[svnbook] r4888 committed - Start of Gernan translation.
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Tue Oct 28 12:01:55 CDT 2014
Revision: 4888
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
Log: Start of Gernan translation.
https://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4888
Added:
/branches/1.8/de/book/ref-svn.xml
Modified:
/branches/1.8/de/book/book.xml
/branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml
/branches/1.8/de/book/foreword.xml
=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svn.xml Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -0,0 +1,11582 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svn">
+<!--
+ <title>svn Reference—Subversion Command-Line Client</title>
+-->
+ <title>svn Referenz – Subversion-Kommandozeilen-Client</title>
+
+<!--
+ <partintro>
+ <para><command>svn</command> is the official command-line client
+ of Subversion. Its functionality is offered via a collection of
+ task-specific subcommands, most of which accept a number of
+ options for fine-grained control of the program's
+ behavior.</para>
+-->
+ <para><command>svn</command> ist der offizielle
+ Kommandozeilen-Client von Subversion. Seine Funktionalität wird
+ über eine Sammlung aufgabenspezifischer Unterbefehle verfügbar
+ gemacht, von denen die meisten eine Reihe Optionen zur
+ Feinsteuerung des Programmverhaltens akzeptieren.</para>
+
+<!--
+ <para>When using the <command>svn</command> program, subcommands
+ and other non-option arguments must appear in a specified order
+ on the command line. Options, on the other hand, may appear
+ anywhere on the command line (after the program name, of
+ course), and in general, their order is irrelevant. For
+ example, all of the following are valid ways to use <command>svn
+ status</command>, and are interpreted in exactly the same
+ way:</para>
+-->
+ <para>Beim Aufruf von <command>svn</command> müssen Unterbefehle
+ und weitere Argumente, die keine Optionen sind, auf der
+ Kommandozeile in einer festgelegten Reihenfolge angegeben
+ werden. Optionen dagegen können überall in der Kommandozeile
+ auftauchen (natürlich nach dem Programm-Namen), wobei deren
+ Reihenfolge im Allgemeinen unerheblich ist. Alle der folgenden
+ Beispiele zeigen gültige Aufrufe von <command>svn
+ status</command> und werden exakt auf dieselbe Art und Weise
+ interpretiert:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svn -vq status myfile
+$ svn status -v -q myfile
+$ svn -q status -v myfile
+$ svn status -vq myfile
+$ svn status myfile -qv
+</screen>
+ </informalexample>
+
+<!--
+ <para>The following sections describe each of the various
+ subcommands and options provided by the <command>svn</command>
+ command-line client program, including some examples of each
+ subcommand's typical uses.</para>
+-->
+ <para>Die folgenden Abschnitte beschreiben jeden der verschiedenen
+ Unterbefehle und jede der Optionen, die vom
+ Kommandozeilen-Programm <command>svn</command> angeboten werden,
+ und dazu ein paar Beispiele der typischen Verwendung jedes
+ Unterbefehls.</para>
+
+
+<!--
+ <para>While Subversion has different options for its
+ subcommands, all options exist in a single
+ namespace—that is, each option is guaranteed to mean the
+ roughly same thing regardless of the subcommand you use it
+ with. For example, <option>- -verbose</option>
+ (<option>-v</option>) always means <quote>verbose
+ output,</quote> regardless of the subcommand you use it
+ with.</para>
+-->
+ <para>Obwohl Subversion verschiedene Optionen für seine
+ Unterbefehle hat, existieren alle Optionen in einem einzigen
+ Namensraum – dass heißt, dass alle Optionen ziemlich
+ dasselbe bedeuten, egal mit welchem Unterbefehl sie angegeben
+ werden. Beispielsweise bedeutet <option>--verbose</option>
+ (<option>-v</option>) stets <quote>ausführliche
+ Ausgabe</quote>, unabhängig vom Unterbefehl, dem diese Option
+ mitgegeben wird.</para>
+
+<!--
+ <para>The <command>svn</command> command-line client usually
+ exits quickly with an error if you pass it an option which
+ does not apply to the specified subcommand. But as of
+ Subversion 1.5, several of the options which apply to
+ all—or nearly all—of the subcommands have been
+ deemed acceptable by all subcommands, even if they have no
+ effect on some of them. (This change was made primarily to
+ improve the client's ability to called from custom wrapping
+ scripts.) These options appear grouped together in the
+ command-line client's usage messages as global options, as can
+ be seen in the following bit of output:</para>
+-->
+ <para>Der Kommandozeilen-Client <command>svn</command> bricht
+ normalerweise sofort mit einer Fehlermeldung ab, falls Sie ihm
+ eine Option mitgeben, die nicht auf den angegebenen
+ Unterbefehl anwendbar ist. Seit Subversion 1.5 jedoch werden
+ viele Optionen, die auf alle – oder fast alle –
+ Unterbefehle anwendbar sind, von allen Unterbefehlen
+ akzeptiert, auch wenn sie für einige keine Auswirkungen haben.
