[svnbook] r4917 committed - Translation: Adapt new document structure for further work.
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Sat Nov 22 06:27:30 CST 2014
Revision: 4917
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
Log: Translation: Adapt new document structure for further work.
https://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4917
Added:
/branches/1.8/de/book/ref-reposhooks.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svndumpfilter.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnlook.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnmucc.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnrdump.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnserve.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnsync.xml
/branches/1.8/de/book/ref-svnversion.xml
Modified:
/branches/1.8/de/book/book.xml
/branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml
/branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml
/branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-reposhooks.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,1159 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.reposhooks">
+<!--
+ <title>Repository Hooks</title>
+-->
+ <title>Projektarchiv-Hooks</title>
+
+ <partintro>
+<!--
+ <para>These are the repository hooks that Subversion provides:</para>
+-->
+ <para>Dies sind die von Subversion zur Verfügung gestellten
+ Projektarchiv-Hooks:</para>
+
+ </partintro>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.start-commit">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>start-commit</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>start-commit</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of the beginning of a commit.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung des Beginns einer Übergabe.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The start-commit hook is run before the commit
+ transaction is even created. It is typically used to
+ decide whether the user has commit privileges at all.</para>
+-->
+ <para>Der Hook start-commit wird ausgeführt, bevor überhaupt
+ eine Übergabetransaktion erzeugt wird. Er wird üblicherweise
+ verwendet, um zu entscheiden, ob der Benutzer überhaupt die
+ Rechte zur Übergabe hat.</para>
+
+<!--
+ <para>If the start-commit hook program returns a nonzero exit
+ value, the commit is stopped before the commit transaction
+ is even created, and anything printed to
<filename>stderr</filename> is
+ marshalled back to the client.</para>
+-->
+ <para>Falls der Hook start-commit einen Rückgabewert ungleich
+ Null zurückgibt, wird die Übergabe gestoppt, bevor die
+ Übergabetransaktion überhaupt erzeugt wird, und alles, was
+ nach <filename>stderr</filename> ausgegeben wird, wird
+ zurück zum Client umgeleitet.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input Parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Authenticated username attempting the commit</para>
+-->
+ <para>Authentifizierter Name des Benutzers, der die
+ Übergabe versucht</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Colon-separated list of
+ capabilities that a client passes to the server,
+ including <literal>depth</literal>,
+ <literal>mergeinfo</literal>, and
+ <literal>log-revprops</literal> (new in Subversion 1.5).</para>
+-->
+ <para>Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von
+ Fähigkeiten, die der Client an den Server übergibt; dazu
+ gehören <literal>depth</literal>,
+ <literal>mergeinfo</literal> und
+ <literal>log-revprops</literal> (neu in Subversion 1.5).
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+
+<!--
+ <para>Access control (e.g., temporarily lock out commits for
+ some reason).</para>
+-->
+ <para>Zugriffskontrolle (d.h., für das vorübergehende Sperren
+ von Übergaben aus bestimmten Gründen).</para>
+
+<!--
+ <para>A means to allow access only from clients that have
+ certain capabilities.</para>
+-->
+ <para>Eine Methode, um den Zugriff nur Clients mit bestimmten
+ Fähigkeiten zu ermöglichen.</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.pre-commit">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>pre-commit</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>pre-commit</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification just prior to commit
completion.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung kurz vor Abschluss der Übergabe.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>pre-commit</literal> hook is run just
+ before a commit transaction is promoted to a new revision.
+ Typically, this hook is used to protect against commits that
+ are disallowed due to content or location (e.g., your
+ site might require that all commits to a certain branch
+ include a ticket number from the bug tracker, or that the
+ incoming log message is nonempty).</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>pre-commit</literal> wird ausgeführt,
+ kurz bevor eine Übergabetransaktion zu einer neuen Revision
+ wird. Üblicherweise wird dieser Hook dazu verwendet, um
+ Übergaben abzuwenden, die aufgrund ihres Inhalts oder des
+ Ortes nicht zulässig sind (z.B., könnte Ihr Standort
+ verlangen, dass alle Übergaben auf einen bestimmten Zweig
+ eine Ticketnummer des Fehlerverfolgungssystems beinhalten,
+ oder dass die Protokollnachricht nicht leer ist).</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>pre-commit</literal> hook program
+ returns a nonzero exit value, the commit is aborted, the
+ commit transaction is removed, and anything printed to
+ <filename>stderr</filename> is marshalled back to the
client.</para>
+-->
+ <para>Falls das Hook-Programm <literal>pre-commit</literal>
+ einen Rückgabewert ungleich Null zurückgibt, wird die
+ Übergabe abgebrochen, die Übergabetransaktion entfernt und
+ alles, was nach <filename>stderr</filename> ausgegeben wird,
+ zum Client umgeleitet.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Commit transaction name</para>
+-->
+ <para>Name der Übergabetransaktion</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+<!--
+ <para>Additionally, Subversion passes any lock tokens provided
+ by the committing client to the hook script via standard
+ input. When present, these are formatted as a single line
+ containing the string <literal>LOCK-TOKENS:</literal>,
+ followed by additional lines—one per lock
+ token—which contain the lock token information. Each
+ lock token information line consists of the URI-escaped
+ repository filesystem path associated with the lock,
+ followed by the pipe (<literal>|</literal>) separator
+ character, and finally the lock token string.</para>
+-->
+ <para>Darüber hinaus leitet Subversion alle vom übertragenden
+ Client eingereichten Sperrmarken über die Standard-Eingabe
+ an das Hook-Skript. Falls vorhanden, werden diese als eine
+ Zeile formatiert, die die Zeichenkette
+ <literal>LOCK-TOKENS:</literal> beinhaltet, gefolgt von
+ zusätzlichen Zeilen, eine pro Sperrmarke, die die
+ Informationen zur Sperrmarke enthält. Jede Zeile mit
+ Sperrmarken-Informationen besteht aus dem mit der Sperre
+ verbundenen, URI-maskierten Projektarchiv-Pfad, gefolgt vom
+ senkrechten Strich (<literal>|</literal>) als Trennzeichen
+ und schließlich der Zeichenkette der Sperrmarke.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Change validation and control</para>
+-->
+ <para>Validierung und Kontrolle von Änderungen</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.post-commit">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>post-commit</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>post-commit</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a successful commit.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung einer erfolgreichen Übergabe.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>post-commit</literal> hook is run after the
+ transaction is committed and a new revision is created. Most
+ people use this hook to send out descriptive emails about
+ the commit or to notify some other tool (such as an issue
+ tracker) that a commit has happened. Some configurations
+ also use this hook to trigger backup processes.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>post-commit</literal> wird ausgeführt,
+ nachdem die Transaktion abgeschlossen wurde und eine neue
+ Revision erzeugt worden ist. Die meisten Leute verwenden
+ diesen Hook, um E-Mails zu versenden, die diese Übergabe
+ beschreiben oder um irgendein Werkzeug von der Übergabe in
+ Kenntnis zu setzen (etwa ein Fehlerverfolgungssystem).
+ Manche Konfigurationen verwenden diesen Hook auch für
+ Sicherungsprozesse.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>post-commit</literal> hook returns a
+ nonzero exit status, the commit <emphasis>will
+ not</emphasis> be aborted since it has already
+ completed. However, anything that the hook printed
+ to <filename>stderr</filename> will be marshalled back to the
+ client, making it easier to diagnose hook failures.</para>
+-->
+ <para>Falls der Hook <literal>post-commit</literal> einen
+ Rückgabewert ungleich Null zurückliefert, wird die Übergabe
+ <emphasis>nicht</emphasis> abgebrochen, da sie bereits
+ abgeschlossen ist. Trotzdem wird alles, was der Hook über
+ <filename>stderr</filename> ausgibt, zum Client
+ umgeleitet, um die Fehlersuche zu erleichtern.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Revision number created by the commit</para>
+-->
+ <para>Die durch die Übergabe erzeugte Revisionsnummer
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Commit notification; tool integration</para>
+-->
+ <para>Übergabebenachrichtigung; Werkzeugintegration</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.pre-revprop-change">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>pre-revprop-change</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>pre-revprop-change</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a revision property change
+ attempt.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung des Versuchs einer Änderung eines
+ Revisions-Eigenschaften.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>pre-revprop-change</literal> hook is run
+ immediately prior to the modification of a revision property
+ when performed outside the scope of a normal commit. Unlike
+ the other hooks, the default state of this one is to deny
+ the proposed action. The hook must actually exist and
+ return a zero exit value before a revision property
+ modification can happen.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>pre-revprop-change</literal> wird
+ unmittelbar vor der Änderung einer Revisions-Eigenschaft
+ außerhalb einer gewöhnlichen Übergabe ausgeführt. Anders
+ als bei den anderen Hooks ist das Standardvorgehen dieses
+ Hooks, die beabsichtigte Aktion zu verhindern. Der Hook muss
+ wirklich vorhanden sein und einen Rückgabewert von Null
+ zurückgeben, bevor eine Änderung einer Revisions-Eigenschaft
+ stattfinden kann.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>pre-revprop-change</literal> hook
+ doesn't exist, isn't executable, or returns a nonzero exit
+ value, no change to the property will be made, and anything
+ printed to <filename>stderr</filename> is marshalled back to the
client.</para>
+-->
+ <para>Falls der Hook <literal>pre-revprop-change</literal>
+ nicht vorhanden ist, nicht ausführbar ist oder einen
+ Rückgabewert ungleich Null liefert, wird keine Änderung an der
+ Eigenschaft durchgeführt, und alles, was über
+ <filename>stderr</filename> ausgegeben wird, zurück zum
+ Client umgeleitet.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Revision whose property is about to be modified</para>
+-->
+ <para>Revision, deren Eigenschaft geändert werden soll</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Authenticated username attempting the property
change</para>
+-->
+ <para>Authentifizierter Name des Benutzers, der die
+ Änderung an der Eigenschaft vornehmen will</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Name of the property changed</para>
+-->
+ <para>Name der geänderten Eigenschaft</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Change description: <literal>A</literal> (added),
+ <literal>D</literal> (deleted), or <literal>M</literal>
+ (modified)</para>
+-->
+ <para>Beschreibung der Änderung: <literal>A</literal>
+ (hinzugefügt), <literal>D</literal> (gelöscht) oder
+ <literal>M</literal> (geändert)</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+<!--
+ <para>Additionally, Subversion passes the intended new value
+ of the property to the hook program via standard
+ input.</para>
+-->
+ <para>Darüber hinaus übergibt Subversion den beabsichtigten
+ neuen Wert der Eigenschaft über Standardeingabe an das
+ Hook-Programm.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Access control; change validation and control</para>
+-->
+ <para>Zugriffskontrolle; Validierung und Kontrolle von
+ Änderungen</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.post-revprop-change">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>post-revprop-change</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>post-revprop-change</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a successful revision property
+ change.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung einer erfolgreichen Änderung einer
+ Revisions-Eigenschaft.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>post-revprop-change</literal> hook is run
+ immediately after the modification of a revision property
+ when performed outside the scope of a normal commit. As you can
+ derive from the description of its counterpart, the
+ <literal>pre-revprop-change</literal> hook, this hook will
+ not run at all unless
+ the <literal>pre-revprop-change</literal> hook is
+ implemented. It is typically used to send email
+ notification of the property change.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>post-revprop-change</literal> wird
+ unmittelbar nach der Änderung einer Revisions-Eigenschaft
+ außerhalb einer normalen Übergabe ausgeführt. Wie Sie aus
+ der Beschreibung seines Gegenstücks, dem Hook
+ <literal>pre-revprop-change</literal>, ableiten können,
+ wird dieser Hook ohne einen implementierten Hook
+ <literal>pre-revprop-change</literal> überhaupt nicht
+ ausgeführt. Er wird gewöhnlich verwendet, um
+ Benachrichtigungen über die Eigenschafts-Änderung per E-Mail zu
+ versenden.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>post-revprop-change</literal> hook returns a
+ nonzero exit status, the change <emphasis>will
+ not</emphasis> be aborted since it has already
+ completed. However, anything that the hook printed
+ to <filename>stderr</filename> will be marshalled back to the
+ client, making it easier to diagnose hook failures.</para>
+-->
+ <para>Falls der Hook <literal>post-revprop-change</literal>
+ einen Rückgabewert ungleich Null liefert, wird die Änderung
+ <emphasis>nicht</emphasis> abgebrochen, da sie bereits
+ abgeschlossen ist. Allerdings wird alles, was der Hook über
+ <filename>stderr</filename> ausgibt, zum Client umgeleitet,
+ um die Fehlersuche zu erleichtern.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Revision whose property was modified</para>
+-->
+ <para>Revision, deren Eigenschaft geändert wurde</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Authenticated username of the person making the
change</para>
+-->
+ <para>Authentifizierter Name des Benutzers, der die
+ Änderung vorgenommen hat</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Name of the property changed</para>
+-->
+ <para>Name der geänderten Eigenschaft</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Change description: <literal>A</literal> (added),
+ <literal>D</literal> (deleted), or <literal>M</literal>
+ (modified)</para>
+-->
+ <para>Beschreibung der Änderung: <literal>A</literal>
+ (hinzugefügt), <literal>D</literal> (gelöscht), oder
+ <literal>M</literal> (geändert)</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+<!--
+ <para>Additionally, Subversion passes to the hook program, via
+ standard input, the previous value of the property.</para>
+-->
+ <para>Darüberhinaus übergibt Subversion den beabsichtigten
+ neuen Wert der Eigenschaft über Standardeingabe an das
+ Hook-Programm.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Property change notification</para>
+-->
+ <para>Benachrichtigung über Eigenschafts-Änderung</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.pre-lock">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>pre-lock</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>pre-lock</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a path lock attempt.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung des Versuchs einer Pfadsperrung.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>pre-lock</literal> hook runs whenever
+ someone attempts to lock a path. It can be used to prevent
+ locks altogether or to create a more complex policy
+ specifying exactly which users are allowed to lock
+ particular paths. If the hook notices a preexisting lock,
+ it can also decide whether a user is allowed
+ to <quote>steal</quote> the existing lock.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>pre-lock</literal> wird ausgeführt,
+ sobald jemand versucht, einen Pfad zu sperren. Er kann
+ verwendet werden, um Sperren ganz zu verhindern oder eine
+ kompliziertere Vorgehensweise festzulegen, bei der genau
+ spezifiziert wird, welche Benutzer bestimmte Pfade sperren
+ dürfen. Falls der Hook eine bereits bestehende Sperre
+ bemerkt, kann er auch entscheiden, ob der Benutzer die
+ bestehende Sperre <quote>stehlen</quote> darf.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>pre-lock</literal> hook program returns
+ a nonzero exit value, the lock action is aborted and
+ anything printed to <filename>stderr</filename> is
+ marshalled back to the client.</para>
+-->
+ <para>Falls das Hook-Programm <literal>pre-lock</literal>
+ einen Rückgabewert ungleich Null liefert, wird der
+ Sperrvorgang abgebrochen und alles, was über
+ <filename>stderr</filename> ausgegeben wird, zum Client
+ umgeleitet.</para>
+
+<!--
+ <para>The hook program may optionally dictate the lock token
+ which will be assigned to the lock by printing the desired
+ lock token to standard output. Because of this,
+ implementations of this hook should carefully avoid
+ unexpected output sent to standard output.</para>
+-->
+ <para>Das Hook-Programm darf optional die Sperrmarke
+ bestimmen, die der Sperre zugewiesen wird, indem die
+ gewünschte Sperrmarke zur Standard-Ausgabe geschickt wird.
+ Daher sollten Implementierungen dieses Hooks sorgfältig
+ darauf achten, keine unerwarteten Ausgaben an die
+ Standard-Ausgabe zu schicken.</para>
+
+ <warning>
+<!--
+ <para>If the <literal>pre-lock</literal> script takes
+ advantage of lock token dictation feature, the
+ responsibility of generating a <emphasis>unique</emphasis>
+ lock token falls to the script itself. Failure to
+ generate unique lock tokens may result in
+ undefined—and very likely,
+ undesired—behavior.</para>
+-->
+ <para>Falls das <literal>pre-lock</literal>-Skript von der
+ Möglichkeit der Bestimmung der Sperrmarke Gebrauch macht,
+ liegt die Verantwortung zur Erzeugung einer
+ <emphasis>eindeutigen</emphasis> Sperrmarke beim Skript
+ selbst. Die Erstellung einer nicht eindeutigen Sperrmarke
+ kann zu undefinierten – und sehr wahrscheinlich
+ unerwünschten – Verhalten führen.</para>
+ </warning>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Versioned path that is to be locked</para>
+-->
+ <para>Versionierter Pfad, der gesperrt werden soll</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Authenticated username of the person attempting the
+ lock</para>
+-->
+ <para>Authentifizierter Name des Benutzers, der sperren
+ möchte</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Comment provided when the lock was created</para>
+-->
+ <para>Kommentar bei Erstellung der Sperre</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para><literal>1</literal> if the user is attempting to
+ steal an existing lock; <literal>0</literal>
+ otherwise</para>
+-->
+ <para><literal>1</literal> falls der Anwender versucht,
+ eine bestehende Sperre zu stehlen, sonst
+ <literal>0</literal></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Access control</para>
+-->
+ <para>Zugriffskontrolle</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.post-lock">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>post-lock</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>post-lock</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a successful path lock.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung einer erfolgreichen Pfadsperrung.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>post-lock</literal> hook runs after one or
+ more paths have been locked. It is typically used to send
+ email notification of the lock event.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>post-lock</literal> wird ausgeführt,
+ nachdem ein oder mehrere Pfade gesperrt worden sind. Er wird
+ üblicherweise verwendet, um Benachrichtigungen über die
+ Sperre per E-Mail zu versenden.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>post-lock</literal> hook returns a
+ nonzero exit status, the lock <emphasis>will
+ not</emphasis> be aborted since it has already
+ completed. However, anything that the hook printed
+ to <filename>stderr</filename> will be marshalled back to the
+ client, making it easier to diagnose hook failures.</para>
+-->
+ <para>Falls der Hook <literal>post-lock</literal> einen
+ Rückgabewert ungleich Null liefert, wird die Sperre
+ <emphasis>nicht</emphasis> abgebrochen, da sie bereits
+ besteht. Allerdings wird alles, was der Hook über
+ <filename>stderr</filename> ausgibt, zum Client umgeleitet,
+ um die Fehlersuche zu erleichtern.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
+-->
+ <para>Projektarchiv-Pfad</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Authenticated username of the person who locked the
+ paths</para>
+-->
+ <para>Authentifizierter Name des Benutzers, der die Pfade
+ gesperrt hat</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+<!--
+ <para>Additionally, the list of paths locked is passed to the
+ hook program via standard input, one path per line.</para>
+-->
+ <para>Darüber hinaus übergibt Subversion die Liste der
+ gesperrten Pfade über Standardeingabe an das
+ Hook-Programm.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Common uses</title>
+-->
+ <title>Übliche Verwendung</title>
+<!--
+ <para>Lock notification</para>
+-->
+ <para>Sperrbenachrichtigung</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refentry id="svn.ref.reposhooks.pre-unlock">
+
+ <indexterm>
+<!--
+ <primary>repository</primary>
+ <secondary>hooks</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Hooks</secondary>
+ <tertiary>pre-unlock</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>pre-unlock</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Notification of a path unlock attempt.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ankündigung der Aufhebung einer Pfadsperre.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <literal>pre-unlock</literal> hook runs whenever
+ someone attempts to remove a lock on a file. It can be used
+ to create policies that specify which users are allowed to
+ unlock particular paths. It's particularly important for
+ determining policies about lock breakage. If user A locks a
+ file, is user B allowed to break the lock? What if the lock
+ is more than a week old? These sorts of things can be
+ decided and enforced by the hook.</para>
+-->
+ <para>Der Hook <literal>pre-unlock</literal> wird immer dann
+ ausgeführt, wenn jemand versucht, eine Dateisperre
+ aufzuheben. Er kann verwendet werden, um Vorgehensweisen
+ festzulegen, die es Benutzern erlauben, bestimmte Pfade zu
+ entsperren. Er ist besonders wichtig, um Strategien
+ festzulegen, wenn es darum geht, Sperren aufzubrechen. Falls
+ Benutzer A eine Datei sperrt, soll dann Benutzer B diese
+ Sperre aufbrechen dürfen? Was ist, wenn die Sperre älter als
+ eine Woche ist? Diese Dinge können von diesem Hook
+ entschieden und durchgesetzt werden.</para>
+
+<!--
+ <para>If the <literal>pre-unlock</literal> hook program
+ returns a nonzero exit value, the unlock action is aborted
+ and anything printed to <filename>stderr</filename> is marshalled
back to the
+ client.</para>
+-->
+ <para>Falls das Hook-Programm <literal>pre-unlock</literal>
+ einen Rückgabewert ungleich Null liefert, wird die Aufhebung
+ der Sperre abgebrochen, und alles, was über
+ <filename>stderr</filename> ausgegeben wird, zum Client
+ umgeleitet.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Input parameter(s)</title>
+-->
+ <title>Eingabeparameter</title>
+
+<!--
+ <para>The command-line arguments passed to the hook program,
+ in order, are:</para>
+-->
+ <para>Die Kommandozeilenparameter, die an das Hook-Programm
+ übergeben werden, sind in der gegebenen Reihenfolge:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Repository path</para>
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svndumpfilter.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,572 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svndumpfilter">
+<!--
+ <title>svndumpfilter—Subversion History Filtering</title>
+-->
+ <title>svndumpfilter—Subversion History Filtering</title>
+
+ <partintro>
+<!--
+ <para><command>svndumpfilter</command> is a command-line utility
+ for removing history from a Subversion dump file by either
+ excluding or including paths beginning with one or more named
+ prefixes. For details, see
+ <xref linkend="svn.reposadmin.maint.tk.svndumpfilter"/>.</para>
+-->
+ <para><command>svndumpfilter</command> ist ein
+ Kommandozeilenwerkzeug zum Entfernen von Geschichtsdaten aus
+ einer Subversion-Auszugsdatei, indem Pfade mit einem oder
+ mehreren Präfixen entweder ein- oder ausgeschlossen werden. Für
+ Details siehe <xref
+ linkend="svn.reposadmin.maint.tk.svndumpfilter"/>.</para>
+
+
+<!--
+ <para>Options in <command>svndumpfilter</command> are global, just
+ as they are in <command>svn</command> and
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+-->
+ <para>Optionen für <command>svndumpfilter</command> sind global,
+ genauso wie bei <command>svn</command> und
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+
+ <variablelist id="svn.ref.svndumpfilter.sw">
+ <title>svndumpfilter Options</title>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.drop_empty_revs">
+ <term><option>--drop-empty-revs</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>If filtering causes any revision to be empty (i.e.,
+ causes no change to the repository), removes these
+ revisions from the final dump file.</para>
+-->
+ <para>Falls das Filtern dazu führen sollte, dass
+ irgendwelche Revisionen leer sein sollten (d.h., zu
+ keinerlei Änderungen im Projektarchiv führen), werden diese
+ Revisionen aus der endgültigen Auszugsdatei entfernt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.pattern">
+ <term><option>--pattern</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Treat the path prefixes provided to the filtering
+ commands as file glob patterns rather than explicit path
+ substrings.</para>
+-->
+ <para>Die Pfad-Präfixe zu den Filterbefehlen sollen als
+ Dateinamensmuster behandelt werden, anstatt
+ ausdrücklicher Pfad-Teilzeichenketten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.renumber_revs">
+ <term><option>--renumber-revs</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Renumbers revisions that remain after
+ filtering.</para>
+-->
+ <para>Nach dem Filtern verbliebene Revisionen neu
+ nummerieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry
id="svn.ref.svndumpfilter.sw.skip_missing_merge_sources">
+ <term><option>--skip-missing-merge-sources</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Skips merge sources that have been removed as part of
+ the filtering. Without this
+ option, <command>svndumpfilter</command> will exit with
+ an error if the merge source for a retained path is
+ removed by filtering.</para>
+-->
+ <para>Überspringt Quellen von Zusammenführungen, die im
+ Zuge der Filterung entfernt wurden. Ohne diese Option
+ wird sich <command>svndumpfilter</command> mit einer
+ Fehlermeldung beenden, falls die Quelle einer
+ Zusammenführung auf einen beibehaltenen Pfad durch das
+ Filtern entfernt worden ist.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.preserve_revprops">
+ <term><option>--preserve-revprops</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>If all nodes in a revision are removed by filtering
+ and <option>- -drop-empty-revs</option> is not passed,
+ the default behavior of <command>svndumpfilter</command>
+ is to remove all revision properties except for the date
+ and the log message (which will merely indicate that the
+ revision is empty). Passing this option will preserve
+ existing revision properties (which may or may not make
+ sense since the related content is no longer present in
+ the dump file).</para>
+-->
+ <para>Falls alle Knoten einer Revision durch das Filtern
+ entfernt werden und die Option
+ <option>--drop-empty-revs</option> nicht übergeben wird,
+ verhält sich <command>svndumpfilter</command>
+ standardmäßig so, dass alle Revisions-Eigenschaften außer
+ dem Datum und der Protokollnachricht entfernt werden
+ (was lediglich darauf hindeutet, dass die Revision leer
+ ist). Wird diese Option übergeben, werden bestehende
+ Revisions-Eigenschaften beibehalten (was mehr oder weniger
+ sinnvoll sein kann, da der hiermit verbundene Inhalt
+ sich nicht mehr in der Auszugsdatei befindet).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.targets">
+ <term><option>--targets</option>
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs <command>svndumpfilter</command> to read
+ additional path prefixes—one per line—from
+ the file located at <replaceable>FILENAME</replaceable>.
