      tremendous.</para>
  -->
-    <para>Dank an O'Reilly und unsere verschiedenen Redakteure: Chuck  
Toporek, Linda
-      Mui, Tatiana Apandi, Mary Brady und Mary Treseler. Ihre Geduld und
-      Unterstützung waren enorm.</para>
+    <para>Dank an O'Reilly und das Team der professionellen
+      Redakteure, die uns geholfen haben, diesen Text in
+      unterschiedlichen Ständen seiner Evolution zu verbvessern: Chuck
+      Toporek, Linda Mui, Tatiana Apandi, Mary Brady und Mary
+      Treseler. Eure Geduld und Unterstützung waren enorm.</para>

  <!--
      <para>Finally, we thank the countless people who contributed to
-      this book with informal reviews, suggestions, and patches.
-      While this is undoubtedly not a complete list, this book would
-      be incomplete and incorrect without their help:
-
-      Bhuvaneswaran A,
-      David Alber,
-      C. Scott Ananian,
-      David Anderson,
-      Ariel Arjona,
-      Seth Arnold,
-      Jani Averbach,
-      Charles Bailey,
-      Ryan Barrett,
-      Francois Beausoleil,
-      Brian R. Becker,
-      Yves Bergeron,
-      Karl Berry,
-      Jennifer Bevan,
-      Matt Blais,
-      Jim Blandy,
-      Phil Bordelon,
-      Sietse Brouwer,
-      Tom Brown,
-      Zack Brown,
-      Martin Buchholz,
-      Paul Burba,
-      Sean Callan-Hinsvark,
-      Branko Cibej,
-      Archie Cobbs,
-      Jason Cohen,
-      Ryan Cresawn,
-      John R. Daily,
-      Peter Davis,
-      Olivier Davy,
-      Robert P. J. Day,
-      Mo DeJong,
-      Brian Denny,
-      Joe Drew,
-      Markus Dreyer,
-      Nick Duffek,
-      Boris Dusek,
-      Ben Elliston,
-      Justin Erenkrantz,
-      Jens M. Felderhoff,
-      Kyle Ferrio,
-      Shlomi Fish,
-      Julian Foad,
-      Chris Foote,
-      Martin Furter,
-      Vlad Georgescu,
-      Peter Gervai,
-      Dave Gilbert,
-      Eric Gillespie,
-      David Glasser,
-      Marcel Gosselin,
-      Lieven Govaerts,
-      Steve Greenland,
-      Matthew Gregan,
-      Tom Gregory,
-      Maverick Grey,
-      Art Haas,
-      Mark E. Hamilton,
-      Eric Hanchrow,
-      Liam Healy,
-      Malte Helmert,
-      Michael Henderson,
-      Øyvind A. Holm,
-      Greg Hudson,
-      Alexis Huxley,
-      Auke Jilderda,
-      Toby Johnson,
-      Jens B. Jorgensen,
-      Tez Kamihira,
-      David Kimdon,
-      Mark Benedetto King,
-      Robert Kleemann,
-      Erik Kline,
-      Josh Knowles,
-      Andreas J. Koenig,
-      Axel Kollmorgen,
-      Nuutti Kotivuori,
-      Kalin Kozhuharov,
-      Matt Kraai,
-      Regis Kuckaertz,
-      Stefan Kueng,
-      Steve Kunkee,
-      Scott Lamb,
-      Wesley J. Landaker,
-      Benjamin Landsteiner,
-      Vincent Lefevre,
-      Morten Ludvigsen,
-      Dennis Lundberg,
-      Paul Lussier,
-      Bruce A. Mah,
-      Jonathon Mah,
-      Karl Heinz Marbaise,
-      Philip Martin,
-      Feliciano Matias,
-      Neil Mayhew,
-      Patrick Mayweg,
-      Gareth McCaughan,
-      Craig McElroy,
-      Simon McKenna,
-      Christophe Meresse,
-      Jonathan Metillon,
-      Jean-Francois Michaud,
-      Jon Middleton,
-      Robert Moerland,
-      Marcel Molina Jr.,
-      Tim Moloney,
-      Alexander Mueller,
-      Tabish Mustufa,
-      Christopher Ness,
-      Roman Neuhauser,
-      Mats Nilsson,
-      Greg Noel,
-      Joe Orton,
-      Eric Paire,
-      Dimitri Papadopoulos-Orfanos,
-      Jerry Peek,
-      Chris Pepper,
-      Amy Lyn Pilato,
-      Kevin Pilch-Bisson,
-      Hans Polak,
-      Dmitriy Popkov,
-      Michael Price,
-      Mark Proctor,
-      Steffen Prohaska,
-      Daniel Rall,
-      Srinivasa Ramanujan,
-      Jack Repenning,