+ (Diese Änderung wurde in erster Linie eingeführt, um die
+ Aufrufbarkeit des Clients durch Wrapper-Skripte zu
+ verbessern.) In der Bedienhilfe des Kommandozeilen-Clients
+ werden diese Optionen als globale Optionen zusammengefasst,
+ wie in der folgenden Ausgabe gezeigt wird:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>
+$ svn help upgrade
+upgrade: Upgrade the metadata storage format for a working copy.
+usage: upgrade [WCPATH...]
+
+ Local modifications are preserved.
+<!--
+Valid options:
+ -q [- -quiet] : print nothing, or only summary information
+-->
+Gültige Optionen:
+ -q [--quiet] : nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben
+<!--
+Global options:
+ - -username ARG : specify a username ARG
+ - -password ARG : specify a password ARG
+ - -no-auth-cache : do not cache authentication tokens
+ - -non-interactive : do no interactive prompting
+ - -trust-server-cert : accept SSL server certificates from unknown
+ certificate authorities without prompting
(but only
+ with '- -non-interactive')
+ - -config-dir ARG : read user configuration files from directory
ARG
+ - -config-option ARG : set user configuration option in the format:
+ FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]
+ For example:
+ servers:global:http-library=serf
+-->
+Globale Optionen:
+ --username PAR : Benutzername PAR angeben
+ --password PAR : Passwort PAR angeben
+ --no-auth-cache : Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern
+ --non-interactive : keine interaktiven Rückfragen ausgeben
+ --trust-server-cert : accept SSL server certificates from unknown
+ certificate authorities without prompting
(but only
+ with '--non-interactive')
+ --config-dir PAR : Benutzerkonfigurationsdateien aus dem
Verzeichnis
+ PAR lesen
+ --config-option PAR : Setzt Benutzerkonfigurationsoption im Format:
+ DATEI:ABSCHNITT:OPTION=[WERT]
+ Zum Beispiel:
+ servers:global:http-library=serf
+$
+</screen>
+ </informalexample>
+
+ <para><command>svn</command> subcommands recognize the following
+ options:</para>
+
+ <variablelist id="svn.ref.svn.sw">
+<!--
+ <title>svn Options</title>
+-->
+ <title>svn Optionen</title>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.accept">
+ <term><option>--accept</option>
<replaceable>ACTION</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies an action for automatic conflict
+ resolution, disabling the interactive prompts which ask
+ the user how to handle each conflict as it is noticed.
+ Though which of the specific actions are applicable
+ differs depending on which subcommand is in use,
+ Subversion supports the following long (and short)
+ values for <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
+-->
+ <para>Gibt eine Aktion zur automatischen Konfliktauflösung
+ an und unterdrückt die interaktiven Nachfragen, die vom
+ Anwender wissen möchten, wie jeder Konflikt behandelt
+ werden soll, sobald er entdeckt wird. Obwohl die
+ Anwendbarkeit der einzelnen Aktionen abhängig vom
+ verwendeten Unterbefehl unterschiedlich ist, unterstützt
+ Subversion die folgenden langen (und kurzen) Werte für
+ <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>postpone</literal>
+ (<literal>p</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Take no resolution action at all and instead
+ allow the conflicts to be recorded for future
+ resolution.</para>
+-->
+ <para>Keine Aktionen zur Konfliktauflösung
+ unternehmen und stattdessen die Konflikte für eine
+ künftige Auflösung festhalten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>edit</literal>
+ (<literal>e</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Open each conflicted file in a text editor for
+ manual resolution of line-based conflicts.</para>
+-->
+ <para>Jede konfliktbehaftete Datei in einem
+ Texteditor zur manuellen Auflösung zeilenbasierter
+ Konflikte öffnen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>launch</literal>
+ (<literal>l</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Launch an interactive merge conflict
+ resolution tool for each conflicted file.</para>
+-->
+ <para>Für jede konfliktbehaftete Datei ein
+ interaktives Werkzeug zur Auflösung von
+ Zusammenführungs-Konflikten starten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>base</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Choose the file that was the (unmodified)
+ <literal>BASE</literal> revision before you tried
+ to integrate changes from the server into
+ your working copy.</para>
+-->
+ <para>Die Datei wählen, die die (unveränderte)
+ <literal>BASE</literal>-Revision war, bevor Sie
+ versuchten, Änderungen vom Server in Ihre
+ Arbeitskopie zu bringen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>working</literal></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Assuming that you've manually handled the
+ conflict resolution, choose the version of the file
+ as it currently stands in your working copy.</para>
+-->
+ <para>Die Version der Datei wählen, die aktuell in