+ This is especially useful for complex filtering
+ operations which require more prefixes than the
+ operating system allows to be specified on a single
+ command line.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svndumpfilter</command>,
+ zusätzliche Pfad-Präfixe – einen pro Zeile –
+ aus der Datei <replaceable>FILENAME</replaceable> zu
+ lesen. Das ist vor allem nützlich für komplexe
+ Filteroperationen, die mehr Präfixe erfordern als das
+ Betriebssystem auf einer einzelnen Kommandozeile
+ zulässt.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svndumpfilter.sw.quiet">
+ <term><option>--quiet</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Does not display filtering statistics.</para>
+-->
+ <para>Keine Filterstatistiken anzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </partintro>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svndumpfilter.commands.c.exclude">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svndumpfilter</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>exclude</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svndumpfilter exclude</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Filter out nodes with given prefixes from the dump
stream.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Knoten mit gegebenen Präfixen aus dem
+ Auszugsstrom herausfiltern.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>This can be used to exclude nodes that begin with one or
+ more <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>es from a
+ filtered dump file.</para>
+-->
+ <para>Dies kann verwendet werden, um Knoten aus einer
+ gefilterten Auszugsdatei zu verwerfen, die mit einem
+ oder mehreren <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>en
+ beginnen.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.drop_empty_revs" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.pattern" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.preserve_revprops" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.renumber_revs" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.skip_missing_merge_sources" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.targets" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiel</title>
+
+<!--
+ <para>If we have a dump file from a repository with a number
+ of different picnic-related directories in it, but we want
+ to keep everything <emphasis>except</emphasis>
+ the <filename>sandwiches</filename> part of the
+ repository, we'll exclude only that path:</para>
+-->
+ <para>Falls wir eine Auszugsdatei eines Projektarchivs
+ haben, das über eine Anzahl verschiedener Verzeichnisse
+ mit Bezug zum Picknicken verfügt, wir jedoch alles
+ <emphasis>außer</emphasis> dem Teil im Projektarchiv mit
+ <filename>sandwiches</filename> haben möchten, werden wir
+ nur diesen Pfad verwerfen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svndumpfilter exclude sandwiches < dumpfile > filtered-dumpfile
+<!--
+Excluding prefixes:
+'/sandwiches'
+
+Revision 0 committed as 0.
+Revision 1 committed as 1.
+Revision 2 committed as 2.
+Revision 3 committed as 3.
+Revision 4 committed as 4.
+
+Dropped 1 node(s):
+-->
+Präfixe ausschließen:
+'/sandwiches'
+
+Revision 0 als 0 übertragen.
+Revision 1 als 1 übertragen.
+Revision 2 als 2 übertragen.
+Revision 3 als 3 übertragen.
+Revision 4 als 4 übertragen.
+
+1 Knoten verworfen:
+'/sandwiches'
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Beginning in Subversion 1.7,
+ <command>svndumpfilter</command> can optionally treat
+ the <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>s not merely as
+ explicit substrings, but as file patterns instead. So,
+ for example, if you wished to filter out paths which ended
+ with <filename>.OLD</filename>, you would do the
+ following:</para>
+-->
+ <para>Seit Subversion 1.7 kann
+ <command>svndumpfilter</command> optional die
+ <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>e nicht bloß als
+ ausdrückliche Teilzeichenketten behandeln, sondern
+ stattdessen als Dateinamensmuster. Wenn Sie also
+ beispielsweise alle Pfade herausfiltern möchten, die auf
+ <filename>.OLD</filename> enden, würden Sie folgendes
+ machen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svndumpfilter exclude --pattern "*.OLD" < dumpfile >
filtered-dumpfile <!--
+Excluding prefix patterns:
+'/*.OLD'
+
+Revision 0 committed as 0.
+Revision 1 committed as 1.
+Revision 2 committed as 2.
+Revision 3 committed as 3.
+Revision 4 committed as 4.
+
+Dropped 3 node(s):
+'/condiments/salt.OLD'
+'/condiments/pepper.OLD'
+'/toppings/cheese.OLD'
+-->
+Präfixmuster ausschließen:
+'/*.OLD'
+
+Revision 0 als 0 übertragen.
+Revision 1 als 1 übertragen.
+Revision 2 als 2 übertragen.
+Revision 3 als 3 übertragen.
+Revision 4 als 4 übertragen.
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svndumpfilter.commands.c.include">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svndumpfilter</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>include</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svndumpfilter include</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Filter out nodes without given prefixes from
+ dump stream.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Knoten ohne gegebene Präfixe aus dem
+ Auszugsstrom herausfiltern.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svndumpfilter include PATH_PREFIX...</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Can be used to include nodes that begin with one or
+ more <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>es in a
+ filtered dump file (thus excluding all other paths).</para>
+-->
+ <para>Kann verwendet werden, um Knoten aus einer gefilterten
+ Auszugsdatei einzuschließen, die mit einem oder mehreren
+ <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>en beginnen.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.drop_empty_revs" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.pattern" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.preserve_revprops" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.renumber_revs" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.skip_missing_merge_sources" />
+<xref linkend="svn.ref.svndumpfilter.sw.targets" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Example</title>
+-->
+ <title>Beispiel</title>
+
+<!--
+ <para>If we have a dump file from a repository with a number of
+ different picnic-related directories in it, but want to
+ keep only the <filename>sandwiches</filename> part of the
+ repository, we'll include only that path:</para>
+-->
+ <para>Falls wir eine Auszugsdatei eines Projektarchivs haben, das
+ über eine Anzahl verschiedener Verzeichnisse mit Bezug zum
+ Picknicken verfügt, wir jedoch nur den Teil im Projektarchiv mit
+ <filename>sandwiches</filename> haben möchten, werden wir
+ nur diesen Pfad einschließen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svndumpfilter include sandwiches < dumpfile > filtered-dumpfile
+<!--
+Including prefixes:
+'/sandwiches'
+
+Revision 0 committed as 0.
+Revision 1 committed as 1.
+Revision 2 committed as 2.
+Revision 3 committed as 3.
+Revision 4 committed as 4.
+
+Dropped 12 node(s):
+-->
+Präfixe einschließen:
+'/sandwiches'
+
+Revision 0 als 0 übertragen.
+Revision 1 als 1 übertragen.
+Revision 2 als 2 übertragen.
+Revision 3 als 3 übertragen.
+Revision 4 als 4 übertragen.
+
+3 Knoten verworfen:
+'/condiments'
+'/condiments/pepper'
+'/condiments/pepper.OLD'
+'/condiments/salt'
+'/condiments/salt.OLD'
+'/drinks'
+'/snacks'
+'/supplies'
+'/toppings'
+'/toppings/cheese'
+'/toppings/cheese.OLD'
+'/toppings/lettuce'
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Beginning in Subversion 1.7,
+ <command>svndumpfilter</command> can optionally treat
+ the <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>s not merely as
+ explicit substrings, but as file patterns instead. So,
+ for example, if you wished to include only paths which ended
+ with <filename>ks</filename>, you would do the
+ following:</para>
+-->
+ <para>Seit Subversion 1.7 kann
+ <command>svndumpfilter</command> optional die
+ <replaceable>PATH_PREFIX</replaceable>e nicht bloß als
+ ausdrückliche Teilzeichenketten behandeln, sondern
+ stattdessen als Dateinamensmuster. Wenn Sie also
+ beispielsweise alle Pfade einschließen möchten, die auf
+ <filename>ks</filename> enden, würden Sie folgendes
+ machen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svndumpfilter include --pattern "*ks" < dumpfile >
filtered-dumpfile <!--
+Including prefix patterns:
+'/*ks'
+
+Revision 0 committed as 0.
+Revision 1 committed as 1.
+Revision 2 committed as 2.
+Revision 3 committed as 3.
+Revision 4 committed as 4.
+
+Dropped 11 node(s):
+-->
+Präfixe einschließen:
+'/*ks'
+
+Revision 0 als 0 übertragen.
+Revision 1 als 1 übertragen.
+Revision 2 als 2 übertragen.
+Revision 3 als 3 übertragen.
+Revision 4 als 4 übertragen.
+
+11 Knoten verworfen:
+'/condiments'
+'/condiments/pepper'
+'/condiments/pepper.OLD'
+'/condiments/salt'
+'/condiments/salt.OLD'
+'/sandwiches'
+'/supplies'
+'/toppings'
+'/toppings/cheese'
+'/toppings/cheese.OLD'
+'/toppings/lettuce'
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svndumpfilter.commands.c.help">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svndumpfilter</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>help</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svndumpfilter help</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Help!.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Hilfe!</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Displays the help message
+ for <command>svndumpfilter</command>. Unlike other help
+ commands documented in this chapter, there is no witty
+ commentary for this help command. The authors of this
+ book deeply regret the omission.</para>
+-->
+ <para>Zeigt die Hilfenachricht für
+ <command>svndumpfilter</command> an. Anders als bei
+ anderen in diesem Kapitel dokumentierten Hilfebefehlen,
+ gibt es für diesen Hilfebefehl keinen geistreichen
+ Kommentar. Die Autoren dieses Buchs bedauern diese
+ Auslassung zutiefst.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+<!--
+ <para>None</para>
+-->
+ <para>Keine</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+</reference>
+
+<!--
+local variables:
+sgml-parent-document: ("book.xml" "reference")
+end:
+-->
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnlook.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,2085 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svnlook">
+<!--
+ <title>svnlook—Subversion Repository Examination</title>
+-->
+ <title>svnlook – Subversion Projektarchiv-Untersuchung</title>
+
+ <partintro>
+<!--
+ <para><command>svnlook</command> is a command-line utility for
+ examining different aspects of a Subversion repository. It
+ does not make any changes to the repository—it's just
+ used for <quote>peeking.</quote>
+ <command>svnlook</command> is typically used by the
+ repository hooks, but a repository administrator might find it
+ useful for diagnostic purposes.</para>
+-->
+ <para><command>svnlook</command> ist ein Kommandozeilenwerkzeug
+ zur Untersuchung verschiedener Aspekte eines
+ Subversion-Projektarchivs. Es nimmt keinerlei Änderungen am
+ Projektarchiv vor – es wird nur zum Nachsehen benutzt.
+ <command>svnlook</command> wird typischerweise von den
+ Projektarchiv-Hooks verwendet, doch auch einem
+ Projektarchiv-Administrator könnte es zu Diagnosezwecken dienlich
+ sein.</para>
+
+<!--
+ <para>Since <command>svnlook</command> works via direct repository
access
+ (and thus can be used only on the machine that holds the
+ repository), it refers to the repository with a path, not a
URL.</para>
+-->
+ <para>Da <command>svnlook</command> über direkten
+ Projektarchiv-Zugriff arbeitet (und deshalb nur auf der Maschine
+ verwendet werden kann, auf der das Projektarchiv liegt), greift es
+ auf das Projektarchiv über einen Pfad statt über einen URL zu.
+ </para>
+
+<!--
+ <para>If no revision or transaction is specified,
+ <command>svnlook</command> defaults to the youngest (most
+ recent) revision of the repository.</para>
+-->
+ <para>Falls keine Revision oder Transaktion angegeben ist, bezieht
+ sich <command>svnlook</command> standardmäßig auf die neueste
+ (letzte) Revision des Projektarchivs.</para>
+
+<!--
+ <para>Options in <command>svnlook</command> are global, just
+ as they are in <command>svn</command> and
+ <command>svnadmin</command>; however, most options apply
+ to only one subcommand since the functionality of
+ <command>svnlook</command> is (intentionally) limited in
+ scope:</para>
+-->
+ <para>Optionen für <command>svnlook</command> sind global,
+ genauso wie bei <command>svn</command> und
+ <command>svnadmin</command>; jedoch treffen die meisten
+ Optionen auf nur einen Unterbefehl zu, da der Umfang der
+ Funktionalität von <command>svnlook</command> (absichtlich)
+ eingeschränkt ist:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.copy_info">
+ <term><option>--copy-info</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnlook changed</command> to show
+ detailed copy source information.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnlook changed</command>
+ detaillierte Informationen zur Herkunft der Kopie
+ anzuzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.diff_copy_from">
+ <term><option>--diff-copy-from</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Print differences for copied items against the copy
+ source.</para>
+-->
+ <para>Unterschiede von kopierten Objekten zur Quelle
+ anzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.extensions">
+ <term><option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies customizations which Subversion should
+ make when performing difference calculations. Valid
+ extensions include:</para>
+-->
+ <para>Dient der Einstellung von Anpassungen, die
+ Subversion bei der Berechnung von Unterschieden
+ berücksichtigen soll. Gültige Erweiterungen
+ umfassen:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-space-change</option>
(<option>-b</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore changes in the amount of white space.</para>
+-->
+ <para>Änderungen der Anzahl von Leerraumzeichen
+ ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-all-space</option>
(<option>-w</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore all white space.</para>
+-->
+ <para>Leerraum vollständig ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-eol-style</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore changes in EOL (end-of-line) style.</para>
+-->
+ <para>Änderungen der Zeilenende-Markierungen
ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--unified</option> (<option>-u</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Show three lines of unified diff context.</para>
+-->
+ <para>Drei Zeilen im Unified-Diff-Format anzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+<!--
+ <para>The default value is <literal>-u</literal>.</para>
+-->
+ <para>Der Standardwert ist <literal>-u</literal>.</para>
+<!--
+ <para>Note that when Subversion is configured to invoke an
+ external diff command, the value of
+ the <option>- -extension</option> (<option>-x</option>)
+ option isn't restricted to the previously mentioned
+ options, but may be <emphasis>any</emphasis> additional
+ arguments which Subversion should pass to that command.
+ If you wish to pass multiple arguments, you must enclose
+ all of them in quotes.</para>
+-->
+ <para>Beachten Sie, dass der Wert der Option
+ <option>--extension</option> (<option>-x</option>) nicht
+ auf die oben erwähnten Optionen beschränkt ist, sondern
+ <emphasis>beliebige</emphasis> zusätzliche Argumente
+ umfassen kann, die an ein externen Diff-Befehl
+ weitergereicht werden, falls Subversion hierfür
+ konfiguriert wurde. Wenn Sie mehrere Argumente
+ übergeben möchten, müssen alle innerhalb von
+ Anführungszeichen stehen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.full_paths">
+ <term><option>--full-paths</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnlook tree</command> to display
+ full paths instead of hierarchical, indented path
+ components.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnlook tree</command>,
+ vollständige Pfade anstatt hierarchischer, eingerückter
+ Pfadkomponenten anzuzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.limit">
+ <term><option>--limit</option> (<option>-l</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Limit output to a maximum number of
+ <replaceable>ARG</replaceable> items.</para>
+-->
+ <para>Ausgabe auf maximal <replaceable>ARG</replaceable>
+ Objekte beschränken.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.no_diff_deleted">
+ <term><option>--no-diff-deleted</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prevents <command>svnlook diff</command> from printing
+ differences for deleted files. The default behavior
+ when a file is deleted in a transaction/revision is
+ to print the same differences that you would see if
+ you had left the file but removed all the content.</para>
+-->
+ <para>Verhindert, dass <command>svnlook diff</command>
+ Unterschiede für gelöschte Dateien ausgibt. Das
+ Standardverhalten bei gelöschten Dateien ist es,
+ dieselben Unterschiede auszugeben, die Sie bekommen
+ hätten, wenn Sie die Datei beibehalten, jedoch den
+ Inhalt gelöscht hätten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.no_diff_added">
+ <term><option>--no-diff-added</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prevents <command>svnlook diff</command> from printing
+ differences for added files. The default behavior when
+ you add a file is to print the same differences that you
+ would see if you had added the entire contents of an
+ existing (empty) file.</para>
+-->
+ <para>Verhindert, dass <command>svnlook diff</command>
+ Unterschiede für hinzugefügte Dateien ausgibt. Das
+ Standardverhalten für hinzugefügte Dateien ist es,
+ dieselben Unterschiede auszugeben, die Sie erhalten
+ hätten, wenn Sie den gesamten Inhalt einer bestehenden
+ (leeren) Datei hinzugefügt hätten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.non_recursive">
+ <term><option>--non-recursive</option> (<option>-N</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Operate on a single directory only.</para>
+-->
+ <para>Nur auf ein einzelnes Verzeichnis anwenden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.revision">
+ <term><option>--revision</option> (<option>-r</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies a particular revision number that you wish
+ to examine.</para>
+-->
+ <para>Gibt eine bestimmte Revisionsnummer an, die Sie
+ untersuchen möchten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.revprop">
+ <term><option>--revprop</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Operates on a revision property instead of a
+ property specific to a file or directory. This option
+ requires that you also pass a revision with the
+ <option>- -revision</option> (<option>-r</option>)
+ option.</para>
+-->
+ <para>Arbeitet auf einer Revisions-Eigenschaft statt auf
+ einer datei- oder verzeichnisspezifischen Eigenschaft.