-      Tobias Ringstrom,
-      Jason Robbins,
-      Garrett Rooney,
-      Joel Rosdahl,
-      Christian Sauer,
-      Ryan Schmidt,
-      Jochem Schulenklopper,
-      Jens Seidel,
-      Daniel Shahaf,
-      Larry Shatzer,
-      Danil Shopyrin,
-      Erik Sjoelund,
-      Joey Smith,
-      W. Snyder,
-      Stefan Sperling,
-      Robert Spier,
-      M. S. Sriram,
-      Russell Steicke,
-      David Steinbrunner,
-      Sander Striker,
-      David Summers,
-      Johan Sundstroem,
-      Ed Swierk,
-      John Szakmeister,
-      Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis,
-      Robert Tasarz,
-      Michael W. Thelen,
-      Mason Thomas,
-      Erik van der Kolk,
-      Joshua Varner,
-      Eric Wadsworth,
-      Chris Wagner,
-      Colin Watson,
-      Alex Waugh,
-      Chad Whitacre,
-      Andy Whitcroft,
-      Josef Wolf,
-      Luke Worth,
-      Hyrum Wright,
-      Blair Zajac,
-      Florian Zumbiehl,
-
-      and the entire Subversion community.</para>
+      this book with informal reviews, suggestions, and patches.  An
+      exhaustive listing of those folks' names would be impractical to
+      print and maintain here, but may their names live on forever in
+      this book's version control history!</para>
  -->
-
      <para>Schließlich danken wir den zahllosen Menschen, die zu
        diesem Buch durch informelle Rezensionen, Vorschläge, und
-      Fehlerbehebungen beigetragen haben. Obwohl diese Liste
-      zweifellos nicht vollständig ist, wäre dieses Buch unfertig und
-      fehlerhaft ohne die Hilfe von:
-
-      Bhuvaneswaran A,
-      David Alber,
-      C. Scott Ananian,
-      David Anderson,
-      Ariel Arjona,
-      Seth Arnold,
-      Jani Averbach,
-      Charles Bailey,
-      Ryan Barrett,
-      Francois Beausoleil,
-      Brian R. Becker,
-      Yves Bergeron,
-      Karl Berry,
-      Jennifer Bevan,
-      Matt Blais,
-      Jim Blandy,
-      Phil Bordelon,
-      Sietse Brouwer,
-      Tom Brown,
-      Zack Brown,
-      Martin Buchholz,
-      Paul Burba,
-      Sean Callan-Hinsvark,
-      Branko Cibej,
-      Archie Cobbs,
-      Jason Cohen,
-      Ryan Cresawn,
-      John R. Daily,
-      Peter Davis,
-      Olivier Davy,
-      Robert P. J. Day,
-      Mo DeJong,
-      Brian Denny,
-      Joe Drew,
-      Markus Dreyer,
-      Nick Duffek,
-      Boris Dusek,
-      Ben Elliston,
-      Justin Erenkrantz,
-      Jens M. Felderhoff,
-      Kyle Ferrio,
-      Shlomi Fish,
-      Julian Foad,
-      Chris Foote,
-      Martin Furter,
-      Vlad Georgescu,
-      Peter Gervai,
-      Dave Gilbert,
-      Eric Gillespie,
-      David Glasser,
-      Marcel Gosselin,
-      Lieven Govaerts,
-      Steve Greenland,
-      Matthew Gregan,
-      Tom Gregory,
-      Maverick Grey,
-      Art Haas,
-      Mark E. Hamilton,
-      Eric Hanchrow,
-      Liam Healy,
-      Malte Helmert,
-      Michael Henderson,
-      Øyvind A. Holm,
-      Greg Hudson,
-      Alexis Huxley,
-      Auke Jilderda,
-      Toby Johnson,
-      Jens B. Jorgensen,
-      Tez Kamihira,
-      David Kimdon,
-      Mark Benedetto King,
-      Robert Kleemann,
-      Erik Kline,
-      Josh Knowles,
-      Andreas J. Koenig,
-      Axel Kollmorgen,
-      Nuutti Kotivuori,
-      Kalin Kozhuharov,
-      Matt Kraai,
-      Regis Kuckaertz,
-      Stefan Kueng,
-      Steve Kunkee,
-      Scott Lamb,
-      Wesley J. Landaker,
-      Benjamin Landsteiner,
-      Vincent Lefevre,
-      Morten Ludvigsen,
-      Dennis Lundberg,
-      Paul Lussier,
-      Bruce A. Mah,
-      Jonathon Mah,
-      Karl Heinz Marbaise,
-      Philip Martin,
-      Feliciano Matias,