+ Ihrer Arbeitskopie vorliegt, unter der Annahme,
+ dass Sie die Konfliktauflösung manuell
+ durchgeführt haben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>mine-full</literal>
+ (<literal>mf</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Resolve conflicted files by preserving all
+ local modifications and discarding all changes
+ fetched from the server during the operation which
+ caused the conflict.</para>
+-->
+ <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
+ lokalen Änderungen beibehalten und alle während
+ der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
+ geholten Änderungen verworfen werden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>theirs-full</literal>
+ (<literal>tf</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Resolve conflicted files by discarding all
+ local modifications and integrating all changes
+ fetched from the server during the operation which
+ caused the conflict.</para>
+-->
+ <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
+ lokalen Änderungen verworfen und alle während
+ der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
+ geholten Änderungen eingepflegt werden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>mine-conflict</literal>
+ (<literal>mc</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Resolve conflicted files by preferring local
+ modifications over the changes fetched from the
+ server in conflicting regions of each file's
+ content.</para>
+-->
+ <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
+ Konfliktbereichen lokalen Änderungen gegenüber den
+ vom Server geholten Änderungen der Vorzug gegeben
+ wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>theirs-conflict</literal>
+ (<literal>tc</literal>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Resolve conflicted files by preferring the
+ changes fetched from the server over local
+ modifications in conflicting regions of each file's
+ content.</para>
+-->
+ <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
+ Konfliktbereichen den vom Server geholten
+ Änderungen gegenüber lokalen Änderungen der Vorzug
+ gegeben wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+<!--
+ <para>Consult the output of <command>svn help
+ <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command> to see
+ exactly which actions are supported by the specific
+ subcommand of interest.</para>
+-->
+ <para>Beachten Sie die Ausgabe von <command>svn help
+ <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command>, um
+ zu sehen, welche Aktionen vom jeweiligen Unterbefehl
+ unterstützt werden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.allow_mixed_revisions">
+ <term><option>--allow-mixed-revisions</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Disables the verification—performed by default
+ by <command>svn merge</command> as of Subversion
+ 1.7—that the target of a merge operation and all
+ of its children are at a uniform revision. While
+ merging into a single-revision working copy target is
+ the recommended best practice, this option may be used
+ to permit merges into mixed-revision working copies as
+ necessary.</para>
+-->
+ <para>Unterbindet die Überprüfung – durch
+ <command>svn merge</command> seit Subversion 1.7
+ standardmäßig durchgeführt — dass das Ziel einer
+ Zusammenführung und all seine Kinder einer einheitlichen
+ Revision angehören. Obwohl das Zusammenführen in eine
+ aus einer einzelnen Revision bestehenden Arbeitskopie
+ die empfohlene Vorgehensweise ist, kann diese Option
+ verwendet werden, um nötigenfalls Zusammenführungen in
+ Arbeitskopien mit gemischten Revisionen zu erlauben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.auto_props">
+ <term><option>--auto-props</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Enables automatic property assignment (per runtime
+ configuration rules), overriding the
+ <literal>enable-auto-props</literal> runtime
+ configuration directive.</para>
+-->
+ <para>Ermöglicht automatische Zuweisung von Eigenschaften
+ (über Laufzeit-Konfigurationsregeln), wobei die
+ Laufzeit-Konfigurations-Anweisung
+ <literal>enable-auto-props</literal> nichtig gemacht
+ wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.change">
+ <term><option>--change</option> (<option>-c</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Perform the requested operation using a specific
+ <quote>change</quote>. Generally speaking, this option
+ is syntactic sugar for <userinput>-r
+
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>.
+ Some subcommands permit a comma-separated list of
+ revision number arguments (e.g., <userinput>-c
+
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
+ Alternatively, you can provide two arguments separated
+ by a dash (as
+ in <userinput>-c
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
+ to identify the range of revisions
+ between <replaceable>ARG1</replaceable>
+ and <replaceable>ARG2</replaceable>, inclusive.