+ Diese Option verlangt eine Revision, die mit der Option
+ <option>--revision</option> (<option>-r</option>)
+ angegeben wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.transaction">
+ <term><option>--transaction</option> (<option>-t</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies a particular transaction ID that you wish to
+ examine.</para>
+-->
+ <para>Gibt eine bestimmte Transaktions-ID an, die Sie
+ untersuchen möchten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.show_ids">
+ <term><option>--show-ids</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Shows the filesystem node revision IDs for each path in
the filesystem
+ tree.</para>
+-->
+ <para>Gibt für jeden Pfad im Dateisystembaum die
+ Revisions-IDs der Dateisystemknoten an.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.verbose">
+ <term><option>--verbose</option> (<option>-v</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Be verbose. When used with <command>svnlook
+ proplist</command>, for example, this causes Subversion
+ to display not just the list of properties, but their
+ values also.</para>
+-->
+ <para>Ausführliche Ausgabe. In Verbindung mit <command>svnlook
+ proplist</command> veranlasst es Subversion
+ beispielsweise, nicht nur die Liste der Eigenschaften
+ anzuzeigen, sondern auch deren Werte.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnlook.sw.xml">
+ <term><option>--xml</option></term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </partintro>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.author">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>author</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnlook author</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print the author.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Gibt den Autor aus.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnlook author REPOS_PATH</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print the author of a revision or transaction in
+ the repository.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Autor für eine Revision oder Transaktion im
+ Projektarchiv aus.</para>
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.transaction" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para><command>svnlook author</command> is handy, but not
+ very exciting:</para>
+-->
+ <para><command>svnlook author</command> ist praktisch, jedoch
+ nicht sehr aufregend.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook author -r 40 /var/svn/repos
+sally
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.cat">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>cat</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnlook cat</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print the contents of a file.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Gibt den Inhalt einer Datei aus.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnlook cat REPOS_PATH PATH_IN_REPOS</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print the contents of a file.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Inhalt einer Datei aus.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.transaction" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>This shows the contents of a file in transaction
+ <literal>ax8</literal>, located at
+ <filename>/trunk/README</filename>:</para>
+-->
+ <para>Dies gibt den Inhalt einer Datei bei
+ <filename>/trunk/README</filename> in Transaktion
+ <literal>ax8</literal> aus:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook cat -t ax8 /var/svn/repos /trunk/README
+
+ Subversion, a version control system.
+ =====================================
+
+$LastChangedDate: 2003-07-17 10:45:25 -0500 (Thu, 17 Jul 2003) $
+
+Contents:
+
+ I. A FEW POINTERS
+II. DOCUMENTATION
+III. PARTICIPATING IN THE SUBVERSION COMMUNITY
+…
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.changed">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>changed</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnlook changed</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print the paths that were changed.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Gibt die geänderten Pfade aus.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnlook changed REPOS_PATH</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print the paths that were changed in a particular
+ revision or transaction, as well as <quote>svn
+ update-style</quote> status letters in the first two
+ columns:</para>
+-->
+ <para>Sowohl die sich in einer bestimmten Revision oder
+ Transaktion geänderten Pfade als auch die
+ Zustandsbuchstaben im Stil von <command>svn
+ update</command> in den ersten beiden Spalten werden
+ ausgegeben:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>'A '</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Item added to repository</para>
+-->
+ <para>Objekt dem Projektarchiv hinzugefügt</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>'D '</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Item deleted from repository</para>
+-->
+ <para>Objekt aus dem Projektarchiv gelöscht</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>'U '</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>File contents changed</para>
+-->
+ <para>Dateiinhalt geändert</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>'_U'</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Properties of item changed; note the leading
underscore</para>
+-->
+ <para>Eigenschaften eines Objektes geändert; beachten Sie
+ den führenden Unterstrich</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>'UU'</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>File contents and properties changed</para>
+-->
+ <para>Dateiinhalt und Eigenschaften geändert</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+<!--
+ <para>Files and directories can be distinguished, as
+ directory paths are displayed with a
+ trailing <quote><literal>/</literal></quote>
+ character.</para>
+-->
+ <para>Dateien und Verzeichnisse können unterschieden werden,
+ da Verzeichnispfade mit dem abschließenden Zeichen
+ <quote><literal>/</literal></quote> versehen sind.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.copy_info" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.transaction" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>This shows a list of all the changed files and
+ directories in revision 39 of a test repository. Note
+ that the first changed item is a directory, as evidenced
+ by the trailing <literal>/</literal>:</para>
+-->
+ <para>Dies gibt eine Liste aller geänderten Dateien und
+ Verzeichnisse in Revision 39 eines Test-Projektarchivs aus.
+ Beachten Sie, dass das erste geänderte Objekt ein
+ Verzeichnis ist, was durch das abschließende
+ <literal>/</literal> offensichtlich ist:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook changed -r 39 /var/svn/repos
+A trunk/vendors/deli/
+A trunk/vendors/deli/chips.txt
+A trunk/vendors/deli/sandwich.txt
+A trunk/vendors/deli/pickle.txt
+U trunk/vendors/baker/bagel.txt
+_U trunk/vendors/baker/croissant.txt
+UU trunk/vendors/baker/pretzel.txt
+D trunk/vendors/baker/baguette.txt
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Here's an example that shows a revision in which a
+ file was renamed:</para>
+-->
+ <para>Hier ist ein Beispiel, das eine Revision zeigt, in der
+ eine Datei umbenannt wurde:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook changed -r 64 /var/svn/repos
+A trunk/vendors/baker/toast.txt
+D trunk/vendors/baker/bread.txt
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Unfortunately, nothing in the preceding output reveals
+ the connection between the deleted and added files. Use
+ the <option>- -copy-info</option> option to make this
+ relationship more apparent:</para>
+-->
+ <para>Unglücklicherweise wird in der vorangegangenen Ausgabe
+ nicht deutlich, dass eine Beziehung zwischen der
+ gelöschten und hinzugefügten Datei besteht. Verwenden Sie
+ die Option <option>--copy-info</option>, um diese
+ Beziehung zu verdeutlichen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook changed -r 64 --copy-info /var/svn/repos <!--
+A + trunk/vendors/baker/toast.txt
+ (from trunk/vendors/baker/bread.txt:r63)
+D trunk/vendors/baker/bread.txt
+-->
+A + trunk/vendors/baker/toast.txt
+ (von trunk/vendors/baker/bread.txt:r63)
+D trunk/vendors/baker/bread.txt
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.date">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>date</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnlook date</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print the datestamp.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ausgabe des Zeitstempels.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnlook date REPOS_PATH</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print the datestamp of a revision or transaction in
+ a repository.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Zeitstempel einer Revision oder Transaktion
+ im Projektarchiv aus.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.transaction" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>This shows the date of revision 40 of a test
+ repository:</para>
+-->
+ <para>Dies zeigt das Datum von Revision 40 eines
+ Test-Projektarchivs:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook date -r 40 /var/svn/repos/
+2003-02-22 17:44:49 -0600 (Sat, 22 Feb 2003)
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.diff">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>diff</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnlook diff</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print differences of changed files and
properties.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ausgabe der Unterschiede geänderter Dateien und
+ Eigenschaften.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnlook diff REPOS_PATH</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print GNU-style differences of changed files and
+ properties in a repository.</para>
+-->
+ <para>Ausgabe der Unterschiede geänderter Dateien und
+ Eigenschaften in einem Projektarchiv im Stil von GNU.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.diff_copy_from" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.no_diff_added" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.no_diff_deleted" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.transaction" />
+<xref linkend="svn.ref.svnlook.sw.extensions" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>This shows a newly added (empty) file, a modified
+ binary file, and a renamed (that is, copied and deleted)
+ file with modifications:</para>
+-->
+ <para>Dies zeigt eine frisch hinzugefügte (leere) Datei,
+ eine geänderte binäre Datei und eine umbenannte (d.h.,
+ kopierte und gelöschte) Datei mit Änderungen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook diff -r 40 /var/svn/repos <!--
+Copied: trunk/relish.txt (from rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+-->
+Kopiert: trunk/relish.txt (von Rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+===================================================================
+--- trunk/relish.txt (rev 0)
++++ trunk/relish.txt 2013-01-29 20:39:17 UTC (rev 40)
+@@ -0,0 +1 @@
++Pickle relish is mostly made from cucumbers.
+<!--
+Deleted: trunk/vendors/deli/pickle.txt
+-->
+Gelöscht: trunk/vendors/deli/pickle.txt
+===================================================================
+--- trunk/vendors/deli/pickle.txt (rev 39)
++++ trunk/vendors/deli/pickle.txt 2013-01-29 20:39:17 UTC (rev 49)
+@@ -1 +0,0 @@
+-Pickles are mostly made from cucumbers.
+<!--
+Modified: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+-->
+Geändert: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+=================================================================== <!--
+(Binary files differ)
+-->
+(Binärdateien sind unterschiedlich)
+<!--
+Added: trunk/vendors/deli/soda.txt
+-->
+Hinzugefügt: trunk/vendors/deli/soda.txt
+===================================================================
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>By default, <command>svnlook diff</command> will treat
+ copied files very much like any other added file,
+ displaying in their entirety the contents of the new file
+ and merely using a different label to draw the copy/add
+ distinction. However, you can use the
+ <option>- -diff-copy-from</option> option to cause
+ <command>svnlook diff</command> to consider a copied
+ file as worthy of mention only if it differs from the file
+ from which it was copied, and to actually describe those
+ differences.</para>
+-->
+ <para>Standardmäßig behandelt <command>svnlook
+ diff</command> kopierte Dateien genau so wie irgendeine
+ hinzugefügte Datei, indem es den gesamten Inhalt der neuen
+ Datei anzeigt und lediglich eine unterschiedliche
+ Etikettierung zur Unterscheidung des Kopierens/Hinzufügens
+ verwendet. Allerdings können Sie die Option
+ <option>--diff-copy-from</option> benutzen, um
+ <command>svnlook diff</command> mitzuteilen, dass eine
+ Kopierte Datei nur dann erwähnt wird, falls sie sich von
+ der Ursprungsdatei unterscheidet und dann die Unterschiede
+ aufzuzeigen.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook diff -r 40 /var/svn/repos --diff-copy-from <!--
+Copied: trunk/relish.txt (from rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+-->
+Kopiert: trunk/relish.txt (von Rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+===================================================================
+--- trunk/vendors/deli/pickle.txt 2013-01-29 20:39:17 UTC (rev 39)
++++ trunk/relish.txt 2013-01-29 20:47:40 UTC (rev 3)
+@@ -1 +1 @@
+-Pickles are mostly made from cucumbers.
++Pickle relish is mostly made from cucumbers.
+<!--
+Deleted: trunk/vendors/deli/pickle.txt
+-->
+Gelöscht: trunk/vendors/deli/pickle.txt
+===================================================================
+--- trunk/vendors/deli/pickle.txt (rev 39)
++++ trunk/vendors/deli/pickle.txt 2013-01-29 20:39:17 UTC (rev 40)
+@@ -1 +0,0 @@
+-Pickles are mostly made from cucumbers.
+<!--
+Modified: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+-->
+Geändert: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+=================================================================== <!--
+(Binary files differ)
+-->
+(Binärdateien sind unterschiedlich)
+<!--
+Added: trunk/vendors/deli/soda.txt
+-->
+Hinzugefügt: trunk/vendors/deli/soda.txt
+==============================================================================
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Use the <option>- -no-diff-deleted</option> option to
+ silence output regarding deleted files.</para>
+-->
+ <para>Verwenden Sie die Option
+ <option>--no-diff-deleted</option>, um die Ausgabe
+ gelöschter Dateien zu unterbinden.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnlook diff -r 40 /var/svn/repos --no-diff-deleted <!--
+Copied: trunk/relish.txt (from rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+-->
+Kopiert: trunk/relish.txt (von Rev 39, trunk/vendors/deli/pickle.txt)
+===================================================================
+--- trunk/relish.txt (rev 0)
++++ trunk/relish.txt 2013-01-29 20:39:17 UTC (rev 40)
+@@ -0,0 +1 @@
++Pickle relish is mostly made from cucumbers.
+<!--
+Modified: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+-->
+Geändert: trunk/vendors/deli/logo.jpg
+=================================================================== <!--
+(Binary files differ)
+-->
+(Binärdateien sind unterschiedlich)
+<!--
+Added: trunk/vendors/deli/soda.txt
+-->
+Hinzugefügt: trunk/vendors/deli/soda.txt
+==============================================================================
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Note that in each of the previous examples, when a
+ file has a nontextual <literal>svn:mime-type</literal>
+ property, the differences are not explicitly shown.</para>
+-->
+ <para>Beachten Sie in jedem der vorangegangenen Beispiele,
+ dass für eine Datei, die die Eigenschaft
+ <literal>svn:mime-type</literal> besitzt, die nicht
+ textuell ist, die Unterschiede nicht explizit aufgezeigt
+ werden.</para>
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+ <refentry id="svn.ref.svnlook.c.dirs-changed">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnlook</primary>
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnmucc.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,474 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svnmucc">
+ <title>svnmucc Reference—Subversion Multiple URL Command
Client</title>
+
+ <partintro>
+
+ <para>The Subversion Multiple URL Command Client
+ (<command>svnmucc</command>) is a tool that can make arbitrary
+ changes to the repository without the use of a working copy. As
+ regards remote commit capabilities, the functionality provided
+ by this tool is similar to, but far exceeds, that which is
+ offered by the Subversion command-line client itself. For
+ example, <command>svnmucc</command> is not limited to performing
+ only a single type of change in a given commit. It is also able
+ to perform working-copy-less file content and versioned property
+ modifications, which is functionality not currently offered
+ by <command>svn</command>.</para>
+
+ <para>This reference describes the <command>svnmucc</command> tool,
+ and the various remote modification actions you can perform
+ using it.</para>
+
+ </partintro>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnmucc.re">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnmucc</primary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnmucc</refname>
+
+ <refpurpose>Perform one or more Subversion repository
+ URL-based ACTIONs, committing the result as a (single) new
+ revision.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnmucc ACTION...</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnmucc.re.desc">
+ <title>Description</title>
+
+ <para><command>svnmucc</command> is a program for modifying
+ Subversion-versioned data without the use of a working copy.
+ It allows operations to be performed directly against the
+ repository URLs of the files and directories that the user
+ wishes to change. Each invocation of <command>svnmucc</command>
+ attempts one or more <replaceable>ACTION</replaceable>s,
+ atomically committing the results of those combined
+ <replaceable>ACTION</replaceable>s as a single new
+ revision.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnmucc.re.actions">
+ <title>Actions</title>
+
+ <para><command>svnmucc</command> supports the following
+ actions (and related arguments), which may be combined into
+ ordered sequences on the command line:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>cp <replaceable>REV</replaceable>
+ <replaceable>SRC-URL</replaceable>
+ <replaceable>DST-URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Copy the file or directory located
+ at <replaceable>SRC-URL</replaceable> in
+ revision <replaceable>REV</replaceable>
+ to <replaceable>DST-URL</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>mkdir <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Create a new directory at <replaceable>URL</replaceable>.
+ The parent directory of <replaceable>URL</replaceable>
+ must already exist (or have been created by a
+ prior <command>svnmucc</command> action), as this
+ command does not offer the ability to automatically
+ create any missing intermediate parent
+ directories.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>mv <replaceable>SRC-URL</replaceable>
+ <replaceable>DST-URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Move the file or directory located
+ at <replaceable>SRC-URL</replaceable> to
+ <replaceable>DST-URL</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>rm <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Delete the file or directory located
+ at <replaceable>URL</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>put <replaceable>SRC-FILE</replaceable>
+ <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Add a new file—or modify an existing
+ one—located at <replaceable>URL</replaceable>,
+ copying the contents of the local file
+ <replaceable>SRC-FILE</replaceable> as the new contents
+ of the created or modified file. As a special
+ consideration, <replaceable>SRC-FILE</replaceable> may
+ be <literal>-</literal> to instruct
+ <command>svnmucc</command> to read from standard input
+ rather than a local filesystem file.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>propset <replaceable>NAME</replaceable>
+ <replaceable>VALUE</replaceable>
+ <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Set the value of the
+ property <replaceable>NAME</replaceable> on the
+ target <replaceable>URL</replaceable>
+ to <replaceable>VALUE</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>propsetf <replaceable>NAME</replaceable>
+ <replaceable>FILE</replaceable>
+ <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Set the value of the
+ property <replaceable>NAME</replaceable> on the
+ target <replaceable>URL</replaceable>
+ to the contents of the file
+ <replaceable>FILE</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>propdel <replaceable>NAME</replaceable>
+ <replaceable>URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Delete the property <replaceable>NAME</replaceable>
+ from the target <replaceable>URL</replaceable>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnmucc.re.sw">
+ <title>Options</title>
+
+ <para>Options specified on the <command>svnmucc</command>
+ command line are global to all actions performed by that
+ command line. The following is a list of the options
+ supported by this tool:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--config-dir</option>
+ <replaceable>DIR</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Read configuration information from the specified
+ directory instead of the default location
+ (<filename>.subversion</filename> in the user's home
+ directory).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--config-option</option>
+ <replaceable>CONFSPEC</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Set, for the duration of the command, the value
+ of a runtime configuration option.
+ <replaceable>CONFSPEC</replaceable> is a
+ string which specifies the configuration option
+ namespace, name and value that you'd like to assign,
+ formatted as
+
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+ In this syntax, <replaceable>FILE</replaceable>
+ and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
+ configuration file (either <literal>config</literal>
+ or <literal>servers</literal>) and the section
+ thereof, respectively, which contain the option whose
+ value you wish to
+ change. <replaceable>OPTION</replaceable> is, of
+ course, the option itself,
+ and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if
+ any) you wish to assign to the option. For example,
+ to temporarily disable the use of the automatic
+ property setting feature,
+ use
<option>--config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
+ You can use this option multiple times to change
+ multiple option values simultaneously.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--extra-args</option> (<option>-X</option>)
+ <replaceable>ARGFILE</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Read additional would-be command-line arguments
+ from <replaceable>ARGFILE</replaceable>, one argument
+ per line. As a special consideration,
+ <replaceable>ARGFILE</replaceable> may be
+ <literal>-</literal> to indicate that additional
+ arguments should be read instead from standard
+ input.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--file</option> (<option>-F</option>)
+ <replaceable>MSGFILE</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use the contents of the
<replaceable>MSGFILE</replaceable>
+ as the log message for the commit.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--help</option> (<option>-h</option>,
+ <option>-?</option>)</term>
+ <listitem>
+ <para>Show program usage information and exit.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--message</option> (<option>-m</option>)
+ <replaceable>MSG</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use <replaceable>MSG</replaceable> as the log
+ message for the commit.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--no-auth-cache</option></term>
+ <listitem>
+ <para>Prevent caching of authentication information
+ (e.g., username and password) in the Subversion
+ runtime configuration directories.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--non-interactive</option></term>
+ <listitem>
+ <para>Disable all interactive prompting (e.g., requests
+ for authentication credentials).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--revision</option> (<option>-r</option>)
+ <replaceable>REV</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use revision <replaceable>REV</replaceable> as the
+ baseline revision for all changes made via
+ the <command>svnmucc</command> actions. This is an
+ important option which users should habituate to using
+ whenever modifying existing versioned items to avoid
+ inadvertently undoing contemporary changes made by
+ fellow team members.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--root-url</option> (<option>-U</option>)
+ <replaceable>ROOT-URL</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use <replaceable>ROOT-URL</replaceable> as a base
+ URL to which all other URL targets are relative. This
+ URL need not be the repository's root URL (such
+ as might be reported by <command>svn info</command>).
+ It can be any URL common to the various targets which
+ are specified in the <command>svnmucc</command>
+ actions.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--password</option> (<option>-p</option>)
+ <replaceable>PASSWD</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use <replaceable>PASSWD</replaceable> as the
+ password when authenticating against a Subversion
+ server. If not provided, or if incorrect, Subversion
+ will prompt you for this information as needed.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--username</option>
+ <replaceable>NAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Use <replaceable>USERNAME</replaceable> as the
+ username when authenticating against a Subversion
+ server. If not provided, or if incorrect, Subversion
+ will prompt you for this information as needed.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--version</option></term>
+ <listitem>
+ <para>Display the program's version information and
+ exit.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><option>--with-revprop</option>
+
<replaceable>NAME</replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>Set the value of the revision property
+ <replaceable>NAME</replaceable> to
+ <replaceable>VALUE</replaceable> on the committed
+ revision.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnmucc.re.examples">
+ <title>Examples</title>
+
+ <para>To (safely) modify a file's contents without using a
+ working copy, use <command>svn cat</command> to fetch the
+ current contents of the file, and <command>svnmucc
+ put</command> to commit the edited contents thereof.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ # Calculate some convenience variables.
+$ export FILEURL=http://svn.example.com/projects/sandbox/README
+$ export BASEREV=`svn info ${FILEURL} | \
+ grep '^Last Changed Rev' | cut -d ' ' -f 2`
+$ # Get a copy of the file's current contents.
+$ svn cat ${FILEURL}@${BASEREV} > /tmp/README.tmpfile
+$ # Edit the (copied) file.
