[svnbook] r4864 committed - Translation: URL and Path Requirements
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Sat Jul 26 12:11:59 CDT 2014
Revision: 4864
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Sat Jul 26 17:11:47 2014 UTC
Log: Translation: URL and Path Requirements
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4864
Modified:
/branches/1.7/de/book/ch08-embedding-svn.xml
=======================================
--- /branches/1.7/de/book/ch08-embedding-svn.xml Sat Jul 26 17:02:38 2014
UTC
+++ /branches/1.7/de/book/ch08-embedding-svn.xml Sat Jul 26 17:11:47 2014
UTC
@@ -1198,253 +1198,6 @@
</sect2>
</sect1>
- <!-- =================================================================
-->
- <!-- =================================================================
-->
- <!-- =================================================================
-->
- <sect1 id="svn.developer.insidewc">
-<!--
- <title>Inside the Working Copy Administration Area</title>
--->
- <title>Innerhalb des Verwaltungsbereichs für Arbeitskopien</title>
-
-<!--
- <para>As we mentioned earlier, each directory of a Subversion
- working copy contains a special subdirectory called
- <filename>.svn</filename> that houses administrative data about
- that working copy directory. Subversion uses the information in
- <filename>.svn</filename> to keep track of things such as:</para>
--->
- <para>Wie bereits erwähnt, besitzt jedes Verzeichnis einer
- Subversion-Arbeitskopie ein besonderes Unterverzeichnis namens
- <filename>.svn</filename>, das Verwaltungsdaten zum
- Arbeitskopieverzeichnis beherbergt. Subversion verwendet die
- Informationen in <filename>.svn</filename>, um Dinge wie diese
- zu verfolgen:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
-<!--
- <para>Which repository location(s) are represented by the
- files and subdirectories in the working copy
- directory</para>
--->
- <para>welche Orte des Projektarchivs durch die Dateien und
- Unterverzeichnisse der Arbeitskopie repräsentiert
- werden</para>
- </listitem>
- <listitem>
-<!--
- <para>What revision of each of those files and directories is
- currently present in the working copy</para>
--->
- <para>welche Revision jeder dieser Dateien und Verzeichnisse
- momentan in der Arbeitskopie vorhanden ist</para>
- </listitem>
- <listitem>
-<!--
- <para>Any user-defined properties that might be attached
- to those files and directories</para>
--->
- <para>irgendwelche benutzerdefinierten Eigenschaften, die diesen
- Dateien und Verzeichnissen zugewiesen sein könnten</para>
- </listitem>
- <listitem>
-<!--
- <para>Pristine (unedited) copies of the working copy
- files</para>
--->
- <para>ursprüngliche (unbearbeitete) Kopien der Dateien in der
- Arbeitskopie</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
-<!--
- <para>The Subversion working copy administration area's layout and
- contents are considered implementation details not really
- intended for human consumption. Developers are encouraged to
- use Subversion's public APIs, or the tools that Subversion
- provides, to access and manipulate the working copy data,
- instead of directly reading or modifying those files. The file
- formats employed by the working copy library for its
- administrative data do change from time to time—a fact
- that the public APIs do a great job of hiding from the average
- user. In this section, we expose some of these implementation
- details sheerly to appease your overwhelming curiosity.</para>
--->
- <para>Die Struktur sowie der Inhalt des Verwaltungsbereichs einer
- Subversion-Arbeitskopie werden als Implementierungsdetails
- betrachtet, die nicht für menschliche Bearbeitung vorgesehen
- sind. Entwicklern wird nahegelegt, die öffentlichen APIs oder
- die von Subversion zur Verfügung gestellten Werkzeuge zu
- benutzen, um die Daten der Arbeitskopie zu bearbeiten, statt
- diese Dateien direkt zu lesen und zu verändern. Die von der
- Arbeitskopie-Bibliothek für ihre Verwaltungsdaten verwendeten
- Dateiformate ändern sich hin und wieder – eine Tatsache,
- die dem Durchschnittsanwender dank der öffentlichen APIs
- verborgen bleibt. Nur um Ihre unbändige Neugier zu stillen,
- werden wir in diesem Abschnitt einige dieser
- Implementierungsdetails offenlegen.</para>
-
- <!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.developer.insidewc.entries">
-<!--
- <title>The Entries File</title>
--->
- <title>Die Datei entries</title>
-
-<!--
- <para>Perhaps the single most important file in the
- <filename>.svn</filename> directory is the
- <filename>entries</filename> file. It
- contains the bulk of the administrative
- information about the versioned items in a working copy