+ Finally, if the revision argument is negated, the
+ implied revision range is reversed: <userinput>-c
+ -45</userinput> is equivalent to <userinput>-r
+ 45:44</userinput>.</para>
+-->
+ <para>Die gewünschte Operation mit einer bestimmten
+ <quote>Änderung</quote> ausführen. Diese Option ist im
+ Allgemeinen syntaktisch schöner als <userinput>-r
+
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>
+ Manche Befehle erlauben eine durch Kommas getrennte
+ Liste aus Revisionsnummer-Argumenten (z.B., <userinput>-c
+
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
+ Alternativ können Sie zwei durch Bindestrich getrennte
+ Argumente (wie <userinput>-c
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
+ übergeben, um den Revisionsbereich von
+ <replaceable>ARG1</replaceable> bis einschließlich
+ <replaceable>ARG2</replaceable> zu bestimmen. Ein
+ negatives Revisions-Argument schließlich bedeutet, dass
+ der Revisionsbereich umgekehrt wird: <userinput>-c
+ -45</userinput> ist äquivalent zu <userinput>-r
+ 45:44</userinput>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.changelist">
+ <term><option>--changelist</option> (<option>--cl</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs Subversion to operate only on members of the
changelist named
+ <replaceable>ARG</replaceable>. You can use this option
+ multiple times to specify sets of changelists.</para>
+-->
+ <para>Weist Subversion an, nur auf Elementen der
+ Änderungsliste <replaceable>ARG</replaceable> zu
+ arbeiten. Sie können diese Option mehrfach angeben, um
+ Mengen aus Änderungslisten anzugeben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_dir">
+ <term><option>--config-dir</option>
<replaceable>DIR</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <!--
+ <para>Instructs Subversion to read configuration
+ information from the specified directory instead of the
+ default location (<filename>.subversion</filename> in
+ the user's home directory).</para>
+ -->
+ <para>Weist Subversion an, Konfigurationsinformationen aus
+ dem angegebenen Verzeichnis zu lesen, statt aus dem
+ Standardverzeichnis (<filename>.subversion</filename> im
+ Heimatverzeichnis des Benutzers).</para>
+
+ <note>
+<!--
+ <para>This option is accepted by
+ all <command>svn</command> subcommands.</para>
+-->
+ <para>Diese Option wird von allen
+ <command>svn</command> Unterbefehlen akzeptiert.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_option">
+ <term><option>--config-option</option>
<replaceable>CONFSPEC</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Sets, for the duration of the command, the value of
+ a runtime configuration
+ option. <replaceable>CONFSPEC</replaceable> is a string
+ which specifies the configuration option namespace, name
+ and value that you'd like to assign, formatted as
+
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+ In this syntax, <replaceable>FILE</replaceable>
+ and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
+ configuration file (either <literal>config</literal>
+ or <literal>servers</literal>) and the section thereof,
+ respectively, which contain the option whose value you
+ wish to change. <replaceable>OPTION</replaceable> is,
+ of course, the option itself,
+ and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if any)
+ you wish to assign to the option. For example, to
+ temporarily disable the use of the automatic property
+ setting feature,
+ use <option>-
-config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
+ You can use this option multiple times to change
+ multiple option values simultaneously.</para>
+-->
+ <para>Setzt den Wert einer Laufzeit-Konfigurationsoption
+ für die Dauer eines Befehls.
+ <replaceable>CONFSPEC</replaceable> ist eine
+ Zeichenkette, die den Namensraum der
+ Konfigurationsoption, deren Namen und den Wert angibt,
+ den Sie zuweisen möchten, und zwar im Format
+
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+ <replaceable>FILE</replaceable> und
+ <replaceable>SECTION</replaceable> bestimmen jeweils die
+ Konfigurationsdatei (entweder <literal>config</literal>
+ oder <literal>servers</literal>) bzw. den darin
+ befindlichen Abschnitt, in dem sich die Option befindet,
+ die Sie ändern möchten.
+ <replaceable>OPTION</replaceable> ist natürlich die
+ Option selbst, und <replaceable>VALUE</replaceable> der
+ Wert (sofern vorhanden), den Sie der Option zuweisen
+ möchten. Wenn Sie beispielsweise vorübergehend das
+ automatische Setzen von Eigenschaften verhindern
+ möchten, verwenden Sie
+
<option>--config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
+ Sie können diese Option mehrfach verwenden, um
+ gleichzeitig unterschiedliche Optionswerte zu
+ ändern.</para>
+
+ <note>
+<!--
+ <para>This option is accepted by
+ all <command>svn</command> subcommands.</para>
+-->
+ <para>Diese Option wird von allen
+ <command>svn</command> Unterbefehlen akzeptiert.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.depth">
+ <term><option>--depth</option>
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs Subversion to limit the scope of an
+ operation to a particular tree
+ depth. <replaceable>ARG</replaceable> is one of
+ <literal>empty</literal> (only the target
+ itself), <literal>files</literal> (the target and any
+ immediate file children thereof),
+ <literal>immediates</literal> (the target and any
+ immediate children thereof), or
+ <literal>infinity</literal> (the target and all of its
+ descendants—full recursion).</para>
+-->
+ <para>Weist Subversion an, den Bereich einer Operation auf
+ eine bestimmte Tiefe des Baums zu beschränken.
+ <replaceable>ARG</replaceable> kann einen der Werte
+ <literal>empty</literal> (nur das Ziel selbst),
+ <literal>files</literal> (das Ziel und alle
+ unmittelbaren Kind-Dateien), <literal>immediates</literal>
+ (das Ziel und alle seine unmittelbaren Kinder) oder
+ <literal>infinity</literal> (das Ziel und alle seine
+ Nachfolger, voll rekursiv) annehmen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff">
+ <term><option>--diff</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Enables a special output mode for <command>svn
+ log</command> which includes a difference report (a
+ la <command>svn diff</command>) as part of each
+ revision's information.</para>
+-->
+ <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
+ <command>svn log</command> ein, der eine Anzeige der
+ Unterschiede (à la <command>svn diff</command>) als Teil
+ der Revisions-Information beinhaltet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff_cmd">
+ <term><option>--diff-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies an external program to use to show
+ differences between files. When <command>svn
+ diff</command> is invoked without this option, it uses
+ Subversion's internal differencing engine, which provides
+ unified diffs by default. If you want to use an
+ external differencing program, use <option>-
-diff-cmd</option>.
