[svnbook] r4607 committed - Translation-ru: ch01-fundamental-concepts.xml, TRANSLATION-STATUS upda...
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Wed Jan 1 14:50:42 CST 2014
Revision: 4607
Author: nzeemin at gmail.com
Date: Wed Jan 1 19:46:07 2014 UTC
Log: Translation-ru: ch01-fundamental-concepts.xml, TRANSLATION-STATUS
update.
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4607
Modified:
/branches/1.6/ru/Makefile
/branches/1.6/ru/TRANSLATION-STATUS
/branches/1.6/ru/book/ch01-fundamental-concepts.xml
=======================================
--- /branches/1.6/ru/Makefile Fri Apr 3 02:45:00 2009 UTC
+++ /branches/1.6/ru/Makefile Wed Jan 1 19:46:07 2014 UTC
@@ -1,3 +1,25 @@
include ../tools/Makefile.base
FO_XSLTPROC_OPTS = --param fop.extensions 1
L10N_REVISION = r
+
+
+BOOKFILES = \
+ book.xml \
+ foreword.xml \
+ ch00-preface.xml \
+ ch01-fundamental-concepts.xml \
+ ch02-basic-usage.xml \
+ ch03-advanced-topics.xml \
+ ch04-branching-and-merging.xml \
+ ch05-repository-admin.xml \
+ ch06-server-configuration.xml \
+ ch07-customizing-svn.xml \
+ ch08-embedding-svn.xml \
+ ch09-reference.xml \
+ appa-quickstart.xml \
+ appb-svn-for-cvs-users.xml \
+ appc-webdav.xml \
+ copyright.xml
+
+status:
+ ./bin/genstat --directory book --full --precision 2 $(BOOKFILES)
>TRANSLATION-STATUS
=======================================
--- /branches/1.6/ru/TRANSLATION-STATUS Sat Aug 11 07:04:47 2012 UTC
+++ /branches/1.6/ru/TRANSLATION-STATUS Wed Jan 1 19:46:07 2014 UTC
@@ -7,46 +7,44 @@
$Id$
-* book/appa-quickstart.xml
- Untranslated: 100.00% - 299 lines in 1 block
-* book/appb-svn-for-cvs-users.xml
- Untranslated: 100.00% - 543 lines in 1 block
-* book/appc-webdav.xml
- Untranslated: 100.00% - 685 lines in 1 block
* book/book.xml
+ Translation complete
+* book/foreword.xml
Translation complete
* book/ch00-preface.xml
- Untranslated: 4.54% - 37 lines in 3 blocks
- Need proofreading: 13.44% - 77 lines in 4 blocks
+ Untranslated: 4.54% - 40 lines in 3 blocks
+ Need proofreading: 13.36% - 81 lines in 4 blocks
* book/ch01-fundamental-concepts.xml
- Untranslated: 4.40% - 61 lines in 4 blocks
- Need proofreading: 83.73% - 945 lines in 15 blocks
+ Translation complete
+ Need proofreading: 84.57% - 978 lines in 18 blocks
* book/ch02-basic-usage.xml
- Untranslated: 76.06% - 2521 lines in 3 blocks
- Need proofreading: 23.93% - 558 lines in 3 blocks
+ Untranslated: 76.19% - 2524 lines in 3 blocks
+ Need proofreading: 23.80% - 561 lines in 3 blocks
* book/ch03-advanced-topics.xml
- Untranslated: 57.45% - 3200 lines in 20 blocks
- Need proofreading: 42.52% - 1494 lines in 20 blocks
+ Untranslated: 57.62% - 3220 lines in 20 blocks
+ Need proofreading: 42.32% - 1514 lines in 20 blocks
* book/ch04-branching-and-merging.xml
- Untranslated: 84.36% - 3075 lines in 8 blocks
- Need proofreading: 23.20% - 600 lines in 9 blocks
+ Untranslated: 84.40% - 3083 lines in 8 blocks
+ Need proofreading: 23.08% - 609 lines in 9 blocks
* book/ch05-repository-admin.xml
- Untranslated: 77.02% - 2775 lines in 7 blocks
- Need proofreading: 23.12% - 591 lines in 4 blocks
+ Untranslated: 77.12% - 2781 lines in 7 blocks
+ Need proofreading: 23.02% - 595 lines in 4 blocks
* book/ch06-server-configuration.xml
- Untranslated: 98.47% - 3973 lines in 1 block
- Need proofreading: 1.53% - 34 lines in 1 block
+ Untranslated: 98.48% - 3974 lines in 1 block
+ Need proofreading: 1.52% - 35 lines in 1 block
* book/ch07-customizing-svn.xml
- Untranslated: 100.00% - 1546 lines in 1 block
+ Untranslated: 100.00% - 1547 lines in 1 block