- directory. This one file tracks the repository
- URLs, pristine revision, file checksums, pristine text and
- property timestamps, scheduling and conflict state
- information, last-known commit information (author, revision,
- timestamp), local copy history—practically everything
- that a Subversion client is interested in knowing about a
- versioned (or to-be-versioned) resource!</para>
--->
- <para>Die vielleicht wichtigste Datei im Verzeichnis
- <filename>.svn</filename> ist die Datei
- <filename>entries</filename>. Sie enthält den größten Teil der
- Verwaltungsinformationen zu den versionierten Elementen in
- einem Verzeichnis der Arbeitskopie. Diese eine Datei verfolgt
- die Projektarchiv-URLs, die ursprüngliche Revision, Prüfsummen
- von Dateien, ursprünglichen Text und Zeitstempel von
- Eigenschaften, Informationen zur Ablaufkoordination und zu
- Konfliktzuständen, Informationen zur letzten Übergabe (Autor,
- Revision, Zeitstempel), die Geschichte der lokalen Kopie
- – praktisch alles, was ein Subversion-Client über eine
- versionierte (oder noch zu versionierende) Ressource wissen
- möchte!</para>
-
-<!--
- <para>Folks familiar with CVS's administrative directories will
- have recognized at this point that Subversion's
- <filename>.svn/entries</filename> file serves the purposes of,
- among other things, CVS's <filename>CVS/Entries</filename>,
- <filename>CVS/Root</filename>, and
- <filename>CVS/Repository</filename> files combined.</para>
--->
- <para>Kenner der Verwaltungsverzeichnisse von CVS werden zu
- diesem Zeitpunkt bemerkt haben, dass die Datei
- <filename>.svn/entries</filename> von Subversion neben anderen
- Dingen denselben Zweck verfolgt wie eine Vereinigung der
- CVS-Dateien <filename>CVS/Entries</filename>,
- <filename>CVS/Root</filename> und
- <filename>CVS/Repository</filename>.</para>
-
-<!--
- <para>The format of the <filename>.svn/entries</filename> file
- has changed over time. Originally an XML file, it now uses a
- custom—though still human-readable—file format.
- While XML was a great choice for early developers of
- Subversion who were frequently debugging the file's contents
- (and Subversion's behavior in light of them), the need for
- easy developer debugging has diminished as Subversion has
- matured and has been replaced by the user's need for snappier
- performance. Be aware that Subversion's working copy library
- automatically upgrades working copies from one format to
- another—it reads the old formats and writes the
- new—which saves you the hassle of checking out a new
- working copy, but can also complicate situations where
- different versions of Subversion might be trying to use the
- same working copy.</para>
--->
- <para>Das Format der Datei <filename>.svn/entries</filename> hat
- sich im Laufe der Zeit geändert. Als ursprüngliche XML-Datei
- verwendet sie nun ein angepasstes – doch immer noch
- menschenlesbares – Dateiformat. Obwohl XML eine gute
- Wahl für die ersten Entwickler von Subversion war, die
- regelmäßig den Inhalt der Datei (und abhängig davon,
- Subversions Verhalten) debuggen mussten, ist mittlerweile die
- Notwendigkeit der Fehlersuche aus der frühen Entwicklungsphase
- dem Wunsch der Benutzer nach einer flotteren Ausführung
- gewichen. Ihnen sollte bewusst sein, dass die
- Arbeitskopie-Bibliothek automatisch Arbeitskopien auf ein
- neueres Format bringt – sie liest das alte Format und
- schreibt das neue – was Ihnen einerseits die
- Bereitstellung einer neuen Arbeitskopie erspart, andererseits
- allerdings zu Komplikationen führen kann, falls verschiedene
- Versionen von Subversion dieselbe Arbeitskopie verwenden
- wollen.</para>
-
- </sect2>
-
- <!-- ===============================================================
-->
- <sect2 id="svn.developer.insidewc.base-and-props">
-<!--
- <title>Pristine Copies and Property Files</title>
--->
- <title>Unveränderte Kopien und Eigenschafts-Dateien</title>
-
-<!--
- <para>As mentioned before, the <filename>.svn</filename>
- directory also holds the pristine <quote>text-base</quote>
- versions of files. You can find those in
- <filename>.svn/text-base</filename>. The benefits of these
- pristine copies are multiple—network-free checks for
- local modifications and difference reporting, network-free
- reversion of modified or missing files, more efficient
- transmission of changes to the server—but they come at the
- cost of having each versioned file stored at least twice on
- disk. These days, this seems to be a negligible penalty for
- most files. However, the situation gets uglier as the size of
- your versioned files grows. Some attention is being given to
- making the presence of the <quote>text-base</quote> an option.