+ You can then pass options to the specified program using the
+ <option>- -extensions</option> (<option>-x</option>)
+ option.</para>
+-->
+ <para>Dient der Angabe eines externen Programms zur
+ Anzeige von Unterschieden zwischen Dateien. Wird
+ <command>svn diff</command> ohne diese Option
+ aufgerufen, verwendet es den eingebauten
+ diff-Algorithmus von Subversion, der standardmäßig eine
+ Ausgabe im unified-diff-Format erzeugt. Wenn Sie ein
+ externes Programm zur Anzeige von Unterschieden
+ verwenden wollen, benutzen Sie
+ <option>--diff-cmd</option>. Sie können mit der Option
+ <option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
+ Optionen an das externe Programm übergeben.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff3_cmd">
+ <term><option>--diff3-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies an external 3-way differencing program
+ (used to merge line-based changes into files).</para>
+-->
+ <para>Gibt ein externes Dreiwege-Diff-Programm an
+ (verwendet zum Zusammenführen von zeilenbasierten
+ Änderungen in Dateien).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.dry_run">
+ <term><option>--dry-run</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Goes through all the motions of running a command,
+ but makes no actual changes—either on disk or in
+ the repository.</para>
+-->
+ <para>Simuliert alle Stufen einer Befehlsausführung, nimmt
+ jedoch keine Änderungen vor – weder auf der Platte
+ noch im Projektarchiv.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.editor_cmd">
+ <term><option>--editor-cmd</option>
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies an external program to use to edit a log message
+ or a property value. See the <literal>editor-cmd</literal>
+ section in <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
+ for ways to specify a default editor.</para>
+-->
+ <para>Gibt ein externes Programm zum Editieren einer
+ Protokollnachricht oder eines Eigenschafts-Wertes an. Zum
+ Angeben eines Standard-Editors siehe den Abschnitt
+ <literal>editor-cmd</literal> in <xref
+ linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.encoding">
+ <term><option>--encoding</option>
<replaceable>ENC</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Tells Subversion that your commit message is
+ composed using the character encoding provided. The
+ default character encoding is derived from your
+ operating system's native locale; use this option if
+ your commit message is composed using any other
+ encoding.</para>
+-->
+ <para>Teilt Subversion mit, dass Ihre Protokollnachricht
+ mit dem angegebenen Zeichensatz kodiert ist. Die
+ standardmäßige Zeichenkodierung wird von der
+ sprachabhängige Locale Ihres Betriebssystems abgeleitet;
+ Sie sollten die Kodierung angeben, falls die
+ Protokollnachricht mit einer anderen Kodierung verfasst
+ wird.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.extensions">
+ <term><option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Specifies customizations which Subversion should
+ make when performing difference calculations. Valid
+ extensions include:</para>
+-->
+ <para>Bestimmt Anpassungen für die Berechnung von
+ Dateiunterschieden durch Subversion. Gültige
+ Erweiterungen beinhalten:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-space-change</option>
(<option>-b</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore changes in the amount of white space.</para>
+-->
+ <para>Änderungen bei der Anzahl an Leerraumzeichen
ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-all-space</option>
(<option>-w</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore all white space.</para>
+-->
+ <para>Sämtlichen Leerraum ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--ignore-eol-style</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Ignore changes in EOL (end-of-line) style.</para>
+-->
+ <para>Änderungen bei der Art der Zeilenenden
ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--show-c-function</option>
(<option>-p</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Show C function names in the diff output.</para>
+-->
+ <para>C-Funktionsnamen in der Ausgabe von diff
anzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><option>--unified</option> (<option>-u</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Show three lines of unified diff context.</para>
+-->
+ <para>Drei Zeilen unifizierten diff-Kontext
anzeigen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+<!--
+ <para>The default value of <replaceable>ARG</replaceable>
+ is <literal>-u</literal>. If you wish to pass multiple
+ arguments, you must enclose all of them in quotes.</para>
+-->
+ <para>Der Standardwert von <replaceable>ARG</replaceable>
+ ist <literal>-u</literal>. Falls Sie mehrere Argumente
+ übergeben möchten, müssen Sie alle in Anführungszeichen
+ setzen.</para>
+<!--
+ <para>Note that when Subversion is configured to invoke an
+ external diff command, the value of
+ the <option>- -extension</option> (<option>-x</option>)
+ option isn't restricted to the previously mentioned
+ options, but may be <emphasis>any</emphasis> additional
+ arguments which Subversion should pass to that command.</para>
+-->
+ <para>Beachten Sie, dass der Wert der Option
+ <option>--extension</option> (<option>-x</option>)
+ nicht auf die oben angeführten Optionen beschränkt ist,
+ sofern Subversion für ein externes diff-Programm
+ konfiguriert worden ist, sondern
+ <emphasis>irgendwelche</emphasis> zusätzlichen
+ Argumente beinhalten kann, den Subversion an dieses
+ Programm weiterreichen soll.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.file">
+ <term><option>--file</option> (<option>-F</option>)
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Uses the contents of the named file for the
+ specified subcommand. Different subcommands do
+ different things with this content. For example,
+ <command>svn commit</command> uses the content as a
+ commit log message, whereas <command>svn
+ propset</command> uses it as a property value.</para>
+-->
+ <para>Verwendet den Inhalt der benannten Datei für den
+ angegebenen Befehl. Unterschiedliche Unterbefehle
+ interpretieren den Inhalt auf unterschiedliche Weise.