* book/ch08-embedding-svn.xml
- Untranslated: 100.00% - 1418 lines in 1 block
+ Untranslated: 100.00% - 1419 lines in 1 block
* book/ch09-reference.xml
- Untranslated: 100.00% - 10430 lines in 1 block
+ Untranslated: 100.00% - 10431 lines in 1 block
+* book/appa-quickstart.xml
+ Untranslated: 99.98% - 300 lines in 1 block
+* book/appb-svn-for-cvs-users.xml
+ Untranslated: 99.99% - 544 lines in 1 block
+* book/appc-webdav.xml
+ Untranslated: 99.99% - 686 lines in 1 block
* book/copyright.xml
- Untranslated: 100.00% - 307 lines in 1 block
-* book/foreword.xml
- Translation complete
-* book/index.xml
- Translation complete
+ Untranslated: 99.99% - 308 lines in 1 block
-Summa summarum: 21.64% translated, 18.07% need proofreading
+Summa summarum: 21.77% translated, 18.03% need proofreading
=======================================
--- /branches/1.6/ru/book/ch01-fundamental-concepts.xml Sat Aug 11 07:04:47
2012 UTC
+++ /branches/1.6/ru/book/ch01-fundamental-concepts.xml Wed Jan 1 19:46:07
2014 UTC
@@ -722,7 +722,7 @@
@ENGLISH }}} -->
<title>Управление версиями в стиле Subversion</title>
-<!-- @TR {{ -->
+<!-- @CHK {{ -->
<!-- @ENGLISH {{{
<para>We've mentioned already that Subversion is a modern,
network-aware version control system. As we described in
@@ -735,15 +735,15 @@
version control.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>Мы уже упоминали, что Subversion — это соверменная
- сетевая система управления версиями. As we described in
- <xref linkend="svn.basic.version-control-basics"/> (our
- high-level version control overview), a repository serves as the
- core storage mechanism for Subversion's versioned data, and it's
- via working copies that users and their software programs
- interact with that data. В этом разделе мы начнем представление
- специальных техник, используемых Subversion для управления
- версиями</para>
-<!-- @TR }} -->
+ сетевая система управления версиями. Как было описано в
+ <xref linkend="svn.basic.version-control-basics"/> (наше
+ высокоуровневое введение в системы управления версиями),
+ репозиторий служит в качестве ядра механизма хранения для
+ версионированных данных Subversion и с ним работают посредством
+ рабочих копий, с которыми работают пользователи и программы для
+ взаимодействия с этими данными. В этом разделе мы начнем
представление
+ тех способов, которыми Subversion реализует управление
версиями.</para>
+<!-- @CHK }} -->
<!-- ===============================================================
-->
<sect2 id="svn.basic.svn-repositories">
@@ -1158,7 +1158,7 @@
как единый аргумент программы-клиента.</para>
<!-- @CHK }} -->
-<!-- @TR {{ -->
+<!-- @CHK {{ -->
<!-- @ENGLISH {{{
<para>There is one notable exception to Subversion's handling of
URLs which also applies to its handling of local paths in many
@@ -1168,14 +1168,15 @@
<xref linkend="svn.advanced.pegrevs" />—in order to make
Subversion properly address that resource.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>There is one notable exception to Subversion's handling of
- URLs which also applies to its handling of local paths in many
- contexts, too. If the final path component of your URL or
- local path contains an at sign (<literal>@</literal>), you need
- to use a special syntax—described in
- <xref linkend="svn.advanced.pegrevs" />—in order to make
- Subversion properly address that resource.</para>
+ <para>Есть одно заметное исключение в том как Subversion обрабатывает
+ URL, и во многих случаях это касается также и обработки путей
+ к локальным файлам.