+$ vi /tmp/README.tmpfile
+$ # Commit the new content for our file.
+$ svnmucc -r ${BASEREV} put README.tmpfile ${FILEURL} \
+ -m "Tweak the README file."
+r24 committed by harry at 2013-01-21T16:21:23.100133Z
+# Cleanup after ourselves.
+$ rm /tmp/README.tmpfile
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>Apply a similar approach to change a file or directory
+ property. Simply use <command>svn propget</command>
+ and <command>svnmucc propsetf</command> instead
+ of <command>svn cat</command> and <command>svnmucc
+ put</command>, respectively.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ # Calculate some convenience variables.
+$ export PROJURL=http://svn.example.com/projects/sandbox
+$ export BASEREV=`svn info ${PROJURL} | \
+ grep '^Last Changed Rev' | cut -d ' ' -f 2`
+$ # Get a copy of the directory's "license" property value.
+$ svn -r ${BASEREV} propget license ${PROJURL} > /tmp/prop.tmpfile
+$ # Tweak the property.
+$ vi /tmp/prop.tmpfile
+$ # Commit the new property value.
+$ svnmucc -r ${BASEREV} propsetf prop.tmpfile ${PROJURL} \
+ -m "Tweak the project directory 'license' property."
+r25 committed by harry at 2013-01-21T16:24:11.375936Z
+# Cleanup after ourselves.
+$ rm /tmp/prop.tmpfile
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>Let's look now at some multi-operation examples.</para>
+
+ <para>To implement a <quote>moving tag</quote>, where a single
+ tag name is recycled to point to different snapshots (for
+ example, the current latest stable version) of a codebase,
+ use <command>svnmucc rm</command> and <command>svnmucc
+ cp</command>:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnmucc -U http://svn.example.com/projects/doohickey \
+ rm tags/latest-stable \
+ cp HEAD trunk tags/latest-stable \
+ -m "Slide the 'latest-stable' tag forward."
+r134 committed by harry at 2013-01-12T11:02:16.142536Z
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>In the previous example, we slyly introduced the use of
+ the <option>--root-url (-U)</option> option. Use this
+ option to specify a base URL to which all other operand URLs
+ are treated as relative (and save yourself some
+ typing).</para>
+
+ <para>The following shows an example of using
+ <command>svnmucc</command> to, in a single revision, create
+ a new tag of your project which includes a newly created
+ descriptive file and which lacks a directory which shouldn't
+ be included in, say, a release tarball.</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ echo "This is the 1.2.0 release." | \
+ svnmucc -U http://svn.example.com/projects/doohickey \
+ -m "Tag the 1.2.0 release." \
+ -- \
+ cp HEAD trunk tags/1.2.0 \
+ rm tags/1.2.0/developer-notes \
+ put - tags/1.2.0/README.tag
+r164 committed by cmpilato at 2013-01-22T05:26:15.563327Z
+$ svn log -c 164 -v http://svn.example.com/projects/doohickey
+------------------------------------------------------------------------
+r164 | cmpilato | 2013-01-22 00:26:15 -0500 (Tue, 22 Jan 2013) | 1 line
+Changed paths:
+ A /tags/1.2.0 (from /trunk:163)
+ A /tags/1.2.0/README.tag
+ D /tags/1.2.0/developer-notes
+
+Tag the 1.2.0 release.
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>The previous example demonstrates not only how to do
+ several different things in a single <command>svnmucc</command>
+ invocation, but also the use of standard input as the source
+ of new file contents. Note the presence of <literal>--</literal>
+ to indicate that no more options follow on the command line.
+ This is required so that the bare <literal>-</literal> used
+ in the <command>svnmucc put</command> action won't be
+ flagged as a malformed option indicator.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+</reference>
+
+<!--
+local variables:
+sgml-parent-document: ("book.xml" "reference")
+end:
+-->
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnrdump.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,543 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svnrdump">
+<!--
+ <title>svnrdump—Remote Subversion Repository Data Migration</title>
+-->
+ <title>svnrdump – Datenmigration von entfernten Subversion
Projektarchiven</title>
+
+ <partintro>
+<!--
+ <para><command>svnrdump</command> joined the Subversion tool chain
+ in the Subversion 1.7 release. It is best described as a
+ network-aware version of the <command>svnadmin dump</command>
+ and <command>svnadmin load</command> commands, paired together
+ and released as a separate standalone program. We discuss the
+ process of dumping and loading repository data—using
+ both <command>svnadmin</command>
+ and <command>svnrdump</command>— in
+ <xref linkend="svn.reposadmin.maint.migrate" />.</para>
+-->
+ <para><command>svnrdump</command> wurde den Subversion Werkzeugen
+ in der Subversion 1.7 hinzugefügt. Es lässt sich am besten
+ beschreiben als eine Version der Befehle <command>svnadmin
+ dump</command> und <command>svnadmin load</command>, die über
+ das Netz arbeiten können und zusammengefasst als ein separates,
+ eigenständiges Programm herausgegeben wurde. Wir erörtern den
+ Prozess des Herausschreibens und Einlesens von
+ Projektarchiv-Daten – unter Verwendung von sowohl
+ <command>svnadmin</command> als auch
+ <command>svnrdump</command>— in
+ <xref linkend="svn.reposadmin.maint.migrate" />.</para>
+
+<!--
+ <para>Options in <command>svnrdump</command> are global, just
+ as they are in <command>svn</command> and
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+-->
+ <para>Optionen von <command>svnrdump</command> sind global, wie
+ bei <command>svn</command> und
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+
+ <variablelist id="svn.ref.svnrdump.sw">
+<!--
+ <title>svnrdump Options</title>
+-->
+ <title>svnrdump Optionen</title>
+
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.config_dir">
+ <term><option>--config-dir</option>
<replaceable>DIR</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs Subversion to read configuration
+ information from the specified directory instead of the
+ default location (<filename>.subversion</filename> in
+ the user's home directory).</para>
+-->
+ <para>Ordnet Subversion an, Konfigurations-Informationen
+ aus dem angegebenen Verzeichnis zu lesen statt vom
+ Standard-Ort (<filename>.subversion</filename> im
+ Heimatverzeichnis des Anwenders).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.config_option">
+ <term><option>--config-option</option>
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>]</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Sets, for the duration of the command, the value of
+ a runtime configuration
+ option. <replaceable>FILE</replaceable>
+ and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
+ configuration file (either <literal>config</literal>
+ or <literal>servers</literal>) and the section thereof,
+ respectively, which contain the option whose value you
+ wish to change. <replaceable>OPTION</replaceable> is,
+ of course, the option itself,
+ and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if any)
+ you wish to assign to the option. For example, to
+ temporarily disable the use of the automatic property
+ setting feature,
+ use <option>-
-config-option=servers:global:http-library=serf</option>.
+ You can use this option multiple times to change
+ multiple option values simultaneously.</para>
+-->
+ <para>Setzt für die Dauer des Befehls den Wert einer
+ Laufzeit-Konfigurations-Option.
+ <replaceable>FILE</replaceable> und
+ <replaceable>SECTION</replaceable> sind die
+ Laufzeit-Konfigurations-Datei (entweder
+ <literal>config</literal> oder
+ <literal>servers</literal>) und der entsprechende
+ Abschnitt darin, der die Option beinhaltet, die Sie
+ ändern möchten. <replaceable>OPTION</replaceable> ist
+ natürlich die Option selbst, und
+ <replaceable>VALUE</replaceable> der Wert (falls
+ vorhanden), den Sie der Option zuweisen möchten. Um
+ beispielsweise vorübergehend die Verwendung des
+ automatischen Setzens von Eigenschaften zu unterbinden,
+ verwenden Sie
+
<option>--config-option=servers:global:http-library=serf</option>.
+ Sie können diese Option mehrfach verwenden, um
+ gleichzeitig die Werte mehrerer Optionen zu
+ ändern.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.incremental">
+ <term><option>--incremental</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Dump a revision or revision range only as a diff
+ against the previous revision, instead of the default,
+ which is begin a dumped revision range with a complete
+ expansion of all contents of the repository as of that
+ revision.</para>
+-->
+ <para>Schreibt eine Revision oder ein Revisionsintervall
+ nur als Diff gegen die vorhergehende Revision, statt
+ standardmäßig ein Revisionsintervall mit dem vollständig
+ ausgebreiteten Inhalt des Projektarchivs seit dieser
+ Revision zu beginnen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.no_auth_cache">
+ <term><option>--no-auth-cache</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prevents caching of authentication information
+ (e.g., username and password) in the Subversion
+ runtime configuration directories.</para>
+-->
+ <para>Verhindert die Zwischenspeicherung von
+ Authentisierungsinformationen (z.B., Anwendernamen und
+ Passwort) in den Laufzeit-Konfigurations-Verzeichnissen
+ von Subversion.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.non_interactive">
+ <term><option>--non-interactive</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>In the case of an authentication failure or
+ insufficient credentials, prevents prompting for
+ credentials (e.g., username or password). This is useful
+ if you're running Subversion inside an automated
+ script and it's more appropriate to have Subversion fail
+ than to prompt for more information.</para>
+-->
+ <para>Verhindert im Fall einer misslungenen
+ Authentifizierung oder unzureichender Zugangsdaten die
+ Aufforderung der Eingabe von Zugangsdaten (z.B.,
+ Anwendername oder Passwort). Das ist dann sinnvoll, wenn
+ Sie Subversion innerhalb eines automatisierten Skriptes
+ laufen lassen und Sie Subversion lieber in einen Fehler
+ laufen lassen wollen, als weitere Informationen
+ abzurufen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.password">
+ <term><option>--password</option>
<replaceable>PASSWD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the password to use when authenticating
+ against a Subversion server. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt das Passwort an, das verwendet werden soll,
+ wenn Sie sich gegenüber dem Subversion-Server
+ authentisieren. Wird es nicht angegeben oder ist es
+ fehlerhaft, fragt Subversion diese Information bei
+ Bedarf ab.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.quiet">
+ <term><option>--quiet</option> (<option>-q</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Requests that the client print only essential
+ information while performing an operation.</para>
+-->
+ <para>Verlangt, dass der Client nur wesentliche
+ Informationen während einer Operation ausgibt.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.revision">
+ <term><option>--revision</option> (<option>-r</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Used by <command>svnsync copy-revprops</command> to
+ specify a particular revision or revision range on which
+ to operate.</para>
+-->
+ <para>Von <command>svnsync copy-revprops</command>
+ verwendet, um eine bestimmte Revision oder ein
+ Revisionsintervall anzugeben, worauf gearbeitet werden
+ soll.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.trust_server_cert">
+ <term><option>--trust-server-cert</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Used with <option>- -non-interactive</option> to accept
+ any unknown SSL server certificates without prompting.</para>
+-->
+ <para>Zusammen mit der Option
+ <option>--non-interactive</option> verwendet, um
+ unbekannte SSL-Server-Zertifikate ohne Nachfrage zu
+ akzeptieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnrdump.sw.username">
+ <term><option>--username</option>
<replaceable>NAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the username to use when authenticating
+ against a Subversion server. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Anwendernamen an, der verwendet werden
+ soll, wenn Sie sich gegenüber dem Subversion-Server
+ authentisieren. Wird es nicht angegeben oder ist es
+ fehlerhaft, fragt Subversion diese Information bei
+ Bedarf ab.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </partintro>
+
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnrdump.c.dump">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnrdump</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>dump</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnrdump dump</refname>
+ <refpurpose></refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnrdump dump SOURCE_URL</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Dump—that is, generate a repository dump stream
+ of—revisions of the repository item located
+ at <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>, printing the
+ information to standard output. By default, the entire
+ history will be included in the dump stream, but the scope
+ of the operation can be limited via the use of
+ the <option>- -revision</option> (<option>-r</option>)
+ option.</para>
+-->
+ <para>Schreibt Revisionen – d.h., erzeugt einen
+ Projektarchiv-Auszugsstrom – aus dem Projektarchiv
+ bei <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>, indem die
+ Information in die Standardausgabe geschrieben wird.
+ Standardmäßig schließt das die vollständige Historie ein,
+ wobei der Bereich der Operation mit der Option
+ <option>--revision</option> (<option>-r</option>)
+ eingeschränkt werden kann.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.config_dir" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.config_option" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.incremental" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.no_auth_cache" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.non_interactive" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.trust_server_cert" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.username" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>Generate a dump stream of the full history of a remote
+ repository (assuming that the user as who this runs has
+ authorization to read all paths in the repository).</para>
+-->
+ <para>Erzeuge einen Auszugsstrom der vollständigen Historie
+ des entfernten Projektarchivs (unter der Annahme, dass der
+ Anwender, der dies aufruft, autorisiert ist, alle Pfade
+ des Projektarchivs zu lesen).</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnrdump dump http://svn.example.com/repos/calc > full.dump <!--
+* Dumped revision 0.
+* Dumped revision 1.
+* Dumped revision 2.
+-->
+* Revision 0 ausgegeben.
+* Revision 1 ausgegeben.
+* Revision 2 ausgegeben.
+…
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Incrementally dump a single revision from that same
+ repository:</para>
+-->
+ <para>Inkrementell eine einzelne Revision aus dem selben
+ Projektarchiv ausgeben:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnrdump dump http://svn.example.com/repos/calc \
+ -r 21 --incremental > inc.dump <!--
+* Dumped revision 21.
+-->
+* Revision 21 ausgegeben.
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnrdump.c.help">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnrdump</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>help</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnrdump help</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Help!</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Hilfe!</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnrdump help</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Use this to get help. Well, certain kinds of help.
+ Need white lab coat and straightjackets kind of help?
+ There's a whole different protocol for that sort of
+ thing.</para>
+-->
+ <para>Benutzen Sie das, um Hilfe zu bekommen. Nun, bestimmte
+ Hilfe. Benötigen Sie Hilfe in Form von Weißkitteln und
+ Zwangsjacken? Für diese Art existiert ein völlig anderes
+ Protokoll.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+ <para>None</para>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+ <para>Keine</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnrdump.c.load">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnrdump</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>load</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnrdump load</refname>
+ <refpurpose></refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnrdump load DEST_URL</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+
+<!--
+ <para>Read from standard input revision information
+ described in a Subversion repository dump stream, and load
+ that information into the repository located
+ at <replaceable>DEST_URL</replaceable>.</para>
+-->
+ <para>Informationen in Form eines Auszugsstroms eines
+ Subversion Projektarchivs von Standardeingabe lesen und
+ diese Informationen in das Projektarchiv bei
+ <replaceable>DEST_URL</replaceable> schreiben.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.config_dir" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.config_option" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.no_auth_cache" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.non_interactive" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.trust_server_cert" />
+<xref linkend="svn.ref.svnrdump.sw.username" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>Dump the contents of a local repository, and
+ use <command>svnrdump load</command> to transfer that
+ revision information into an existing remote
+ repository:</para>
+-->
+ <para>Den Inhalt eines lokalen Projektarchivs herauslesen
+ und mit <command>svnrdump load</command> diese
+ Revisionsinformationen an ein entferntes Projektarchiv
+ übertragen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnadmin dump -q /var/svn/repos/new-project | \
+ svnrdump load http://svn.example.com/repos/new-project
+* Loaded revision 0
+* Loaded revision 1.
+* Loaded revision 2.
+…
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <note>
+<!--
+ <para>To operate properly <command>svnrdump load</command>
+ requires that the target repository have revision
+ property modification enabled via the pre-revprop-change
+ hook. For details about that hook, see
+ <xref linkend="svn.ref.reposhooks.pre-revprop-change"
+ />.</para>
+-->
+ <para>Um richtig arbeiten zu können, erwartet
+ <command>svnrdump load</command>, dass das
+ Ziel-Projektarchiv die Änderung von
+ Revisionseigenschaften durch den Hook
+ pre-revprop-change ermöglicht. Details über diesen Hook
+ unter
+ <xref linkend="svn.ref.reposhooks.pre-revprop-change"
+ />.</para>
+ </note>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+</reference>
+
+<!--
+local variables:
+sgml-parent-document: ("book.xml" "reference")
+end:
+-->
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnserve.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,462 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svnserve">
+
+<!--
+ <title>svnserve—Custom Subversion Server</title>
+-->
+ <title>svnserve – Maßgeschneideter Subversion-Server</title>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnserve.re">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnserve</primary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnserve</refname>
+ <refpurpose>Serve Subversion repositories via Subversion's
+ custom network protocol</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnserve [-d | -i | -t | -X]
OPTIONS...</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnserve.re.desc">
+ <title>Description</title>
+
+<!--
+ <para><command>svnserve</command> allows access to Subversion
+ repositories using Subversion's custom network protocol.</para>
+-->
+ <para><command>svnserve</command> gestattet den Zugriff auf
+ Subversion-Projektarchive über das spezielle Netzprotokoll von
+ Subversion.</para>
+
+<!--
+ <para>You can run <command>svnserve</command> as a standalone
+ server process (for clients that are using the
+ <literal>svn://</literal> access method); you can have a daemon
+ such as <command>inetd</command> or <command>xinetd</command>
+ launch it for you on demand (also for
+ <literal>svn://</literal>), or you can have
+ <command>sshd</command> launch it on demand for the
+ <literal>svn+ssh://</literal> access method.</para>
+-->
+ <para>Sie können <command>svnserve</command> als selbständigen
+ Server-Prozess laufen lassen (für Clients, die das
+ Zugriffsverfahren <literal>svn://</literal> verwenden); Sie
+ können ihn bei Bedarf von einem Dämon wie
+ <command>inetd</command> oder <command>xinetd</command> starten
+ lassen (ebenfalls für <literal>svn://</literal>), oder Sie
+ können ihn bei Bedarf durch <command>sshd</command> für das
+ Zugriffsverfahren <literal>svn+ssh://</literal> starten
+ lassen.</para>
+
+<!--
+ <para>Regardless of the access method, once the client has
+ selected a repository by transmitting its URL,
+ <command>svnserve</command> reads a file named
+ <filename>conf/svnserve.conf</filename> in the repository
+ directory to determine repository-specific settings such as
+ what authentication database to use and what authorization
+ policies to apply. See <xref
+ linkend="svn.serverconfig.svnserve"/> for details of the
+ <filename>svnserve.conf</filename> file.</para>
+-->
+ <para>Egal, welches Zugriffsverfahren verwendet wird: sobald der
+ Client ein Projektarchiv ausgewählt hat, indem er dessen URL
+ überträgt, liest <command>svnserve</command> eine Datei namens
+ <filename>conf/svnserve.conf</filename> im
+ Projektarchiv-Verzeichnis, um spezifische Einstellungen wie etwa
+ die zu verwendende Authentifizierungs-Datenbank und die
+ anzuwendenden Autorisierungsrichtlinien zu ermitteln. Siehe
+ <xref linkend="svn.serverconfig.svnserve"/> zu Details der Datei
+ <filename>svnserve.conf</filename>.</para>
+
+ </refsect1>
+ <!-- =============================================================== -->
+ <refsect1 id="svn.ref.svnserve.sw">
+<!--
+ <title>svnserve Options</title>
+-->
+ <title>svnserve-Optionen</title>
+
+<!--
+ <para>Unlike the previous commands we've
+ described, <command>svnserve</command> has no
+ subcommands—it is controlled exclusively by
+ options.</para>
+-->
+ <para>Im Gegensatz zu den bisher beschriebenen Kommandos besitzt
+ <command>svnserve</command> keine Unterbefehle – es wird
+ ausschließlich über Optionen gesteuert.</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.cache_fulltexts">
+ <term><option>--cache-fulltexts</option>
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Toggles support for fulltext file content caching (in
+ FSFS repositories only).</para>
+-->
+ <para>Schaltet die Unterstützung für die
+ Zwischenspeicherung von Volltext-Dateiinhalten ein oder
+ aus (nur in FSFS Projektarchiven).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.cache_txdeltas">
+ <term><option>--cache-txdeltas</option>
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Toggles support for file content delta caching (in
+ FSFS repositories only).</para>
+-->
+ <para>Schaltet die Unterstützung für die
+ Zwischenspeicherung von Deltas von Dateiinhalten an oder aus
(nur in
+ FSFS Projektarchiven).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.compression">
+ <term><option>--compression</option>
<replaceable>LEVEL</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the level of compression used for wire
+ transmissions as an integer beween 0 and 9, inclusive.