-      Neil Mayhew,
-      Patrick Mayweg,
-      Gareth McCaughan,
-      Craig McElroy,
-      Simon McKenna,
-      Christophe Meresse,
-      Jonathan Metillon,
-      Jean-Francois Michaud,
-      Jon Middleton,
-      Robert Moerland,
-      Marcel Molina Jr.,
-      Tim Moloney,
-      Alexander Mueller,
-      Tabish Mustufa,
-      Christopher Ness,
-      Roman Neuhauser,
-      Mats Nilsson,
-      Greg Noel,
-      Joe Orton,
-      Eric Paire,
-      Dimitri Papadopoulos-Orfanos,
-      Jerry Peek,
-      Chris Pepper,
-      Amy Lyn Pilato,
-      Kevin Pilch-Bisson,
-      Hans Polak,
-      Dmitriy Popkov,
-      Michael Price,
-      Mark Proctor,
-      Steffen Prohaska,
-      Daniel Rall,
-      Srinivasa Ramanujan,
-      Jack Repenning,
-      Tobias Ringstrom,
-      Jason Robbins,
-      Garrett Rooney,
-      Joel Rosdahl,
-      Christian Sauer,
-      Ryan Schmidt,
-      Jochem Schulenklopper,
-      Jens Seidel,
-      Daniel Shahaf,
-      Larry Shatzer,
-      Danil Shopyrin,
-      Erik Sjoelund,
-      Joey Smith,
-      W. Snyder,
-      Stefan Sperling,
-      Robert Spier,
-      M. S. Sriram,
-      Russell Steicke,
-      David Steinbrunner,
-      Sander Striker,
-      David Summers,
-      Johan Sundstroem,
-      Ed Swierk,
-      John Szakmeister,
-      Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis,
-      Robert Tasarz,
-      Michael W. Thelen,
-      Mason Thomas,
-      Erik van der Kolk,
-      Joshua Varner,
-      Eric Wadsworth,
-      Chris Wagner,
-      Colin Watson,
-      Alex Waugh,
-      Chad Whitacre,
-      Andy Whitcroft,
-      Josef Wolf,
-      Luke Worth,
-      Hyrum Wright,
-      Blair Zajac,
-      Florian Zumbiehl,
-
-      und die gesamte Subversion Gemeinde.</para>
-
-    <!-- ===============================================================  
-->
-    <sect2 id="svn.preface.acks.sussman">
-<!--
-      <title>From Ben Collins-Sussman</title>
--->
-      <title>Von Ben Collins-Sussman</title>
-
-<!--
-      <para>Thanks to my wife Frances, who, for many months, got to
-        hear <quote>But honey, I'm still working on the book,</quote>
-        rather than the usual <quote>But honey, I'm still doing
-        email.</quote>  I don't know where she gets all that patience!
-        She's my perfect counterbalance.</para>
--->
-
-      <para>Dank meiner Frau Frances, die sich viele Monate lang
-        <quote>Aber, Schatz, ich arbeite noch am Buch</quote> anhören
-        musste, statt des üblichen
-        <quote>Aber, Schatz ich bearbeite noch E-Mail</quote>. Ich
-        weiß nicht, woher sie all die Geduld nimmt. Sie ist der
-        perfekte Ausgleich für mich.</para>
-
-<!--
-      <para>Thanks to my extended family and friends for their sincere
-        encouragement, despite having no actual interest in the
-        subject.  (You know, the ones who say, <quote>Ooh, you wrote a
-        book?</quote> and then when you tell them it's a computer
-        book, sort of glaze over.)</para>
--->
-
-      <para>Dank meiner Verwandtschaft und meinen Freunden für ihre
-        aufrichtige Ermutigung, obwohl sie kein tatsächliches
-        Interesse an der Materie hatten. (Sie wissen schon,
-        diejenigen, die sagen <quote>Oh, du hast ein Buch
-          geschrieben?</quote>, und wenn man ihnen erzählt, es sei ein
-        Computerbuch, die Nase rümpfen.</para>
-
-<!--
-      <para>Thanks to all my close friends, who make me a rich, rich man.
-        Don't look at me that way—you know who you are.</para>
***The diff for this file has been truncated for email.***


More information about the svnbook-dev mailing list