+ Если в последнем компоненте вашего URL или пути к файлу содержится
+ символ (<literal>@</literal>), то вам нужно использовать особый
+ синтаксис, описанный в <xref linkend="svn.advanced.pegrevs" />,
+ с тем чтобы Subversion правильно адресовал этот ресурс.</para>
+ <!-- @ENGLISH {{{
<para>In Subversion 1.6, a new caret (<literal>^</literal>)
notation was introduced as a shorthand for <quote>the URL of
the repository's root directory</quote>. For example, you can
@@ -1189,9 +1190,21 @@
repository, you must do so using <literal>^/</literal> (with
the trailing slash character), not merely
<literal>^</literal>.</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>В Subversion 1.6 введена новая нотация с галочкой
(<literal>^</literal>)
+ как сокращение для <quote>URL корневой директории
репозитория</quote>.
+ Например, вы можете использовать
<literal>^/tags/bigsandwich/</literal>
+ чтобы сослаться на URL для директории
<filename>/tags/bigsandwich</filename>
+ в корне репозитория. Заметим, что такой синтаксис работает для URL
+ только если ваша текущая папка это рабочая копия — клиент,
+ работающий с командной строки, определяет корневой URL репозитория
+ из метаданных рабочей копии. Также обратите внимание, что когда вы
+ хотите сослаться в точности на корневую директорию репозитария, вам
+ нужно использовать <literal>^/</literal> (с косой чертой в конце),
+ а не просто <literal>^</literal>.</para>
</sect2>
-<!-- @TR }} -->
+<!-- @CHK }} -->
<!-- ===============================================================
-->
<sect2 id="svn.basic.in-action.wc">
@@ -1417,11 +1430,14 @@
</sect3>
<!-- @CHK }} -->
-<!-- @TR {{ -->
+<!-- @CHK {{ -->
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
<sect3 id="svn.basic.in-action.wc-funcdamentals">
+ <!-- @ENGLISH {{{
<title>Fundamental working copy interactions</title>
-<!-- @TR }} -->
+ @ENGLISH }}} -->
+ <title>Основные операции на рабочей копии</title>
+<!-- @CHK }} -->
<!-- @CHK {{ -->
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -1656,16 +1672,20 @@
</sect3>
<!-- @CHK }} -->
-<!-- @TR {{ -->
+<!-- @CHK {{ -->
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
<sect3 id="svn.basic.in-action.mixedrevs">
+ <!-- @ENGLISH {{{
<title>Mixed-revision working copies</title>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <title>Рабочие копии со смешаными ревизиями</title>
<indexterm>
<primary>working copy</primary>
<secondary>mixed-revision</secondary>
</indexterm>
+ <!-- @ENGLISH {{{
<para>As a general principle, Subversion tries to be as flexible
as possible. One special kind of flexibility is the ability
to have a working copy containing files and directories with a
@@ -1674,6 +1694,15 @@
repository; they may contain files from several different
revisions. For example, suppose you check out a working copy
from a repository whose most recent revision is 4:</para>
+ @ENGLISH }}} -->
+ <para>В качестве общего принципа, Subversion старается быть
настолько
+ гибким насколько это возможно. Один из возможных видов гибкости
+ это возможность иметь рабочую копию, содержащую файлы и папки
+ с различными номерами ревизий. Рабочие копии Subversion не
всегда
+ соответствуют какой-либо одной ревизии репозитория; они могут
+ содержать файлы из различных ревизий. Например, предположим что
+ вы взяли рабочую копию из репозитория, самая свежая ревизия
+ в котором имеет номер 4:</para>
<informalexample>
<literallayout>
@@ -1683,7 +1712,7 @@
button.c:4
</literallayout>
</informalexample>
-<!-- @TR }} -->
+<!-- @CHK }} -->
<!-- @CHK {{ -->
<!-- @ENGLISH {{{
More information about the svnbook-dev
mailing list