+ A value of <literal>9</literal> offers the best
+ compression, <literal>5</literal> is the default value,
+ and <literal>0</literal> disables compression
+ altogether.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Komprimierungsgrad für die Übertragung über
+ Draht als eine Ganzzahl zwischen 0 und 9 einschließlich
+ an. Ein Wert von <literal>9</literal> bietet die beste
+ Komprimierung, <literal>5</literal> ist der Standardwert
+ und <literal>0</literal> verhindert die Komprimierung
+ vollständig.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.daemon">
+ <term><option>--daemon</option> (<option>-d</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to run in daemon
+ mode. <command>svnserve</command> backgrounds itself
+ and accepts and serves TCP/IP connections on
+ the <literal>svn</literal> port (3690, by
+ default).</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, im
+ Dämon-Modus zu laufen. <command>svnserve</command>
+ verschwindet in den Hintergrund und akzeptiert und
+ bedient TCP/IP-Verbindungen über den
+ <literal>svn</literal>-Port (standardmäßig 3690).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.foreground">
+ <term><option>--foreground</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>When used together with <option>-d</option>,
+ causes <command>svnserve</command> to stay in the
+ foreground. This is mainly useful for debugging.</para>
+-->
+ <para>In Verbindung mit <option>-d</option> wird
+ <command>svnserve</command> veranlasst, im Vordergrund
+ zu bleiben. Dies ist hauptsächlich nützlich für die
+ Fehlersuche.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.inetd">
+ <term><option>--inetd</option> (<option>-i</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to use the
+ <filename>stdin</filename> and <filename>stdout</filename>
file descriptors, as is appropriate for a
+ daemon running out of <command>inetd</command>.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, die
+ Dateideskriptoren <filename>stdin</filename> und
+ <filename>stdout</filename> zu verwenden, was passend
+ ist, falls der Dämon von <command>inetd</command>
+ gestartet wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.help">
+ <term><option>--help</option> (<option>-h</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Displays a usage summary and exits.</para>
+-->
+ <para>Gibt eine Zusammenfassung der Aufrufsyntax und
+ beendet sich anschließend.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.listen_host">
+ <term><option>--listen-host</option>
<replaceable>HOST</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to listen on the
+ interface specified by <replaceable>HOST</replaceable>,
+ which may be either a hostname or an IP address.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, an der durch
+ <replaceable>HOST</replaceable> spezifizierten
+ Schnittstelle auf Verbindungen zu warten; das kann
+ entweder ein Rechnername oder eine IP-Adresse
+ sein.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.listen_once">
+ <term><option>--listen-once</option> (<option>-X</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to accept one
+ connection on the <literal>svn</literal> port, serve it,
+ and exit. This option is mainly useful for
+ debugging.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, eine
+ Verbindung über den <literal>svn</literal>-Port
+ anzunehmen, sie zu bedienen und sich dann zu beenden.
+ Dies ist hauptsächlich nützlich für die
+ Fehlersuche.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.listen_port">
+ <term><option>--listen-port</option>
<replaceable>PORT</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to listen on
+ <replaceable>PORT</replaceable> when run in daemon mode.
+ (FreeBSD daemons listen only on tcp6 by default—this
+ option tells them to also listen on tcp4.)</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, Verbindungen
+ über <replaceable>PORT</replaceable> anzunehmen, falls
+ es im Dämon-Modus läuft. (Dämonen unter FreeBSD horchen
+ standardmäßig nur auf tcp6 – dies teilt ihnen mit,
+ dass sie auch auf tcp4 horchen sollen.)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.log_file">
+ <term><option>--log-file</option>
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs <command>svnserve</command> to create (if
+ necessary) and use the file located
+ at <replaceable>FILENAME</replaceable> for Subversion
+ operational log output of the same sort
+ that <command>mod_dav_svn</command> generates. See
+ <xref linkend="svn.serverconfig.operational-logging" />
+ for details.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command> die Datei
+ <replaceable>FILENAME</replaceable> (falls nötig)
+ anzulegen und für die operative Protokollausgaben von
+ Subversion nach Art von <command>mod_dav_svn</command>
+ zu verwenden. Für Einzelheiten, siehe
+ <xref linkend="svn.serverconfig.operational-logging"
+ />.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.memory_cache_size">
+ <term><option>--memory-cache-size</option> (<option>-M</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Configures the size (in Megabytes) of the extra
+ in-memory cache used to minimize redundant operations.
+ The default value is <literal>16</literal>. (This cache
+ is used for FSFS-backed repositories only.)</para>
+-->
+ <para>Einstellung der Größe (in Megabytes) des extra
+ Zwischenspeichers, um redundante Operationen zu
+ minimieren. Der Standardwert ist <literal>16</literal>.
+ (Dieser Zwischenspeicher wird nur für Projektarchive auf
+ FSFS-Basis verwendet.)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.pid_file">
+ <term><option>--pid-file</option>
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to write its
+ process ID to <replaceable>FILENAME</replaceable>, which
+ must be writable by the user under
+ which <command>svnserve</command> is running.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, seine
+ Prozess-ID in die Datei
+ <replaceable>FILENAME</replaceable> zu schreiben, die
+ schreibbar sein muss für die Benutzerkennung unter der
+ <command>svnserve</command> läuft.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.prefer_ipv6">
+ <term><option>--prefer-ipv6</option> (<option>-6</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>When resolving the listen hostname, prever an IPv6
+ answer over an IPv4 one. IPv4 is preferred by
+ default.</para>
+-->
+ <para>Beim Auflösen des Rechnernamens eine IPv6-Antwort
+ einer IPv4-Antwort vorziehen. Standardmäßig wird IPv4
+ bevorzugt.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.quiet">
+ <term><option>--quiet</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Disables progress notifications. Error output will
+ still be printed.</para>
+-->
+ <para>Fortschrittsanzeigen unterbinden. Fehlerausgaben
+ werden jedoch noch ausgegeben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.root">
+ <term><option>--root</option> (<option>-r</option>)
<replaceable>ROOT</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Sets the virtual root for repositories served by
+ <command>svnserve</command>. The pathname in URLs
+ provided by the client will be interpreted relative to
+ this root and will not be allowed to escape this
+ root.</para>
+-->
+ <para>Stellt das virtuelle Wurzelverzeichnis für
+ Projektarchive ein, die von <command>svnserve</command>
+ bedient werden. Der Pfadname in von Clients übergebenen
+ URLs wird relativ zu dieser Wurzel interpretiert und
+ kann dieses Wurzelverzeichnis auch nicht verlassen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.threads">
+ <term><option>--threads</option> (<option>-T</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>When running in daemon mode, causes
+ <command>svnserve</command> to spawn a thread instead of
+ a process for each connection (e.g., for when running on
+ Windows). The <command>svnserve</command> process still
+ backgrounds itself at startup time.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command> wenn es im
+ Dämon-Modus läuft, für jede Verbindung einen Thread
+ statt einen Prozess zu starten (z.B., falls es unter
+ Windows läuft). Der Prozess <command>svnserve</command>
+ geht beim Start dennoch in den Hintergrund.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.tunnel">
+ <term><option>--tunnel</option> (<option>-t</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnserve</command> to run in tunnel
+ mode, which is just like the <command>inetd</command>
+ mode of operation (both modes serve one connection over
+ <filename>stdin</filename>/<filename>stdout</filename>, and
then exit), except that the connection
+ is considered to be preauthenticated with the username
+ of the current UID. This flag is automatically passed
+ for you by the client when running over a tunnel agent
+ such as <command>ssh</command>. That means there's
+ rarely any need for <emphasis>you</emphasis> to pass
+ this option to <command>svnserve</command>. So, if you
+ find yourself
+ typing <literal>svnserve - -tunnel</literal> on the
+ command line and wondering what to do next, see
+ <xref linkend="svn.serverconfig.svnserve.sshauth"/>.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnserve</command>, im
+ Tunnelmodus zu laufen, der wie der
+ <command>inetd</command>-Modus funktioniert (beide Modi
+ bedienen eine Verbindung über
+ <filename>stdin</filename>/<filename>stdout</filename>
+ und beenden sich dann), mit der Ausnahme, dass
+ angenommen wird, dass die Verbindung im Voraus mit dem
+ Anwendernamen der aktuellen UID authentifiziert worden
+ ist. Diese Option wird für Sie automatisch vom Client
+ übergeben, wenn ein Tunnel-Agent wie
+ <command>ssh</command> verwendet wird. Das bedeutet,
+ dass für <emphasis>Sie</emphasis> kaum die Notwendigkeit
+ besteht, jemals diese Option an
+ <command>svnserve</command> zu übergeben. Falls Sie sich
+ einmal dabei erwischen, auf der Kommandozeile
+ <literal>svnserve --tunnel</literal> zu tippen und sich
+ fragen, was als nächstes zu tun ist, siehe <xref
+ linkend="svn.serverconfig.svnserve.sshauth"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.tunnel_user">
+ <term><option>--tunnel-user</option>
<replaceable>NAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Used in conjunction with the <option>- -tunnel</option>
+ option, tells <command>svnserve</command> to assume that
+ <replaceable>NAME</replaceable> is the authenticated
+ user, rather than the UID of the <command>svnserve</command>
+ process. This is useful for users wishing to share a single
+ system account over SSH, but to maintain separate commit
+ identities.</para>
+-->
+ <para>In Verbindung mit der Option
+ <option>--tunnel</option> teilt diese Option
+ <command>svnserve</command> mit, dass es davon ausgehen
+ soll, dass <replaceable>NAME</replaceable> der
+ authentifizierte Benutzer ist statt der UID des
+ <command>svnserve</command>-Prozesses. Dies ist nützlich
+ für Benutzer, die zwar ein einzelnes Systemkonto über
+ SSH verwenden möchten, dabei aber unterschiedliche
+ Identitäten für die Übergabe beibehalten möchten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnserve.sw.version">
+ <term><option>--version</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Displays version information and a list of repository
+ backend modules available, and then exits.</para>
+-->
+ <para>Gibt Versionsinformationen und eine Auflistung aller
+ vom Client unterstützten Module für den Zugriff auf ein
+ Subversion-Projektarchiv aus und beendet sich.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+</reference>
+
+
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnsync.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,1088 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svnsync">
+<!--
+ <title>svnsync—Subversion Repository Mirroring</title>
+-->
+ <title>svnsync – Subversion Projektarchiv-Spiegelung</title>
+
+ <partintro>
+<!--
+ <para><command>svnsync</command> is the Subversion remote
+ repository mirroring tool. Put simply, it allows you to replay
+ the revisions of one repository into another one.</para>
+-->
+ <para><command>svnsync</command> ist das Werkzeug von Subversion
+ zum entfernten Spiegeln von Projektarchiven. Einfach gesagt,
+ gestattet es Ihnen, die Revisionen eines Projektarchivs in ein
+ anderes zu überspielen.</para>
+
+<!--
+ <para>In any mirroring scenario, there are two repositories: the
+ source repository, and the mirror (or <quote>sink</quote>)
+ repository. The source repository is the repository from which
+ <command>svnsync</command> pulls revisions. The mirror
+ repository is the destination for the revisions pulled from the
+ source repository. Each of the repositories may be local or
+ remote—they are only ever addressed by their URLs.</para>
+-->
+ <para>In allen Spiegelszenarios gibt es zwei Projektarchive: das
+ Quell-Projektarchiv und das Spiegel- (oder <quote>Senken-</quote>)
+ Projektarchiv. Das Quell-Projektarchiv ist das Projektarchiv, aus
dem
+ <command>svnsync</command> Revisionen herauszieht. Das
+ Spiegel-Projektarchiv ist das Ziel für diese Revisionen. Jedes
+ dieser Projektarchive kann lokal oder entfernt sein – sie
+ werden immer nur durch ihre URLs adressiert.</para>
+
+<!--
+ <para>The <command>svnsync</command> process requires only read
+ access to the source repository; it never attempts to modify it.
+ But obviously, <command>svnsync</command> requires both read and
+ write access to the mirror repository.</para>
+-->
+ <para>Der Prozess <command>svnsync</command> benötigt lediglich
+ Lesezugriff auf das Quell-Projektarchiv; er wird nie versuchen, es
+ zu verändern. Offensichtlich benötigt <command>svnsync</command>
+ jedoch sowohl Lese- als auch Schreibzugriff auf das
+ Spiegel-Projektarchiv.</para>
+
+ <warning>
+<!--
+ <para><command>svnsync</command> is very sensitive to changes
+ made in the mirror repository that weren't made as part of a
+ mirroring operation. To prevent this from happening, it's
+ best if the <command>svnsync</command> process is the only
+ process permitted to modify the mirror repository.</para>
+-->
+ <para><command>svnsync</command> ist sehr empfindlich gegenüber
+ Änderungen im Spiegel-Projektarchiv, die nicht im Zuge einer
+ Spiegelung vorgenommen wurden. Um das zu vermeiden, sollte der
+ Prozess <command>svnsync</command> der einzige Prozess sein,
+ der das Spiegel-Projektarchiv verändern darf.</para>
+ </warning>
+
+<!--
+ <para>Options in <command>svnsync</command> are global, just
+ as they are in <command>svn</command> and
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+-->
+ <para>Optionen für <command>svnlook</command> sind global,
+ genauso wie bei <command>svn</command> und
+ <command>svnadmin</command>:</para>
+
+ <variablelist id="svn.ref.svnsync.sw">
+<!--
+ <title>svnsync Options</title>
+-->
+ <title>svnsync Optionen</title>
+
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.allow_non_empty">
+ <term><option>--allow-non-empty</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Disables the verification (which <command>svnsync
+ initialize</command> performs by default) that the
+ repository being initialized is empty of history
+ version.</para>
+-->
+ <para>Unterbindet die Verifizierung (die <command>svnsync
+ initialize</command> standardmäßig vornimmt), dass das
+ zu initialisierende Projektarchiv keine
+ Historien-Versionen enthält.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.config_dir">
+ <term><option>--config-dir</option>
<replaceable>DIR</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs Subversion to read configuration
+ information from the specified directory instead of the
+ default location (<filename>.subversion</filename> in
+ the user's home directory).</para>
+-->
+ <para>Weist Subversion an, Konfigurationsinformationen aus
+ dem angegebenen Verzeichnis zu lesen, statt aus dem
+ Standardverzeichnis (<filename>.subversion</filename> im
+ Heimatverzeichnis des Benutzers).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.config_option">
+ <term><option>--config-option</option>
<replaceable>CONFSPEC</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Sets, for the duration of the command, the value of
+ a runtime configuration
+ option. <replaceable>CONFSPEC</replaceable> is a string
+ which specifies the configuration option namespace, name
+ and value that you'd like to assign, formatted as
+
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+ In this syntax, <replaceable>FILE</replaceable>
+ and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
+ configuration file (either <literal>config</literal>
+ or <literal>servers</literal>) and the section thereof,
+ respectively, which contain the option whose value you
+ wish to change. <replaceable>OPTION</replaceable> is,
+ of course, the option itself,
+ and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if any)
+ you wish to assign to the option. For example, to
+ temporarily disable the use of the automatic property
+ setting feature,
+ use <option>-
-config-option=servers:global:http-library=serf</option>.
+ You can use this option multiple times to change
+ multiple option values simultaneously.</para>
+-->
+ <para>Für die Dauer des Befehls wird der Wert einer
+ Laufzeitkonfigurations-Option gesetzt.
+ <replaceable>CONFSPEC</replaceable> ist eine
+ Zeichenkette, die den Namensraum, den Namen und den Wert
+ der Konfigurations-Option im Format
+
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>]
+ angibt, den Sie zuweisen möchten. In dieser Syntax
+ bezeichnen <replaceable>FILE</replaceable> und
+ <replaceable>SECTION</replaceable> die
+ Laufzeit-Konfigurations-Datei (entweder
+ <literal>config</literal> oder
+ <literal>servers</literal>) bzw. den Abschnitt darin,
+ die die Option beinhalten, deren Wert Sie ändern
+ möchten. <replaceable>OPTION</replaceable> ist
+ selbstverständlich die Option selber und und
+ <replaceable>VALUE</replaceable> der Wert (falls
+ vorhanden), die Sie der Option zuweisen möchten. Um
+ beispielsweise vorübergehend die Verwendung der
+ automatischen Einstellung der Eigenschaften
+ auszuschalten, verwenden Sie
+
<option>--config-option=servers:global:http-library=serf</option>.
+ Sie können diese Option mehrfach verwenden, um
+ gleichzeitig mehrere Optionswerte zugleich zu
+ ändern.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.disable_locking">
+ <term><option>--disable-locking</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnsync</command> to bypass its own
+ exclusive access mechanisms and operate on the
+ assumption that its exclusive access to the mirror
+ repository is being guaranteed through some other,
+ out-of-band mechanism.</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnsync</command> dazu, seinen
+ eigenen exklusiven Zugangsmechanismus zu umgehen und
+ unter der Annahme zu arbeiten, dass sein exklusiver
+ Zugang auf das gespiegelte Projektarchiv durch
+ anderweitige Maßnahmen gewährleistet ist.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.no_auth_cache">
+ <term><option>--no-auth-cache</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prevents caching of authentication information
+ (e.g., username and password) in the Subversion
+ runtime configuration directories.</para>
+-->
+ <para>Verhindert die Zwischenspeicherung von
+ Authentisierungsinformationen (z.B. Anwendername und
+ Passwort) in den Laufzeitkonfigurationsverzeichnissen
+ von Subversion.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.non_interactive">
+ <term><option>--non-interactive</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>In the case of an authentication failure or
+ insufficient credentials, prevents prompting for
+ credentials (e.g., username or password). This is useful
+ if you're running Subversion inside an automated
+ script and it's more appropriate to have Subversion fail
+ than to prompt for more information.</para>
+-->
+ <para>Im Fall einer fehlgeschlagenen Zugangsüberprüfung
+ oder mangelnder Berechtigungen, verhindert diese Option
+ die Nachfrage nach Zugangsdaten (z.B. Anwendername oder
+ Passwort). Dies ist nützlich, falls Sie Subversion
+ innerhalb eines automatisierten Skriptes aufrufen und
+ somit ein Abbruch mit Fehlermeldung angebrachter ist als
+ eine Nachfrage.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.quiet">
+ <term><option>--quiet</option> (<option>-q</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Requests that the client print only essential
+ information while performing an operation.</para>
+-->
+ <para>Fordert den Client auf, nur die wichtigsten
+ Informationen beim Ausführen einer Operation
+ auszugeben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.revision">
+ <term><option>--revision</option> (<option>-r</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Used by <command>svnsync copy-revprops</command> to
+ specify a particular revision or revision range on which
+ to operate.</para>
+-->
+ <para>Wird von <command>svnsync copy-revprops</command>
+ verwendet, um eine bestimmte Revision oder einen
+ Revisionsbereich anzugeben, auf dem gearbeitet werden
+ soll.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.source_password">
+ <term><option>--source-password</option>
<replaceable>PASSWD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the password for the Subversion server
+ from which you are syncing. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt das Passwort für den Subversion-Server an, von
+ dem Sie synchronisieren. Falls es nicht mitgegeben
+ wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
+ nach.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.source_prop_encoding ">
+ <term><option>--source-prop-encoding
<replaceable>ARG</replaceable></option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs <command>svnsync</command> to assume that
+ translatable Subversion revision properties found in the
+ source repository are stored using the character
+ encoding <replaceable>ARG</replaceable> and to transcode
+ those into UTF-8 when copying them into the mirror
+ repository.</para>
+-->
+ <para>Beauftragt <command>svnsync</command>, anzunehmen,
+ dass sich übersetzbare Subversion-Revisionseigenschaften
+ im Quell-Projektarchiv befinden, die dort in der
+ Zeichenkodierung <replaceable>ARG</replaceable>
+ gespeichert sind und die beim Kopieren in das gespiegelte
+ Projektarchiv in UTF-8 transkodiert werden
+ sollen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.source_username">
+ <term><option>--source-username</option>
<replaceable>NAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the username for the Subversion server
+ from which you are syncing. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Anwendernamen für den Subversion-Server an,
+ von dem Sie synchronisieren. Falls es nicht mitgegeben
+ wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
+ nach.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.steal_lock">
+ <term><option>--steal-lock</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Causes <command>svnsync</command> to steal, as
+ necessary, the lock which it uses on the mirror
+ repository to ensure exclusive repository access. (This
+ option should only be used when a lock exists in the
+ mirror repository and is known to be stale—that
+ is, when you are certain that there are no
+ other <command>svnsync</command> processes accessing
+ that repository.)</para>
+-->
+ <para>Veranlasst <command>svnsync</command> notfalls die
+ Sperre zur Gewährleistung des exklusiven Zugriffs auf
+ das gespiegelte Projektarchiv zu stehlen. (Diese Option
+ sollte nur dann verwendet werden, falls eine Sperre im
+ gespiegelten Projektarchiv vorhanden ist, von der
+ bekannt ist, dass sie nicht mehr verwendet wird –
+ d.h., wenn Sie sich sicher sind, dass keine anderen
+ <command>svnsync</command>-Prozesse auf das
+ Projektarchiv zugreifen.)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.sync_password">
+ <term><option>--sync-password</option>
<replaceable>PASSWD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the password for the Subversion server to
+ which you are syncing. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt das Passwort für den Subversion-Server an, zu
+ dem Sie synchronisieren. Falls es nicht mitgegeben
+ wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
+ nach.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.sync_username">
+ <term><option>--sync-username</option>
<replaceable>NAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies the username for the Subversion server to
+ which you are syncing. If not provided, or if
+ incorrect, Subversion will prompt you for this
+ information as needed.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Anwendernamen für den Subversion-Server an,
+ zu dem Sie synchronisieren. Falls es nicht mitgegeben
+ wird oder falsch ist, fragt Subversion bei Bedarf
+ nach.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnsync.sw.trust_server_cert">
+ <term><option>--trust-server-cert</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Used with <option>- -non-interactive</option> to accept
+ any unknown SSL server certificates without prompting.</para>
+-->
+ <para>In Verbindung mit <option>--non-interactive</option>
+ zum Akzeptieren eines unbekannten
+ SSL-Server-Zertifikates ohne Nachfrage.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </partintro>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnsync.c.copy-revprops">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnsync</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>copy-revprops</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnsync copy-revprops</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Copy all revision properties for a particular
+ revision (or range of revisions) from the source
+ repository to the mirror repository.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Alle Revisions-Eigenschaften einer bestimmten
+ Revision (oder eines Revisionsbereiches) vom
+ Quell-Projektarchiv ins Spiegel-Projektarchiv kopieren.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsynopsisdiv>
+ <para><literal>svnsync copy-revprops DEST_URL
+ [SOURCE_URL]</literal></para>
+ <para><literal>svnsync copy-revprops DEST_URL
+ REV[:REV2]</literal></para>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Because Subversion revision properties can be changed
+ at any time, it's possible that the properties for some
+ revision might be changed after that revision has already
+ been synchronized to another repository. Because the
+ <command>svnsync synchronize</command> command operates
+ only on the range of revisions that have not yet been
+ synchronized, it won't notice a revision property change
+ outside that range. Left as is, this causes a deviation
+ in the values of that revision's properties between the
+ source and mirror repositories. <command>svnsync
+ copy-revprops</command> is the answer to this problem.