+ Beispielsweise verwendet <command>svn commit</command>
+ den Inhalt als Protokollnachricht, während <command>svn
+ propset</command> ihn als Eigenschafts-Wert
+ interpretiert.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force">
+ <term><option>--force</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Forces a particular command or operation to run.
+ Subversion will prevent you from performing some
+ operations in normal usage, but you can pass this option
+ to tell Subversion <quote>I know what I'm doing as well
+ as the possible repercussions of doing it, so let me at
+ 'em.</quote> This option is the programmatic equivalent
+ of doing your own electrical work with the power
+ on—if you don't know what you're doing, you're
+ likely to get a nasty shock.</para>
+-->
+ <para>Erzwingt die Ausführung eines bestimmten Befehls
+ oder einer Operation. Normalerweise hindert Sie
+ Subversion daran, bestimmte Operationen auszuführen,
+ doch können Sie Subversion mit dieser Option mitteilen
+ <quote>ich weiß, was ich tue und bin mir aller möglichen
+ Konsequenzen bewusst, also lass mich 'ran</quote>. Diese
+ Option ist das programmtechnische Äquivalent dazu, bei
+ eingeschaltetem Strom an den Leitungen herumzudoktern
+ – wenn Sie nicht wissen, was Sie tun, bekommen Sie
+ einen gehörigen Schlag.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force_log">
+ <term><option>--force-log</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Forces a suspicious parameter passed to the
+ <option>- -message</option> (<option>-m</option>) or
+ <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option to
+ be accepted as valid. By default, Subversion will
+ produce an error if parameters to these options look
+ like they might instead be targets of the subcommand.
+ For example, if you pass a versioned file's path to the
+ <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option,
+ Subversion will assume you've made a mistake, that the
+ path was instead intended as the target of the
+ operation, and that you simply failed to provide some
+ other—unversioned—file as the source of your
+ log message. To assert your intent and override these
+ types of errors, pass the <option>- -force-log</option>
+ option to subcommands that accept log messages.</para>
+-->
+ <para>Erzwingt, dass ein zweifelhafter Parameter, der an
+ die Optionen <option>--message</option>
+ (<option>-m</option>) oder <option>--file</option>
+ (<option>-F</option>) übergeben wird, als gültig
+ akzeptiert wird. Standardmäßig erzeugt Subversion eine
+ Fehlermeldung, falls Parameter für diese Optionen den
+ Eindruck erwecken, sie seien stattdessen Ziele des
+ Unterbefehls. Wenn Sie beispielsweise den Pfad einer
+ versionierten Datei der Option <option>--file</option>
+ (<option>-F</option>) übergeben, nimmt Subversion an,
+ dass Sie einen Fehler gemacht haben, der Pfad als
+ Zieldatei für die Operation gedacht war und Sie einfach
+ vergessen haben, eine andere – unversionierte
+ – Datei als Quelle Ihrer Protokollnachricht
+ anzugeben. Um Ihre Absicht zu bestätigen und die
+ Fehlermeldungen zu verhindern, übergeben Sie die Option
+ <option>--force-log</option> an Unterbefehle, die
+ Protokollnachrichten akzeptieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.git">
+ <term><option>--git</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Enables a special output mode for <command>svn
+ diff</command> designed for cross-compatibility with the
+ popular Git distributed version control system.</para>
+-->
+ <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
+ <command>svn diff</command> ein, der für die
+ Kompatibilität mit dem verbreiteten verteilten
+ Versionskontroll-System Git entworfen wurde.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.help">
+ <term><option>--help</option> (<option>-h</option>,
<option>-?</option>)</term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>If used with one or more subcommands, shows the
+ built-in help text for each. If used alone, it displays
+ the general client help text.</para>
+-->
+ <para>Wird diese Option mit einem oder mehreren
+ Unterbefehlen verwendet, zeigt es den eingebauten
+ Hilfetext für jeden Unterbefehl an. Wird sie alleine
+ verwendet, wird der allgemeine Hilfetext des Clients
+ angezeigt.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_ancestry">
+ <term><option>--ignore-ancestry</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Tells Subversion to ignore ancestry when calculating
+ differences (rely on path contents alone). Also disables
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>
+ when used with the <command>svn merge</command> subcommand.