- Ironically, though, it is as your versioned files' sizes get
- larger that the existence of the <quote>text-base</quote>
- becomes more crucial—who wants to transmit a huge file
- across a network just because she wants to commit a tiny
- change to it?</para>
--->
- <para>Wie bereits erwähnt, enthält das Verzeichnis
- <filename>.svn</filename> auch die unveränderten Versionen
- <quote>textbasierter</quote> Dateien. Sie finden diese in
- <filename>.svn/text-base</filename>. Die Vorteile dieser
- unveränderten Kopien sind vielfältig – Überprüfung
- lokaler Änderungen und Vergleiche ohne Netzzugriff,
- Wiederherstellung veränderter oder verlorengegangener Dateien
- ohne Netzzugriff, effizientere Übertragung von Änderungen an
- den Server — jedoch zu dem Preis, dass jede versionierte
- Datei mindestens zweimal auf der Platte gespeichert wird.
- Heutzutage scheint das jedoch für die meisten Dateien ein
- vernachlässigbarer Nachteil zu sein. Jedoch sieht es nicht
- mehr so schön aus, wenn die Größe Ihrer Dateien anwächst. Es
- wird daher überlegt, die Anwesenheit der Datei
- <quote>text-base</quote> optional zu machen. Ironischerweise
- jedoch wird das Vorhandensein von <quote>text-base</quote> mit
- dem Anwachsen der Größe Ihrer versionierten Dateien immer
- ausschlaggebender — wer möchte schon eine riesige Datei
- über das Netz versenden, obwohl nur eine winzige Änderung
- übergeben werden soll?</para>
-
-<!--
- <para>Similar in purpose to the <quote>text-base</quote> files
- are the property files and their pristine
- <quote>prop-base</quote> copies, located in
- <filename>.svn/props</filename> and
- <filename>.svn/prop-base</filename>, respectively. Since
- directories can have properties too, there are also
- <filename>.svn/dir-props</filename> and
- <filename>.svn/dir-prop-base</filename> files.</para>
--->
- <para>Einen ähnlichen Zweck wie die
- <quote>text-base</quote>-Dateien verfolgen die
- Eigenschafts-Dateien und deren unveränderte Kopien
- <quote>prop-base</quote>, die in
- <filename>.svn/props</filename> bzw.
- <filename>.svn/prop-base</filename> untergebracht sind. Da
- selbst Verzeichnisse Eigenschaften haben können, gibt es auch die
- Dateien <filename>.svn/dir-props</filename> und
- <filename>.svn/dir-prop-base</filename>.</para>
-
- </sect2>
-
- </sect1>
-
<!-- =================================================================
-->
<!-- =================================================================
-->
<!-- =================================================================
-->
@@ -1780,10 +1533,12 @@
office,</quote> it could just as well mean <quote>across the
globe.</quote> To facilitate this, all of Subversion's public
interfaces that accept path arguments expect those paths to be
- canonicalized—which is most easily accomplished by passing
- them through the <function>svn_path_canonicalize()</function>
- function—and encoded in UTF-8. This means, for example, that
- any new client binary that drives the
+ canonicalized—which is most easily accomplished by
+ passing them through <function>svn_dirent_canonicalize()</function>
+ or <function>svn_uri_canonicalize()</function> (depending on
+ whether you are canonicalizing a local system path or a URL,
+ respectively)—and encoded in UTF-8. This means, for
+ example, that any new client binary that drives the
<filename>libsvn_client</filename> interface needs to first
convert paths from the locale-specific encoding to UTF-8
before passing those paths to the Subversion libraries, and
@@ -1804,7 +1559,10 @@
Subversion, die Pfadargumente annehmen, dass diese Pfade im
kanonischen Format vorliegen – was am besten gelingt,
wenn sie durch die Funktion
- <function>svn_path_canonicalize()</function> geschickt werden
+ <function>svn_dirent_canonicalize()</function> oder
+ <function>svn_uri_canonicalize()</function> geschickt werden
+ (abhängig davon, ob Sie einen lokalen Systempfad bzw. einen
+ URL in das kanonische Format umwandeln möchten)
– und in UTF-8 kodiert sind. Das bedeutet
beispielsweise, dass ein neuer Client, der die Schnittstelle
<filename>libsvn_client</filename> benutzt, zunächst Pfade aus
More information about the svnbook-dev
mailing list