+ Use it to resynchronize the revision properties for a
+ particular revision or range of revisions.</para>
+-->
+ <para>Da Revisions-Eigenschaften von Subversion jederzeit
+ geändert werden können, ist es möglich, das die Eigenschaften
+ einer Revision geändert werden, nachdem diese Revision
+ bereits mit einem anderen Projektarchiv synchronisiert wurde.
+ Da der Befehl <command>svnsync synchronize</command> nur
+ auf einem Bereich von Revisionen arbeitet, die noch nicht
+ synchronisiert worden sind, würde er eine Änderung einer
+ Revisions-Eigenschaft außerhalb dieses Bereiches nicht
+ erkennen. Dies würde zu einer Abweichung der Werte dieser
+ Revisions-Eigenschaft zwischen dem Quell-Projektarchiv und dem
+ Spiegel-Projektarchiv führen. <command>svnsync
+ copy-revprops</command> ist die Lösung für dieses Problem.
+ Verwenden Sie es, um die Revisions-Eigenschaften einer
+ bestimmten Revision oder eines Revisionsbereiches erneut
+ zu synchronisieren.</para>
+
+<!--
+ <para>When <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> is
+ provided, <command>svnsync</command> will use it as the
+ repository URL which the destination repository is
+ mirroring. Generally, <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>
+ will be exactly the same source URL as was used with
+ the <command>svnsync initialize</command> command when the
+ mirror was first set up. You may choose, however, to
+ omit <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>, in which
+ case <command>svnsync</command> will consult the mirror
+ repository's records to determine the source URL which
+ should be used.</para>
+-->
+ <para>Wenn <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> angegeben
+ wird, verwendet <command>svnsync</command> es als den URL
+ des Projektarchivs, welches das Ziel-Projektarchiv
+ spiegelt. Im Allgemeinen wird <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>
+ genau der selbe Quell-URL sein, der mit dem Befehl
+ <command>svnsync initialize</command> bei der Erstellung
+ des Spiegels verwendet wurde. Sie können sich jedoch
+ entscheiden, <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>
+ wegzulassen, wobei dann <command>svnsync</command> in den
+ Aufzeichnungen des Spiegels nachsieht, welcher Quell-URL
+ verwendet werden soll.</para>
+
+ <warning>
+<!--
+ <para>We strongly recommend that you specify the source
+ URL on the command-line, especially when untrusted users
+ have write access to the revision 0 properties
+ which <command>svnsync</command> uses to coordinate its
+ efforts.</para>
+-->
+ <para>Wir empfehlen dringend, dass Sie den Quell-URL auf
+ der Kommandozeile angeben, besonders dann, wenn nicht
+ vertrauenswürdige Anwender Schreibzugriff auf die
+ Eigenschaften von Revision 0 besitzen, die
+ <command>svnsync</command> verwendet, um seine
+ Tätigkeiten zu koordinieren.</para>
+ </warning>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_dir" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_option" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.disable_locking" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.no_auth_cache" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.non_interactive" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.revision" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_prop_encoding" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.steal_lock" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.trust_server_cert" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>Resynchronize the revision properties associated with
+ a single revision (r6):</para>
+-->
+ <para>Die Revisions-Eigenschaften, die mit einer einzelnen
+ Revision (r6) in Verbindung stehen, erneut
+ synchronisieren:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnsync copy-revprops -r 6 file:///var/svn/repos-mirror \
+ http://svn.example.com/repos<!--
+Copied properties for revision 6.
+-->
+Eigenschaften für Revision 6 kopiert.
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnsync.c.help">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnsync</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>help</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnsync help</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Help!</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Hilfe!</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnsync help</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>This subcommand is useful when you're trapped in a
+ foreign prison with neither a Net connection nor a copy of
+ this book, but you do have a local Wi-Fi network running
+ and you'd like to sync a copy of your repository over to
+ the backup server that Ira The Knife is running over in
+ cell block D.</para>
+-->
+ <para>Dieser Unterbefehl ist nützlich, falls Sie ohne
+ Netzverbindung oder einem Exemplar dieses Buches in einem
+ ausländischen Gefängnis festsitzen, jedoch über eine
+ lokale WLAN-Verbindung verfügen und eine Kopie Ihres
+ Projektarchivs zum Sicherungsserver synchronisieren möchten,
+ den Ira das Messer in Zellenblock D betreibt.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+<!--
+ <para>None</para>
+-->
+ <para>Keine</para>
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnsync.c.info">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnsync</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>info</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnsync info</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Print information about the synchronization
+ of a destination repository.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Informationen über die Synchronisierung eines
+ Ziel-Projektarchivs ausgeben.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnsync info DEST_URL</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>Print the synchronization source URL, source repository
+ UUID and the last revision merged from the source to the
+ destination repository at
<replaceable>DEST_URL</replaceable>.</para>
+-->
+ <para>Ausgabe der Synchronisierungs-Quell-URL, der UUID des
+ Quell-Projektarchivs sowie der letzten Revision die aus
+ der Quelle mit dem Ziel-Projektarchiv bei
+ <replaceable>DEST_URL</replaceable> zusammengeführt
+ wurde.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_dir" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_option" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.no_auth_cache" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.non_interactive" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.trust_server_cert" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>Print the synchronization information of a mirror
+ repository:</para>
+-->
+ <para>Ausgabe der Synchronisierungs-Informationen eines
+ gespiegelten Projektarchivs:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnsync info file:///var/svn/repos-mirror<!--
+Source URL: http://svn.example.com/repos
+Source Repository UUID: e7fe1b91-8cd5-0310-98dd-2f12e793c5e8
+Last Merged Revision: 47
+-->
+Quell-URL: http://svn.example.com/repos
+UUID des Quellprojektarchivs: e7fe1b91-8cd5-0310-98dd-2f12e793c5e8
+Letzte zusammengeführte Revision: 47
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnsync.c.init">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnsync</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>initialize</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnsync initialize (init)</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Initialize a mirror repository for
+ synchronization from the source repository.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Ein Spiegel-Projektarchiv für die Synchronisierung
+ aus dem Quell-Projektarchiv initialisieren.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnsync initialize MIRROR_URL
+ SOURCE_URL</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para><command>svnsync initialize</command> verifies that a
+ repository meets the basic requirements of a new mirror
+ repository and records the initial administrative
+ information that associates the mirror repository with the
+ source repository (specified
+ by <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>). This is the
+ first <command>svnsync</command> operation you run on a
+ would-be mirror repository.</para>
+-->
+ <para><command>svnsync initialize</command> überprüft, ob
+ ein Projektarchiv die Mindestvoraussetzungen eines neuen
+ Spiegel-Projektarchivs erfüllt und legt die anfängliche
+ Verwaltungsinformation an, welche das
+ Spiegel-Projektarchiv mit dem Quell-Projektarchiv (durch
+ <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> angegeben)
+ verknüpft. Dies ist der erste
+ <command>svnsync</command>-Befehl, den Sie auf einem
+ künftigen Spiegel-Projektarchiv laufen lassen.</para>
+
+<!--
+ <para>Ordinarily, <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> is
+ the URL of the root directory of the Subversion repository
+ you wish to mirror. Subversion 1.5 and newer allow you to
+ use <command>svnsync</command> for partial repository
+ mirroring, though — simply specify the URL of the
+ source repository subdirectory you wish to mirror
+ as <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>.</para>
+-->
+ <para>Normalerweise ist
+ <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> der URL des
+ Wurzelverzeichnisses des Subversion Projektarchivs, das
+ Sie spiegeln möchten. Subversion 1.5 und neuer erlauben
+ jedoch auch, <command>svnsync</command> für teilweise
+ Projektarchiv-Spiegelungen zu verwenden; geben Sie einfach mit
+ <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> den URL des
+ Unterverzeichnisses des Quell-Projektarchivs an, das Sie
+ spiegeln möchten.</para>
+
+<!--
+ <para>By default, the aforementioned basic requirements of a
+ mirror are that it allows revision property modifications
+ and that it contains no version history. However, as of
+ Subversion 1.7, you may now optionally disable the
+ verification that the target repository is empty using
+ the <option>- -allow-non-empty</option> option. While the
+ use of this option should not become habitual (as it
+ bypasses a valuable safeguard mechanism), it does aid in
+ one very common use-case: initializing a copy of a
+ repository as a mirror of the original. This is
+ especially handy when setting up new mirrors of
+ repositories which contain a large amount of version
+ history. Rather than initialize a brand new repository as
+ a mirror and then syncronize all of the history into it,
+ administrators will find it <emphasis>significantly</emphasis>
+ faster to first make a copy of the mature repository
+ (perhaps using <command>svnadmin hotcopy</command>) and
+ then use <command>svnsync initialize
+ - -allow-non-empty</command> to initialize that copy as a
+ mirror which is now already up-to-date with the
+ original.</para>
+-->
+ <para>Standardmäßig bestehen die oben erwähnten
+ Mindestvoraussetzungen eines Spiegels darin, dass die
+ Bearbeitung von Revisionseigenschaften erlaubt sind und
+ dass es keinerlei Versionshistorie beinhaltet. Seit
+ Subversion 1.7 können Sie jedoch mit der Option
+ <option>--allow-non-empty</option> die Überprüfung
+ unterbinden, dass ein Projektarchiv leer ist.
+ Obwohl die Verwendung dieser Option nicht zur Gewohnheit
+ werden sollte (da sie einen wertvollen
+ Sicherheitsmechanismus umgeht), hilft sie bei einem sehr
+ häufigen Anwendungsfall: die Initialisierung einer Kopie
+ eines Projektarchivs als Spiegel des Originals. Dies ist
+ besonders praktisch, wenn neue Spiegel von Projektarchiven
+ aufgesetzt werden, die bereits eine umfangreiche
+ Versionshistorie beinhalten. Statt ein brandneues
+ Projektarchiv als Spiegel zu initialisieren und
+ anschließend die gesamte Historie hineinzusynchronisieren,
+ werden es Administratoren als
+ <emphasis>deutlich</emphasis> schneller empfinden,
+ zunächst eine Kopie des vollentwickelten Projektarchivs zu
+ machen (vielleicht mit <command>svnadmin
+ hotcopy</command>), um anschließend mit <command>svnsync
+ initialize --allow-non-empty</command> diese Kopie als
+ Spiegel zu initialisieren, der dann bereits aktuell in
+ Bezug auf das Original ist.</para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.allow_non_empty" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_dir" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.config_option" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.disable_locking" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.no_auth_cache" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.non_interactive" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.quiet" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_prop_encoding" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.source_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.steal_lock" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_password" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.sync_username" />
+<xref linkend="svn.ref.svnsync.sw.trust_server_cert" />
+</screen>
+ </informalexample>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>Fail to initialize a mirror repository due to
+ inability to modify revision properties:</para>
+-->
+ <para>Fehlgeschlagene Initialisierung eines
+ Spiegel-Projektarchivs, da sich Revisions-Eigenschaften nicht
+ ändern lassen:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnsync initialize file:///var/svn/repos-mirror \
+ http://svn.example.com/repos<!--
+svnsync: Repository has not been enabled to accept revision propchanges;
+ask the administrator to create a pre-revprop-change hook
+-->
+Das Projektarchiv lässt keine Änderungen an Revisionseigenschaften zu.
+Bitten Sie den Administrator darum, eine Aktion »pre-revprop-change«
+einzurichten."
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Initialize a repository as a mirror, having already
+ created a <literal>pre-revprop-change</literal> hook that
+ permits all revision property changes:</para>
+-->
+ <para>Initialisierung eines Projektarchivs als Spiegel, wobei
+ bereits ein <literal>pre-revprop-change</literal>-Hook
+ bereitgestellt wurde, der alle Änderungen an
+ Revisions-Eigenschaften zulässt:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnsync initialize file:///var/svn/repos-mirror \
+ http://svn.example.com/repos<!--
+Copied properties for revision 0.
+-->
+Eigenschaften für Revision 0 kopiert.
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+ </refentry>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnsync.c.sync">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnsync</primary>
+<!--
+ <secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
+ <tertiary>synchronize</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnsync synchronize (sync)</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Transfer all pending revisions from the source
+ repository to the mirror repository.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Alle ausstehenden Revisionen vom
+ Quell-Projektarchiv zum Spiegel-Projektarchiv übertragen.
+ </refpurpose>
+ </refnamediv>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnsync synchronize DEST_URL
+ [SOURCE_URL]</literal></para>
+ </refsect1>
+ <refsect1>
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para>The <command>svnsync synchronize</command> command
+ does all the heavy lifting of a repository mirroring
+ operation. After consulting with the mirror repository to
+ see which revisions have already been copied into it, it
+ then begins to copy any not-yet-mirrored revisions from
+ the source repository.</para>
+-->
+ <para>Der Befehl <command>svnsync synchronize</command>
+ übernimmt die gesamte Schwerarbeit einer
+ Projektarchiv-Spiegelung. Nachdem die Informationen über
+ bereits kopierte Revisionen aus dem Spiegel-Projektarchiv
+ geholt worden sind, wird damit begonnen, alle noch nicht
+ gespiegelten Revisionen aus dem Quell-Projektarchiv zu
+ kopieren.</para>
+
+<!--
+ <para><command>svnsync synchronize</command> can be
+ gracefully canceled and restarted.</para>
+-->
+ <para><command>svnsync synchronize</command> kann sauber
+ abgebrochen und erneut gestartet werden.</para>
+
+<!--
+ <para>When <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> is
+ provided, <command>svnsync</command> will use it as the
+ repository URL which the destination repository is
+ mirroring. Generally, <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>
+ will be exactly the same source URL as was used with
+ the <command>svnsync initialize</command> command when the
+ mirror was first set up. You may choose, however, to
+ omit <replaceable>SOURCE_URL</replaceable>, in which
+ case <command>svnsync</command> will consult the mirror
+ repository's records to determine the source URL which
+ should be used.</para>
+-->
+ <para>Wenn <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> angegeben
+ wird, verwendet es <command>svnsync</command> als den URL
+ des Projektarchivs, welches das Ziel-Projektarchiv
+ spiegelt. Im Allgemeinen wird
+ <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> genau der selbe
+ Quell-URL sein, der beim Befehl <command>svnsync
+ initialize</command> benutzt wurde, als der Spiegel
+ erstmalig eingerichtet wurde. Sie können wahlweise auch
+ <replaceable>SOURCE_URL</replaceable> weglassen, so dass
+ <command>svnsync</command> in den Einträgen des
+ Spiegel-Projektarchivs nach dem zu verwendenden Quell-URL
+ sucht.</para>
+
+ <warning>
+<!--
+ <para>We strongly recommend that you specify the source
+ URL on the command-line, especially when untrusted users
+ have write access to the revision 0 properties
+ which <command>svnsync</command> uses to coordinate its
+ efforts.</para>
+-->
+ <para>Wir empfehlen dringend, dass Sie den Quell-URL auf
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svnversion.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -0,0 +1,292 @@
+<reference id="svn.ref.svnversion">
+<!--
+ <title>svnversion—Subversion Working Copy Version Info</title>
+-->
+ <title>svnversion – Subversion
Arbeitskkopie-Versions-Information</title>
+
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <!-- =================================================================
-->
+ <refentry id="svn.ref.svnversion.re">
+
+ <indexterm>
+ <primary>svnversion</primary>
+ </indexterm>
+
+ <refnamediv>
+ <refname>svnversion</refname>
+<!--
+ <refpurpose>Summarize the local revision(s) of a working
+ copy.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Die lokale(n) Revision(en) einer Arbeitskopie
+ zusammenfassen.</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1 id="svn.ref.svnversion.re.syn">
+<!--
+ <title>Synopsis</title>
+-->
+ <title>Aufruf</title>
+ <para><literal>svnversion [OPTIONS] [WC_PATH
[TRAIL_URL]]</literal></para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1 id="svn.ref.svnversion.re.desc">
+<!--
+ <title>Description</title>
+-->
+ <title>Beschreibung</title>
+
+<!--
+ <para><command>svnversion</command> is a program for
+ summarizing the revision mixture of a working copy. The
+ resultant revision number, or revision range, is written to
+ standard output.</para>
+-->
+ <para><command>svnversion</command> ist ein Programm, um die
+ Revisionsmischung einer Arbeitskopie zusammenzufassen. Als
+ Ergebnis wird die Revisionsnummer oder ein Bereich von
+ Revisionen in die Standardausgabe geschrieben.</para>
+
+<!--
+ <para>It's common to use this output in your build process
+ when defining the version number of your program.</para>
+-->
+ <para>Gewöhnlich wird diese Ausgabe in Ihrem Build-Prozess
+ verwendet, um die Versionsnummer Ihres Programms zu
+ definieren.</para>
+
+<!--
+ <para><replaceable>TRAIL_URL</replaceable>, if present, is the
+ trailing portion of the URL used to determine whether
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> itself is switched
+ (detection of switches within
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> does not rely on
+ <replaceable>TRAIL_URL</replaceable>).</para>
+-->
+ <para>Falls angegeben, ist
+ <replaceable>TRAIL_URL</replaceable> der hintere Teil des
+ URL, der verwendet wird, um festzustellen, ob
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> selbst umgestellt ist
+ (die Erkennung von Umstellungen innerhalb von
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> hängt nicht von
+ <replaceable>TRAIL_URL</replaceable> ab).</para>
+
+<!--
+ <para>When <replaceable>WC_PATH</replaceable> is not defined,
+ the current directory will be used as the working copy path.
+ <replaceable>TRAIL_URL</replaceable> cannot be defined if
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> is not explicitly
+ given.</para>
+-->
+ <para>Wenn <replaceable>WC_PATH</replaceable> nicht definiert
+ ist, wird das aktuelle Verzeichnis als Arbeitskopiepfad
+ herangezogen. <replaceable>TRAIL_URL</replaceable> kann
+ nicht definiert werden, ohne dass
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> explizit angegeben ist.