+ </para>
+-->
+ <para>Teilt Subversion mit, beim Ermitteln von
+ Unterschieden die Abstammung zu ignorieren (allein der
+ Inhalt von Pfaden wird berücksichtigt). In Verbindung
+ mit dem Unterbefehl <command>svn merge</command>
+ unterbindet diese Option auch
+ <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_externals">
+ <term><option>--ignore-externals</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Tells Subversion to ignore externals definitions and
+ the external working copies managed by them.</para>
+-->
+ <para>Teilt Subversion mit, Externals-Definitionen und die
+ von ihnen verwalteten externen Arbeitskopien zu
+ ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_keywords">
+ <term><option>--ignore-keywords</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Disables keyword expansion.</para>
+-->
+ <para>Verhindert die Ersetzung von Schlüsselworten.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_whitespace">
+ <term><option>--ignore-whitespace</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs <command>svn patch</command> to ignore
+ whitespace when attempting to identify patch
+ context.</para>
+-->
+ <para>Teilt <command>svn patch</command> mit,
+ Leerraumzeichen bei der Ermittlung von Patch-Kontext zu
+ ignorieren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.incremental">
+ <term><option>--incremental</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Prints output in a format suitable for
+ concatenation to prior similar output.</para>
+-->
+ <para>Erzeugt Ausgaben in einem Format, dass zum Verketten
+ mit vorangegangener Ausgabe geeignet ist.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.internal_diff">
+ <term><option>--internal-diff</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Instructs Subversion to use its built-in
+ differencing engine despite any external differencing
+ mechanism that may be specified for use in the user's
+ runtime configuration.</para>
+-->
+ <para>Weist Subversion an, seinen eingebauten Algorithmus
+ zur Berechnung von Unterschieden anzuwenden, egal, ob
+ ein externer Mechanismus in der Laufzeitkonfiguration
+ des Anwenders angegeben wurde.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.keep_changelists">
+ <term><option>--keep-changelists</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Tells Subversion not to remove the changelist assignments
+ from working copy items after committing.</para>
+-->
+ <para>Weist Subversion an, Zuweisungen zu Änderungslisten
+ nach der Übergabe nicht von Objekten der Arbeitskopie zu
+ entfernen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.keep_local">
+ <term><option>--keep-local</option></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Keeps the local copy of a file or directory (used
+ with the <command>svn delete</command> command).</para>
+-->
+ <para>Erhält die lokale Kopie einer Datei oder eines
+ Verzeichnisses (verwendet in Verbindung mit dem Befehl
+ <command>svn delete</command>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.limit">
+ <term><option>--limit</option> (<option>-l</option>)
<replaceable>NUM</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Shows only the first <replaceable>NUM</replaceable>
+ log messages.</para>
+-->
+ <para>Zeigt nur die ersten <replaceable>NUM</replaceable>
+ Protokollnachrichten an.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.message">
+ <term><option>--message</option> (<option>-m</option>)
<replaceable>MESSAGE</replaceable></term>
+ <listitem>
+<!--
+ <para>Indicates that you will specify either a log message
+ or a lock comment on the command line, following this
+ option. For example:</para>
+-->
+ <para>Zeigt an, dass Sie eine Protokollnachricht oder
+ einen Sperrkommentar auf der Kommandozeile nach dieser
+ Option angeben. Zum Beispiel:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen> <!--
+$ svn commit -m "They don't make Sunday."
+-->
+$ svn commit -m "Sie schaffen es nicht bis Sonntag."