+ </para>
+
+ </refsect1>
+
+ <refsect1 id="svn.ref.svnversion.re.sw">
+<!--
+ <title>Options</title>
+-->
+ <title>Optionen</title>
+
+<!--
+ <para>Like <command>svnserve</command>,
+ <command>svnversion</command> has no subcommands—only
+ options:</para>
+-->
+ <para>Ebenso wie <command>svnserve</command> besitzt
+ <command>svnversion</command> keine Unterbefehle –
+ lediglich Optionen:</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnversion.sw.no_newline">
+ <term><option>--no-newline</option> (<option>-n</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Omits the usual trailing newline from the output.</para>
+-->
+ <para>Der sonst übliche Zeilenvorschub in der Ausgabe
+ wird weggelassen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnversion.sw.committed">
+ <term><option>--committed</option> (<option>-c</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Uses the last-changed revisions rather than the
+ current (i.e., highest locally available) revisions.</para>
+-->
+ <para>Verwendet die zuletzt geänderten Revisionen statt
+ der aktuellen (d.h., der höchsten lokal verfügbaren)
+ Revisionen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnversion.sw.help">
+ <term><option>--help</option> (<option>-h</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prints a help summary.</para>
+-->
+ <para>Gibt eine zusammenfassende Hilfe aus.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnversion.sw.quiet">
+ <term><option>--quiet</option> (<option>-q</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Requests that the program print only essential
+ information while performing an operation.</para>
+-->
+ <para>Das Programm soll während einer Operation nur
+ wesentliche Informationen ausgeben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svnversion.sw.version">
+ <term><option>--version</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prints the version of <command>svnversion</command>
+ and exit with no error.</para>
+-->
+ <para>Gibt die Version von <command>svnversion</command>
+ aus und beendet sich ohne Fehler.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1 id="svn.ref.svnversion.re.examples">
+<!--
+ <title>Examples</title>
+-->
+ <title>Beispiele</title>
+
+<!--
+ <para>If the working copy is all at the same revision (e.g.,
+ immediately after an update), then that revision is
+ printed out:</para>
+-->
+ <para>Falls die gesamter Arbeitskopie dieselbe Revision hat
+ (etwa unmittelbar nach einer Aktualisierung), wird diese
+ Revision ausgegeben:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4168
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>You can add <replaceable>TRAIL_URL</replaceable> to make
+ sure the working copy is not switched from what you
+ expect. Note that the <replaceable>WC_PATH</replaceable>
+ is required in this command:</para>
+-->
+ <para>Sie können <replaceable>TRAIL_URL</replaceable>
+ hinzufügen, um sicherzustellen, dass die Arbeitskopie nicht
+ wider Erwarten umgestellt wurde. Beachten Sie, dass
+ <replaceable>WC_PATH</replaceable> für diesen Befehl
+ erforderlich ist:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion . /var/svn/trunk
+4168
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>For a mixed-revision working copy, the range of
+ revisions present is printed:</para>
+-->
+ <para>Für eine Arbeitskopie mit gemischten Revisionen wird der
+ Bereich der vorhandenen Revisionen ausgegeben:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4123:4168
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>If the working copy contains modifications, a trailing
+ '<literal>M</literal>' is added:</para>
+-->
+ <para>Falls die Arbeitskopie Änderungen enthält, wird ein
+ '<literal>M</literal>' angefügt:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4168M
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>If the working copy is switched, a trailing
+ '<literal>S</literal>' is added:</para>
+-->
+ <para>Falls die Arbeitskopie umgestellt ist, wird ein
+ '<literal>S</literal>' angefügt:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4168S
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para><command>svnversion</command> will also inform you if
+ the target working copy is sparsely populated (see
+ <xref linkend="svn.advanced.sparsedirs" />) by attaching the
+ '<literal>P</literal>' code to its output:</para>
+-->
+ <para><command>svnversion</command> teilt Ihnen auch mit,
+ falls es sich bei der Ziel-Arbeitskopie um einen
+ Verzeichnis-Teilbaum handelt (siehe
+ <xref linkend="svn.advanced.sparsedirs" />), indem der Code
+ '<literal>P</literal>' angehängt wird:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4168P
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>Thus, here is a mixed-revision, sparsely populated and
+ switched working copy containing some local
+ modifications:</para>
+-->
+ <para>Hier ist also eine Arbeitskopie als Verzeichnis-Teilbaum
+ mit gemischten Revisionen, die umgestellt wurde und
+ Änderungen enthält:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svnversion
+4123:4168MSP
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </refsect1>
+
+ </refentry>
+</reference>
+
+
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/book.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/book.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -153,16 +153,12 @@
&refsvn;
&refsvnadmin;
&refsvnlook;
- <!--
&refsvnserve;
- -->
&refsvnversion;
- <!--
&refsvnsync;
&refsvnrdump;
&refsvndumpfilter;
&refsvnmucc;
- -->
&refreposhooks;
</part>
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml Thu Nov 13 15:27:17
2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch05-repository-admin.xml Sat Nov 22 12:27:04
2014 UTC
@@ -243,7 +243,7 @@
a <filename>dav</filename> subdirectory
unless <filename>mod_dav_svn</filename> is in use and hasn't
been configured to store its activities database elsewhere.
- See <xref linkend="svn.ref.mod_dav_svn.conf.directives"/> in
+ See <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn"/> in
<xref linkend="svn.ref"/> for more information.</para>
</note>
-->
@@ -262,7 +262,7 @@
sei denn, <filename>mod_dav_svn</filename> wird verwendet und
wurde nicht dergestalt konfiguriert, dass seine
Aktivitäten-Datenbank an einem anderen Ort abgelegt wird.
- Siehe <xref linkend="svn.ref.mod_dav_svn.conf.directives"/>
+ Siehe <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn"/>
in <xref linkend="svn.ref"/> für weitere Informationen.</para>
</note>
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml Thu Nov 13 15:27:17
2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch06-server-configuration.xml Sat Nov 22 12:27:04
2014 UTC
@@ -6426,7 +6426,7 @@
to mention in this chapter. For a complete list of
all <filename>httpd.conf</filename> directives
that <command>mod_dav_svn</command> responds to, see
- <xref linkend="svn.ref.mod_dav_svn.conf.directives"/> in
+ <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn"/> in
<xref linkend="svn.ref"/>.</para>
-->
@@ -6437,15 +6437,611 @@
vollständige Liste aller <filename>httpd.conf</filename>
Direktiven, auf die <command>mod_dav_svn</command> reagiert,
finden Sie unter
- <xref linkend="svn.ref.mod_dav_svn.conf.directives"/> in
+ <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn"/> in
<xref linkend="svn.ref"/>.</para>
</sect3>
-
</sect2>
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <sect2 id="svn.serverconfig.httpd.ref">
+<!--
+ <title>Subversion Apache HTTP Server Configuration Reference</title>
+-->
+ <title>Subversion Apache HTTP Server Konfigurations~Referenz</title>
+
+<!--
+ <para>In the previous sections, we've mentioned numerous
+ directives that administrators can use in their
+ <filename>httpd.conf</filename> files to enable and configure
+ their Subversion server offering, introducing each directive
+ as we also introduce the functionality it toggles. In this
+ section, we'll quickly summarize <emphasis>all</emphasis> the
+ configuration directives supported by both of the Apache HTTP
+ Server modules which are provided as part of the standard
+ Subversion distribution.</para>
+-->
+ <para>In den vorhergehenden Abschnitten erwähnten wir eine Vielzahl
an
+ Direktiven, die Administratoren in Ihren
+ <filename>httpd.conf</filename>-Dateien verwenden können files to
+ enable and configure
+ their Subversion server offering, introducing each directive
+ as we also introduce the functionality it toggles. In this
+ section, we'll quickly summarize <emphasis>all</emphasis> the
+ configuration directives supported by both of the Apache HTTP
+ Server modules which are provided as part of the standard
+ Subversion distribution.</para>
+
+ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-->
+ <sect3 id="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn">
+ <title>mod_dav_svn configuration directives</title>
+
+ <para>The following configuration directives are recognized
+ and supported by Subversion's Apache HTTP Server module,
+ <command>mod_dav_svn</command>.</para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>DAV svn</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Must be included in any
+ <literal>Directory</literal> or <literal>Location</literal>
+ block for a Subversion repository. It
+ tells <command>httpd</command> to use the Subversion
+ backend for <literal>mod_dav</literal> to handle all
+ requests.</para>
+-->
+ <para>Muss in jedem <literal>Directory</literal>- oder
+ <literal>Location</literal>-Abschnitt für ein
+ Subversion-Projektarchiv enthalten sein. Sie fordert
+ <command>httpd</command> auf, das Subversion-Backend
+ von <literal>mod_dav</literal> zur Auftragsabwicklung
+ zu verwenden.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNActivitiesDB
+ <replaceable>directory-path</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the location in the filesystem where the
+ activities database should be stored. By default,
+ <command>mod_dav_svn</command> creates and uses a
+ directory in the repository
+ called <filename>dav/activities.d</filename>. The
+ path specified with this option must be an absolute
+ path.</para>
+-->
+ <para>Bestimmt den Ort im Dateisystem, an dem die
+ Datenbank für Aktivitäten abgelegt werden soll.
+ Standardmäßig erzeugt und verwendet
+ <command>mod_dav_svn</command> ein Verzeichnis im
+ Projektarchiv namens
+ <filename>dav/activities.d</filename>. Der durch diese
+ Option angegebene Pfad muss absolut sein.</para>
+
+<!--
+ <para>If specified for
+ an <literal>SVNParentPath</literal>
+ area, <command>mod_dav_svn</command> appends the
+ basename of the repository to the path specified here.
+ For example:</para>
+-->
+
+ <para>Falls ein <literal>SVNParentPath</literal>-Bereich
+ angegeben wurde, hängt <command>mod_dav_svn</command>
+ den Basisnamen des Projektarchivs an diesen Pfad an,
+ beispielsweise:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+<Location /svn>
+ DAV svn
+
+<!--
+ # any "/svn/foo" URL will map to a repository in
+ # /net/svn.nfs/repositories/foo
+-->
+ # jeder "/svn/foo" URL wird auf ein Projektarchiv in
+ # /net/svn.nfs/repositories/foo abgebildet
+ SVNParentPath "/net/svn.nfs/repositories"
+
+<!--
+ # any "/svn/foo" URL will map to an activities db in
+ # /var/db/svn/activities/foo
+-->
+ # jeder "/svn/foo" URL wird auf eine Aktivitäten-Datenbank in
+ # /var/db/svn/activities/foo abgebildet
+ SVNActivitiesDB "/var/db/svn/activities"
+</Location>
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNAdvertiseV2Protocol On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>New to Subversion 1.7, this toggles
+ whether <command>mod_dav_svn</command> advertises its
+ support for the new version of its HTTP protocol also
+ introduced in that version. Most admins will not wish
+ to use this directive (which is <literal>On</literal>
+ by default), choosing instead to enjoy the performance
+ benefits that the new protocol offers. However, whena
+ configuring a server as a write-through proxy to
+ another server which does not support the new
+ protocol, set this directive's value
+ to <literal>Off</literal>.</para>
+-->
+ <para>Neu in Subversion 1.7. Schaltet die
+ Benachrichtigung ein oder aus, dass
+ <command>mod_dav_svn</command> die neue Version seines
+ ebenfalls in dieser Version vorgestellten
+ HTTP-Protokolls unterstützt. Die meisten
+ Administratoren werden diese Direktive nicht verwenden
+ wollen (deren Standardwert <literal>On</literal> ist),
+ da sie lieber die Leistungsverbesserung des neuen
+ Protokolls nutzen möchten. Falls jedoch ein Server als
+ Durchschreib-Proxy für einen anderen Server, der das
+ neue Protokoll nicht unterstützt, eingerichtet werden
+ soll, ist der Wert dieser Direktive auf
+ <literal>Off</literal> zu setzen.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNAllowBulkUpdates On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Toggles support for all-inclusive
+ responses to update-style <literal>REPORT</literal>
+ requests. Subversion clients use
+ <literal>REPORT</literal> requests to get information
+ about directory tree checkouts and updates from
+ <command>mod_dav_svn</command>. They can ask the
+ server to send that information in one of two ways:
+ with the entirety of the tree's information in one
+ massive response, or with a
+ <firstterm>skelta</firstterm> (a skeletal
+ representation of a tree delta) which contains just
+ enough information for the client to know what
+ <emphasis>additional</emphasis> data to request from
+ the server. When this directive is included with a
+ value of <literal>Off</literal>,
+ <command>mod_dav_svn</command> will only ever respond
+ to these <literal>REPORT</literal> requests with
+ skelta responses, regardless of the type of responses
+ requested by the client.</para>
+-->
+ <para>Ändert die Unterstützung für vollständige
+ Antworten auf <literal>REPORT</literal>-Anfragen im
+ Stil von Aktualisierungen. Subversion-Clients
+ verwenden <literal>REPORT</literal>-Anfragen, um von
+ <command>mod_dav_svn</command> Informationen über
+ Checkouts und Aktualisierungen von Verzeichnisbäumen
+ zu erhalten. Dabei kann vom Server verlangt werden,
+ diese Information auf zwei mögliche Weisen zu senden:
+ entweder mit den Informationen zum gesamten Teilbaum
+ in einer umfangreichen Antwort oder als ein
+ <firstterm>Skelta</firstterm> (eine skelettierte
+ Repräsentation eines Baum-Deltas), das dem Client
+ gerade genug Informationen liefert, so dass er weiß,
+ welche <emphasis>zusätzlichen</emphasis> Daten er vom
+ Server abfragen muss. Wird diese Direktive mit dem
+ Wert <literal>Off</literal> versehen, werden
+ <literal>REPORT</literal>-Anfragen von
+ <command>mod_dav_svn</command> ausschließlich mit
+ Skeltas beantwortet, egal welche Art der Antwort vom
+ Client verlangt wurde.</para>
+
+<!--
+ <para>Most folks won't need to use this directive at
+ all. It primarily exists for administrators who
+ wish—for security or auditing reasons—to
+ force Subversion clients to fetch individually all the
+ files and directories needed for updates and
+ checkouts, thus leaving an audit trail of
+ <literal>GET</literal> and <literal>PROPFIND</literal>
+ requests in Apache's logs. The default value of this
+ directive is <literal>On</literal>.</para>
+-->
+ <para>Die Meisten werden diese Direktive überhaupt nicht
+ benötigen. Sie existiert hauptsächlich für
+ Administratoren, die – aus Gründen der
+ Sicherheit oder Nachprüfbarkeit –
+ Subversion-Clients dazu zwingen möchten, alle für
+ Checkouts oder Aktualisierungen benötigten Dateien und
+ Verzeichnisse individuell abzurufen, um somit eine
+ Spur aus <literal>GET</literal>- und
+ <literal>PROPFIND</literal>-Anfragen in den
+ Protokolldateien von Apache zu hinterlassen. Der
+ Standardwert dieser Direktive ist
+ <literal>On</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNAutoversioning On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>When its value is
+ <literal>On</literal>, allows write requests from
+ WebDAV clients to result in automatic commits. A
+ generic log message is auto-generated and attached to
+ each revision. If you enable autoversioning, you'll
+ likely want to set <literal>ModMimeUsePathInfo
+ On</literal> so that <literal>mod_mime</literal> can
+ set <literal>svn:mime-type</literal> to the correct
+ MIME type automatically (as best as
+ <literal>mod_mime</literal> is able to, of course).
+ For more information, see <xref
+ linkend="svn.webdav"/>. The default value of this
+ directive is <literal>Off</literal>.</para>
+-->
+ <para>Wenn der Wert <literal>On</literal> ist, führen
+ Schreibanfragen von WebDAV-Clients zu automatischen
+ Übergaben ins Projektarchiv. Eine automatisch erzeugte,
+ generische Protokollnachricht wird mit jeder Revision
+ verknüpft. Falls Sie automatische Versionierung
+ ermöglichen, werden Sie sicherlich auch
+ <literal>ModMimeUsePathInfo On</literal> setzen
+ wollen, so dass <literal>mod_mime</literal>
+ <literal>svn:mime-type</literal> automatisch auf den
+ richtigen MIME-Typen setzen kann (natürlich nur so
+ gut, wie es <literal>mod_mime</literal> kann). Für
+ weitere Informationen, siehe <xref
+ linkend="svn.webdav"/>. Der Standardwert dieser
+ Direktive ist <literal>Off</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNCacheFullTexts On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>When set to <literal>On</literal>, this tells
+ Subversion to cache content fulltexts if sufficient
+ in-memory cache is available, which could offer a
+ significant performance benefit to the server. (See
+ also the <literal>SVNInMemoryCacheSize</literal>
+ directive.) The default value of this directive
+ is <literal>Off</literal>.</para>
+-->
+ <para>Der Wert <literal>On</literal> teilt Subversion
+ mit, Volltextinhalt zwischenzuspeichern, sofern
+ ausreichend Zwischenspeicherplatz vorhanden ist, was
+ dem Server einen deutlichen Leistungsvorteil
+ bescheren könnte. (Siehe hierzu auch die Direktive
+ <literal>SVNInMemoryCacheSize</literal>.) Der
+ Standardwert dieser Direktive ist
+ <literal>Off</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNCacheTextDeltas On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>When set to <literal>On</literal>, this tells
+ Subversion to cache content deltas if sufficient
+ in-memory cache is available, which could offer a
+ significant performance benefit to the server. (See
+ also the <literal>SVNInMemoryCacheSize</literal>
+ directive.) The default value of this directive
+ is <literal>Off</literal>.</para>
+-->
+ <para>Der Wert <literal>On</literal> teilt Subversion
+ mit, Deltas von Inhalten zwischenzuspeichern, sofern
+ ausreichend Zwischenspeicherplatz vorhanden ist, was
+ dem Server einen deutlichen Leistungsvorteil
+ bescheren könnte. (Siehe hierzu auch die Direktive
+ <literal>SVNInMemoryCacheSize</literal>.) Der
+ Standardwert dieser Direktive ist
+ <literal>Off</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNCompressionLevel
+ <replaceable>level</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the compression level used when sending
+ file content over the network. A value
+ of <literal>0</literal> disables compression
+ altogether, and <literal>9</literal> is the maximum
+ value. <literal>5</literal> is the default
+ value.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert den Kompressionsgrad wenn
+ Dateiinhalte über das Netz gesendet werden. Der Wert
+ <literal>0</literal> unterbindet die Kompression
+ vollständig und <literal>9</literal> ist der
+ Maximalwert. <literal>5</literal> ist der
+ Standardwert.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNIndexXSLT
+ <replaceable>directory-path</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the URI of an XSL transformation for
+ directory indexes. This directive is optional.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert den URI einer XSL-Transformation für
+ Verzeichnisindexe. Diese Direktive ist optional.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNInMemoryCacheSize
+ <replaceable>size</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the maximum size (in kbytes) per process
+ of Subversion's in-memory object cache. The default
+ value is <literal>16384</literal>; use a value
+ of <literal>0</literal> to deactivate this cache
+ altogether.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert die Maximalgröße des
+ Zwischenspeichers von Subversion (in kBytes) pro
+ Prozess. Der Standardwert ist
+ <literal>16384</literal>; verwenden Sie den Wert
+ <literal>0</literal>, um die Zwischenspeicherung
+ vollständig zu unterbinden.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNListParentPath On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>When set to <literal>On</literal>, allows
+ a <literal>GET</literal>
+ of <literal>SVNParentPath</literal>, which results in
+ a listing of all repositories under that path. The
+ default setting is
+ <literal>Off</literal>.</para>
+-->
+ <para>Wenn sie auf <literal>On</literal> gesetzt ist,
+ wird ein <literal>GET</literal> von
+ <literal>SVNParentPath</literal> erlaubt, was zu einer
+ Auflistung aller Projektarchive unter diesem Pfad führt.
+ Der Standardwert ist <literal>Off</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNMasterURI
+ <replaceable>url</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies a URI to the master Subversion
+ repository (used for a write-through proxy).</para>
+-->
+ <para>Der URI des Master-Subversion-Projektarchivs
+ (verwendet für einen Proxy, über den geschrieben
+ wird).</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNParentPath
+ <replaceable>directory-path</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the location in the filesystem of a
+ parent directory whose child directories are
+ Subversion repositories. In a configuration block for
+ a Subversion repository, either this directive or
+ <literal>SVNPath</literal> must be present, but not
+ both.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert den Ort im Dateisystem, an dem ein
+ Elternverzeichnis liegt, dessen Kindverzeichnisse
+ Subversion-Projektarchive sind. In einem
+ Konfigurationsblock für ein Subversion-Projektarchiv muss
+ entweder diese Direktive oder
+ <literal>SVNPath</literal> vorhanden sein, jedoch
+ nicht beide.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNPath
+ <replaceable>directory-path</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the location in the
+ filesystem for a Subversion repository's files. In a
+ configuration block for a Subversion repository,
+ either this directive or
+ <literal>SVNParentPath</literal> must be present, but
+ not both.</para>
+-->
+ <para>Gibt den Ort im Dateisystem an, an dem die Dateien
+ eines Subversion-Projektarchivs liegen. In einem
+ Konfigurationsblock für ein Subversion-Projektarchiv muss
+ entweder diese Direktive oder
+ <literal>SVNParentPath</literal> vorhanden sein,
+ jedoch nicht beide.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNPathAuthz On|Off|
short_circuit</literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Controls path-based authorization by enabling
+ subrequests (<literal>On</literal>), disabling
+ subrequests (<literal>Off</literal>; see <xref
+ linkend="svn.serverconfig.httpd.authz.pathauthzoff"/>),
+ or querying <command>mod_authz_svn</command> directly
+ (<literal>short_circuit</literal>). The default
+ value of this directive is <literal>On</literal>.</para>
+-->
+ <para>Kontrolliert pfadbasierte Autorisierung, indem
+ Unteranfragen ermöglicht (<literal>On</literal>) oder
+ abgeschaltet (<literal>Off</literal>; siehe <xref
+ linkend="svn.serverconfig.httpd.authz.pathauthzoff"/>)
+ werden oder bei <command>mod_authz_svn</command>
+ direkt nachgefragt wird
+ (<literal>short_circuit</literal>). Der Standardwert
+ dieser Direktive ist <literal>On</literal>.</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNReposName
+ <replaceable>name</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the name of a Subversion repository for
+ use in <literal>HTTP GET</literal> responses. This
+ value will be prepended to the title of all directory
+ listings (which are served when you navigate to a
+ Subversion repository with a web browser). This
+ directive is optional.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert den Namen eines
+ Subversion-Projektarchivs zur Verwendung für
+ <literal>HTTP GET</literal>-Antworten. Dieser Wert
+ wird dem Titel aller Verzeichnisauflistungen
+ vorangestellt (die übertragen werden, wenn Sie mit
+ einem Browser zu einem Subversion-Projektarchiv
+ navigieren). Diese Direktive ist optional.</para>
+
+ <note>
+<!--
+ <para>Subversion will not use the repository name as
+ configured via this directive when trying to match
+ rules in access control files. The repository names
+ used in that file's syntax are always derived from
+ the repository URL. See
+ <xref
linkend="svn.serverconfig.pathbasedauthz.getting-started"
+ /> for details.</para>
+-->
+ <para>Beim Suchen nach passenden Regeln in
+ Zugriffskontroll-Dateien wird Subversion den über diese
+ Direktive konfigurierten Namen des Projektarchivs nicht
+ verwenden. Die in der Syntax dieser Datei verwendeten
+ Projektarchiv-Namen werden stets vom URL des
Projektarchivs
+ abgeleitet. Zu Details, siehe
+ <xref
linkend="svn.serverconfig.pathbasedauthz.getting-started"
+ />.</para>
+ </note>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNSpecialURI
+ <replaceable>component</replaceable></literal></term>
+ <listitem>
+
+<!--
+ <para>Specifies the URI component (namespace) for
+ special Subversion resources. The default is
+ <literal>!svn</literal>, and most
+ administrators will never use this directive. Set
+ this only if there is a pressing need to have a file
+ named <filename>!svn</filename> in your repository.
+ If you change this on a server already in use, it will
+ break all of the outstanding working copies, and your
+ users will hunt you down with pitchforks and flaming
+ torches.</para>
+-->
+ <para>Spezifiziert die URI-Komponente (Namensraum) für
+ besondere Subversion-Ressourcen. Der Standardwert ist
+ <literal>!svn</literal>, und die meisten
+ Administratoren werden diese Direktive nie verwenden.
+ Setzen Sie sie nur, falls die dringende Notwendigkeit
+ besteht, eine Datei namens <filename>!svn</filename>
+ in Ihrem Projektarchiv zu haben. Falls Sie diese
+ Direktive auf einem Server ändern, der bereits in
+ Gebrauch ist, werden alle offenstehenden Arbeitskopien
+ unbrauchbar gemacht, und Ihre Benutzer werden Sie mit
+ Mistgabeln und Fackeln zur Strecke bringen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>SVNUseUTF8 On|Off</literal></term>
+ <listitem>
+
+ <para>When set to <literal>On</literal>,
+ <command>mod_dav_svn</command> will communicate with
+ hook scripts using repository root paths encoded in
+ UTF-8, and will expect those scripts to likewise
+ generate output (such as error messages) encoded in
+ UTF-8. The default value of this option
+ is <literal>Off</literal>, which means
+ that <command>mod_dav_svn</command> assumes a 7-bit
+ ASCII encoding for its hook script interactions. This
+ option is available as of Subversion 1.8.</para>
+
+ <note>
+ <para>Administrators should ensure that the character
+ set and encoding expectations of hook scripts match
+ all the ways they might be invoked. For example, if
+ one repository is served by both <command>httpd</command>
+ and <command>svnserve</command>,
<command>svnserve</command>
+ should also be configured to use UTF-8 (by setting
+ an appropriate locale in its environment) if this
+ option is enabled for <command>mod_dav_svn</command>.
+ Also, local filesystem paths containing non-ASCII
+ characters which will be accessed by those scripts
+ (such as repository root paths) must be properly
+ encoded in the filesystem to match the scripts'
+ expectations.</para>
+ </note>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </sect3>
+ </sect2>
</sect1>
+
<!-- =================================================================
-->
<!-- =================================================================
-->
<!-- =================================================================
-->
@@ -6643,165 +7239,183 @@
</sidebar>
-<!--
- <para>Once your server knows where to find your access file, it's
- time to define the rules.</para>
+ <!-- ===============================================================
-->
+ <sect2 id="svn.serverconfig.pathbasedauthz.getting-started">
+ <title>Getting Started with Path-Based Access Control</title>
+
+ <para>Subversion offers path-based access control in Apache via
+ the <command>mod_authz_svn</command> module, which must be
+ loaded using the <literal>LoadModule</literal> directive
+ in <filename>httpd.conf</filename> in the same fashion
+ that <command>mod_dav_svn</command> itself is loaded. To
+ enable the use of this module for your repositories, you'll
+ add the <literal>AuthzSVNAccessFile</literal> directive (again
+ within the <filename>httpd.conf</filename> file) pointing to
+ your own access rules file. (For a full explanation, see
+ <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.authz.perdir"/>.)</para>
+
+ <para>To configure path-based authorization
+ in <command>svnserve</command>, simply point
+ the <literal>authz-db</literal> configuration variable (within
+ your <filename>svnserve.conf</filename> file) to your access
+ rules file.</para>
+
+<!--
+ <para>Once your server knows where to look for your access
+ rules, it's time to define those rules.</para>
-->
- <para>Sobald Ihr Server weiß, wo sich Ihre Zugangsdatei befindet,
- ist es an der Zeit, die Regeln zu definieren.</para>
+ <para>Sobald Ihr Server weiß, wo sich Ihre Zugangsdatei befindet, ist
+ es an der Zeit, die Regeln zu definieren.</para>
<!--
- <para>The syntax of the file is the same familiar one used
- by <filename>svnserve.conf</filename> and the runtime
- configuration files. Lines that start with a hash
- (<literal>#</literal>) are ignored. In its simplest form, each
- section names a repository and path within it, as well as the
- authenticated usernames are the option names within each
- section. The value of each option describes the user's level of
- access to the repository path: either
- <literal>r</literal> (read-only) or <literal>rw</literal>
- (read/write). If the user is not mentioned at all, no access is
- allowed.</para>
+ <para>The syntax of the file is the same familiar one used by
+ <filename>svnserve.conf</filename> and the runtime configuration
files.
+ Lines that start with a hash (<literal>#</literal>) are ignored.
In
+ its simplest form, each section names a repository and path within
it,
+ as well as the authenticated usernames are the option names within
each
+ section. The value of each option describes the user's level of
access
+ to the repository path: either <literal>r</literal> (read-only) or
+ <literal>rw</literal> (read/write). If the user is not mentioned
at
+ all, no access is allowed.</para>
-->
- <para>Die Syntax der Datei ist dieselbe wie bei
- <filename>svnserve.conf</filename> und den
- Laufzeit-Konfigurationsdateien. Zeilen, die mit einer
- Raute (<literal>#</literal>) beginnen, werden ignoriert. In der
- einfachsten Form benennt jeder Abschnitt ein Projektarchiv und
- einen Pfad darin. Die authentifizierten Anwendernamen sind die
- Optionen und der entsprechende Wert beschreibt das Zugriffsrecht
- des Anwenders auf den Pfad im Projektarchiv, entweder
- <literal>r</literal> (nur lesend) oder <literal>rw</literal>
- (lesend und schreibend). Wird der Anwender gar nicht erwähnt,
- ist kein Zugriff erlaubt.</para>
+ <para>Die Syntax der Datei ist dieselbe wie bei
+ <filename>svnserve.conf</filename> und den
+ Laufzeit-Konfigurationsdateien. Zeilen, die mit einer Raute
+ (<literal>#</literal>) beginnen, werden ignoriert. In der
einfachsten
+ Form benennt jeder Abschnitt ein Projektarchiv und einen Pfad
darin.
+ Die authentifizierten Anwendernamen sind die Optionen und der
+ entsprechende Wert beschreibt das Zugriffsrecht des Anwenders auf
den
+ Pfad im Projektarchiv, entweder <literal>r</literal> (nur lesend)
oder
+ <literal>rw</literal> (lesend und schreibend). Wird der Anwender
gar
+ nicht erwähnt, ist kein Zugriff erlaubt.</para>
<!--
- <para>To be more specific: the value of the section names is
- either of the form <literal>[repos-name:path]</literal> or of the
- form <literal>[path]</literal>.</para>
+ <para>To be more specific: the value of the section names is either
of
+ the form <literal>[repos-name:path]</literal> or of the form
+ <literal>[path]</literal>.</para>
-->
- <para>Genauer gesagt: Der Wert des Abschnittnamens hat entweder
- das Format <literal>[projektarchiv-name:pfad]</literal> oder
- <literal>[pfad]</literal>.</para>
+ <para>Genauer gesagt: Der Wert des Abschnittnamens hat entweder das
+ Format <literal>[projektarchiv-name:pfad]</literal> oder
+ <literal>[pfad]</literal>.</para>
<!-- TODO: This was fixed in Subversion 1.7: it does
case-sensitive comparison against the section headers. -->
<!-- TODO: Das wurde in Subversion 1.7 behoben: beim Vergleich
von Abschnittsüberschriften wird Klein-/Großschreibung
berücksichtigt. -->
<!--
- <warning>
- <para>Prior to version 1.7, Subversion treated repository names
- and paths in a case-insensitive fashion for the purposes of
- access control, converting them to lower case internally
- before comparing them against the contents of your access
- file. It now does these comparisons case-sensitively. If you
- upgraded to Subversion 1.7 from an older version, you should
- review your access files for case correctness.</para>
- </warning>
+ <warning>
+ <para>Prior to version 1.7, Subversion treated repository names
+ and paths in a case-insensitive fashion for the purposes of
+ access control, converting them to lower case internally
+ before comparing them against the contents of your access
+ file. It now does these comparisons case-sensitively. If you
+ upgraded to Subversion 1.7 from an older version, you should
+ review your access files for case correctness.</para>
+ </warning>
-->
- <warning>
- <para>Vor Version 1.7 hat Subversion bei
- Namen und Pfaden von Projektarchiven nicht die Groß- oder
- Kleinschreibung beachtet, da sie vor dem Vergleich mit dem Inhalt
- der Zugangsdatei in Kleinbuchstaben umgewandelt wurden. Nun
- werden Vergleiche unter Berücksichtigung der Groß- und
- Kleinschreibung vorgenommen. Falls Sie eine ältere
- Version auf Subversion 1.7 aktualisiert haben, sollten Sie
- Ihre Zugangsdateien auf die korrekte Groß- und Kleinschreibung
- überprüfen.</para>
- </warning>
+ <warning>
+ <para>Vor Version 1.7 hat Subversion bei
+ Namen und Pfaden von Projektarchiven nicht die Groß- oder
+ Kleinschreibung beachtet, da sie vor dem Vergleich mit dem Inhalt
+ der Zugangsdatei in Kleinbuchstaben umgewandelt wurden. Nun
+ werden Vergleiche unter Berücksichtigung der Groß- und
+ Kleinschreibung vorgenommen. Falls Sie eine ältere
+ Version auf Subversion 1.7 aktualisiert haben, sollten Sie
+ Ihre Zugangsdateien auf die korrekte Groß- und Kleinschreibung
+ überprüfen.</para>
+ </warning>
<!--
- <para>If you're using the
- <literal>SVNParentPath</literal> directive, it's important
- to specify the repository names in your sections. If you omit
- them, a section such as
- <literal>[/some/dir]</literal> will match the path
- <filename>/some/dir</filename> in <emphasis>every</emphasis>
- repository. If you're using the <literal>SVNPath</literal>
- directive, however, it's fine to only define paths in your
- sections—after all, there's only one repository.</para>
+ <para>If you're using the
+ <literal>SVNParentPath</literal> directive, it's important
+ to specify the repository names in your sections. If you omit
+ them, a section such as
+ <literal>[/some/dir]</literal> will match the path
+ <filename>/some/dir</filename> in <emphasis>every</emphasis>
+ repository. If you're using the <literal>SVNPath</literal>
+ directive, however, it's fine to only define paths in your
+ sections—after all, there's only one repository.</para>
-->
- <para>Falls Sie die Direktive
- <literal>SVNParentPath</literal> verwenden, ist es wichtig, die
- Namen der Projektarchive in den Abschnitten anzugeben. Falls Sie
- sie weglassen, wird ein Abschnitt wie etwa
- <literal>[/some/dir]</literal> auf den Pfad
- <filename>/some/dir</filename> <emphasis>jedes</emphasis>
- Projektarchivs zutreffen. Falls Sie jedoch die Direktive
- <literal>SVNPath</literal> verwenden, ist es in Ordnung, in den
- Abschnitten nur Pfade zu definieren, da es ja schließlich nur
- ein einziges Projektarchiv gibt.</para>
+ <para>Falls Sie die Direktive
+ <literal>SVNParentPath</literal> verwenden, ist es wichtig, die
+ Namen der Projektarchive in den Abschnitten anzugeben. Falls Sie
+ sie weglassen, wird ein Abschnitt wie etwa
+ <literal>[/some/dir]</literal> auf den Pfad
+ <filename>/some/dir</filename> <emphasis>jedes</emphasis>
+ Projektarchivs zutreffen. Falls Sie jedoch die Direktive
+ <literal>SVNPath</literal> verwenden, ist es in Ordnung, in den
+ Abschnitten nur Pfade zu definieren, da es ja schließlich nur
+ ein einziges Projektarchiv gibt.</para>
- <informalexample>
- <programlisting>
+ <informalexample>
+ <programlisting>
[calc:/branches/calc/bug-142]
harry = rw
sally = r
</programlisting>
- </informalexample>
+ </informalexample>
<!--
- <para>In this first example, the user <literal>harry</literal> has
- full read and write access on the
- <filename>/branches/calc/bug-142</filename> directory in the
- <literal>calc</literal> repository, but the user
- <literal>sally</literal> has read-only access. Any other users
- are blocked from accessing this directory.</para>
+ <para>In this first example, the user <literal>harry</literal> has
+ full read and write access on the
+ <filename>/branches/calc/bug-142</filename> directory in the
+ <literal>calc</literal> repository, but the user
+ <literal>sally</literal> has read-only access. Any other users
+ are blocked from accessing this directory.</para>
-->
- <para>Im ersten Beispiel hat der Anwender <literal>harry</literal>
- vollständigen Lese- und Schreibzugriff auf das Verzeichnis
- <filename>/branches/calc/bug-142</filename> im Projektarchiv
- <literal>calc</literal>, die Anwenderin <literal>sally</literal>
- hat jedoch nur Lesezugriff. Allen anderen Anwendern ist der
- Zugriff auf dieses Verzeichnis nicht gestattet.</para>
+ <para>Im ersten Beispiel hat der Anwender <literal>harry</literal>
+ vollständigen Lese- und Schreibzugriff auf das Verzeichnis
+ <filename>/branches/calc/bug-142</filename> im Projektarchiv
+ <literal>calc</literal>, die Anwenderin <literal>sally</literal>
+ hat jedoch nur Lesezugriff. Allen anderen Anwendern ist der
+ Zugriff auf dieses Verzeichnis nicht gestattet.</para>
- <warning>
+ <warning>
<!--
- <para><command>mod_dav_svn</command> offers a directive,
- <literal>SVNReposName</literal>, which allows administrators
- to define a more human-friendly name, of sorts, for a
- repository:</para>
+ <para><command>mod_dav_svn</command> offers a directive,
+ <literal>SVNReposName</literal>, which allows administrators
+ to define a more human-friendly name, of sorts, for a
+ repository:</para>
-->
- <para><command>mod_dav_svn</command> bietet eine Direktive
- <literal>SVNReposName</literal> an, die es Administratoren
- ermöglicht, einen etwas menschenlesbareren Namen für ein
- Projektarchiv festzulegen:</para>
+ <para><command>mod_dav_svn</command> bietet eine Direktive
+ <literal>SVNReposName</literal> an, die es Administratoren
+ ermöglicht, einen etwas menschenlesbareren Namen für ein
+ Projektarchiv festzulegen:</para>
- <informalexample>
- <programlisting>
-<Location /svn/calc>
- SVNPath /var/svn/calc
- SVNReposName "Calculator Application"
-…
-</programlisting>
- </informalexample>
+ <informalexample>
+ <programlisting>
+ <Location /svn/calc>
+ SVNPath /var/svn/calc
+ SVNReposName "Calculator Application"
+ …
+ </programlisting>
+ </informalexample>
<!--
- <para>This allows <command>mod_dav_svn</command> to identify the
- repository by something other than merely its server directory
- basename—<filename>calc</filename>, in the previous
- example—when providing directory listings of repository
- content. Be aware, however, that when consulting the access
- file for authorization rules, Subversion uses this repository
- basename for comparison, <emphasis>not</emphasis> any
- configured human-friendly name.</para>
+ <para>This allows <command>mod_dav_svn</command> to identify the
+ repository by something other than merely its server directory
+ basename—<filename>calc</filename>, in the previous
+ example—when providing directory listings of repository
+ content. Be aware, however, that when consulting the access
+ file for authorization rules, Subversion uses this repository
+ basename for comparison, <emphasis>not</emphasis> any
+ configured human-friendly name.</para>
-->
- <para>Das gestattet <command>mod_dav_svn</command>, das
- Projektarchiv durch etwas anderes als den Basisnamen des
- Serververzeichnisses, im vorangegangenen Beispiel
- <filename>calc</filename>, zu identifizieren, wenn
- Verzeichnislisten zum Inhalt des Projektarchivs ausgegeben
- werden. Denken Sie jedoch daran, dass beim Suchen von
- Autorisierungsregeln in der Zugriffsdatei Subversion diesen
- Projektarchiv-Basisnamen verwendet und
- <emphasis>nicht</emphasis> irgendeinen konfigurierten
- menschenlesbaren Namen.</para>
- </warning>
+ <para>Das gestattet <command>mod_dav_svn</command>, das
+ Projektarchiv durch etwas anderes als den Basisnamen des
+ Serververzeichnisses, im vorangegangenen Beispiel
+ <filename>calc</filename>, zu identifizieren, wenn
+ Verzeichnislisten zum Inhalt des Projektarchivs ausgegeben
+ werden. Denken Sie jedoch daran, dass beim Suchen von
+ Autorisierungsregeln in der Zugriffsdatei Subversion diesen
+ Projektarchiv-Basisnamen verwendet und
+ <emphasis>nicht</emphasis> irgendeinen konfigurierten
+ menschenlesbaren Namen.</para>
+ </warning>
<!--
<para>Of course, permissions are inherited from parent to child
@@ -6825,10 +7439,10 @@
[calc:/branches/calc/bug-142/testing]
sally = rw
</programlisting>
- </informalexample>
+ </informalexample>
-->
- <informalexample>
- <programlisting>
+ <informalexample>
+ <programlisting>
[calc:/branches/calc/bug-142]
harry = rw
sally = r
@@ -6837,34 +7451,30 @@
[calc:/branches/calc/bug-142/testing]
sally = rw
</programlisting>
- </informalexample>
+ </informalexample>
<!--
- <para>Now Sally can write to the <filename>testing</filename>
- subdirectory of the branch, but can still only read other parts.
- Harry, meanwhile, continues to have complete read/write access
- to the whole branch.</para>
-
+ <para>Now Sally can write to the <filename>testing</filename>
+ subdirectory of the branch, but can still only read other parts.
+ Harry, meanwhile, continues to have complete read/write access
+ to the whole branch.</para>
-->
- <para>Nun kann Sally im Verzeichnis <filename>testing</filename>
- des Zweigs zwar schreiben, an anderen Stellen allerdings immer
- noch nur lesen. Andererseits besitzt Harry weiterhin
- vollständigen Lese- und Schreibzugriff auf den gesamten
- Zweig.</para>
+ <para>Nun kann Sally im Verzeichnis <filename>testing</filename> des
+ Zweigs zwar schreiben, an anderen Stellen allerdings immer noch nur
+ lesen. Andererseits besitzt Harry weiterhin vollständigen Lese-
und
+ Schreibzugriff auf den gesamten Zweig.</para>
<!--
- <para>It's also possible to explicitly deny permission to someone
- via inheritance rules, by setting the username variable to
- nothing:</para>
-
+ <para>It's also possible to explicitly deny permission to someone
+ via inheritance rules, by setting the username variable to
+ nothing:</para>
-->
- <para>Es ist ebenfalls möglich, einer Person über die
- Vererbungsregeln explizit Berechtigungen zu entziehen, indem die
- Variable mit dem Anwendernamen auf den leeren Wert gesetzt
- wird:</para>
+ <para>Es ist ebenfalls möglich, einer Person über die
Vererbungsregeln
+ explizit Berechtigungen zu entziehen, indem die Variable mit dem
+ Anwendernamen auf den leeren Wert gesetzt wird:</para>
- <informalexample>
- <programlisting>
+ <informalexample>
+ <programlisting>
[calc:/branches/calc/bug-142]
harry = rw
sally = r
@@ -6872,89 +7482,108 @@
[calc:/branches/calc/bug-142/secret]
harry =
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml Thu Nov 13 15:27:17 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch09-reference.xml Sat Nov 22 12:27:04 2014 UTC
@@ -87,9 +87,9 @@
<!--
<para>Must be included in any
- <literal>Directory</literal> or
- <literal>Location</literal> block for a Subversion
- repository. It tells <command>httpd</command> to use the
Subversion
+ <literal>Directory</literal> or <literal>Location</literal>
+ block for a Subversion repository. It
+ tells <command>httpd</command> to use the Subversion
backend for <literal>mod_dav</literal> to handle all
requests.</para>
-->
@@ -111,8 +111,8 @@
<!--
<para>Specifies the location in the filesystem where the
activities database should be stored. By default,
- <command>mod_dav_svn</command> creates and uses a
directory in the
- repository
+ <command>mod_dav_svn</command> creates and uses a
+ directory in the repository
called <filename>dav/activities.d</filename>. The
path specified with this option must be an absolute
path.</para>
@@ -127,9 +127,10 @@
<!--
<para>If specified for
- an <literal>SVNParentPath</literal> area,
<command>mod_dav_svn</command>
- appends the basename of the repository to the path
- specified here. For example:</para>
+ an <literal>SVNParentPath</literal>
+ area, <command>mod_dav_svn</command> appends the
+ basename of the repository to the path specified here.
+ For example:</para>
-->
<para>Falls ein <literal>SVNParentPath</literal>-Bereich
More information about the svnbook-dev
mailing list