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/book.xml Thu Feb 27 20:22:12 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/book.xml Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,10 +1,14 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/docbook-4.4/docbookx.dtd"
+<?xml version="1.0"?> <!-- -*- sgml -*- -->
+<!DOCTYPE book
SYSTEM "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY % vers SYSTEM "version.xml">
%vers;
+
+<!-- Foreward, Preface, etc. -->
<!ENTITY foreword SYSTEM "foreword.xml">
<!ENTITY ch00 SYSTEM "ch00-preface.xml">
+
+<!-- Part I: Getting to Know Subversion -->
<!ENTITY ch01 SYSTEM "ch01-fundamental-concepts.xml">
<!ENTITY ch02 SYSTEM "ch02-basic-usage.xml">
<!ENTITY ch03 SYSTEM "ch03-advanced-topics.xml">
@@ -14,25 +18,41 @@
<!ENTITY ch07 SYSTEM "ch07-customizing-svn.xml">
<!ENTITY ch08 SYSTEM "ch08-embedding-svn.xml">
<!ENTITY ch09 SYSTEM "ch09-reference.xml">
+
+<!-- Part II: References -->
+<!ENTITY refsvn SYSTEM "ref-svn.xml">
+<!ENTITY refsvnadmin SYSTEM "ref-svnadmin.xml">
+<!ENTITY refsvnlook SYSTEM "ref-svnlook.xml">
+<!ENTITY refsvnsync SYSTEM "ref-svnsync.xml">
+<!ENTITY refsvnrdump SYSTEM "ref-svnrdump.xml">
+<!ENTITY refsvnserve SYSTEM "ref-svnserve.xml">
+<!ENTITY refsvndumpfilter SYSTEM "ref-svndumpfilter.xml">
+<!ENTITY refsvnversion SYSTEM "ref-svnversion.xml">
+<!ENTITY refsvnmucc SYSTEM "ref-svnmucc.xml">
+<!ENTITY refreposhooks SYSTEM "ref-reposhooks.xml">
+
+<!-- Part III: Appendices -->
<!ENTITY appa SYSTEM "appa-quickstart.xml">
<!ENTITY appb SYSTEM "appb-svn-for-cvs-users.xml">
<!ENTITY appc SYSTEM "appc-webdav.xml">
+
+<!-- Other Stuff -->
<!ENTITY license SYSTEM "copyright.xml">
<!ENTITY index SYSTEM "index.xml">
]>
<book id="svn">
<!--
- <title>Version Control with Subversion</title>
+ <title>Version Control with Subversion [DRAFT]</title>
-->
- <title>Versionskontrolle mit Subversion</title>
+ <title>Versionskontrolle mit Subversion [ENTWURF]</title>
<bookinfo>
<!--
- <subtitle>For Subversion 1.7</subtitle>
+ <subtitle>For Subversion 1.8</subtitle>
-->
- <subtitle>Für Subversion 1.7</subtitle>
+ <subtitle>Für Subversion 1.8</subtitle>
<!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
<!-- don't seem to render it. -->
@@ -86,6 +106,8 @@
<year>2009</year>
<year>2010</year>
<year>2011</year>
+ <year>2012</year>
+ <year>2013</year>
<holder>Ben Collins-Sussman</holder>
<holder>Brian W. Fitzpatrick</holder>
<holder>C. Michael Pilato</holder>
@@ -111,18 +133,43 @@
&foreword;
&ch00;
- &ch01;
- &ch02;
- &ch03;
- &ch04;
- &ch05;
- &ch06;
- &ch07;
- &ch08;
- &ch09;
- &appa;
- &appb;
- &appc;
+
+ <part id="svn.content">
+ <title>Getting to Know Subversion</title>
+
+ &ch01;
+ &ch02;
+ &ch03;
+ &ch04;
+ &ch05;
+ &ch06;
+ &ch07;
+ &ch08;
+ </part>
+
+ <part id="svn.ref">
+ <title>Subversion Command Reference</title>
+
+ &refsvn;
+ &refsvnadmin;
+ &refsvnlook;
+ &refsvnserve;
+ &refsvnversion;
+ &refsvnsync;
+ &refsvnrdump;
+ &refsvndumpfilter;
+ &refsvnmucc;
+ &refreposhooks;
+ </part>
+
+ <part id="svn.apps">
+ <title>Appendices</title>
+
+ &appa;
+ &appb;
+ &appc;
+ </part>
+
&license;
&index;
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml Wed May 7 11:45:46 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,3 +1,5 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
<preface id="svn.preface">
<!--
<title>Preface</title>
@@ -23,34 +25,41 @@
hat.</quote></para>
</blockquote>
- <indexterm>
- <primary>Concurrent Versions System</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>CVS</primary>
- <see>Concurrent Versions System</see>
- </indexterm>
<!--
- <para>In the world of open source software, the Concurrent Versions
- System (CVS) was the tool of choice for version control for many
- years. And rightly so. CVS was open source software itself, and
- its nonrestrictive modus operandi and support for networked
- operation allowed dozens of geographically dispersed programmers
- to share their work. It fit the collaborative nature of the
- open source world very well. CVS and its semi-chaotic development
- model have since become cornerstones of open source
+ <para>
+ <indexterm>
+ <primary>Concurrent Versions System</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>CVS</primary>
+ <see>Concurrent Versions System</see>
+ </indexterm>In the world of open source software, the Concurrent
+ Versions System (CVS) was the tool of choice for version control
+ for many years. And rightly so. CVS was open source software
+ itself, and its nonrestrictive modus operandi and support for
+ networked operation allowed dozens of geographically dispersed
+ programmers to share their work. It fit the collaborative nature
+ of the open source world very well. CVS and its semi-chaotic
+ development model have since become cornerstones of open source
culture.</para>
-->
- <para>In der Welt der Open-Source-Software war das Concurrent Versions
- System (CVS) für viele Jahre das Werkzeug der Wahl für
- Versionskontrolle. Und das zu Recht. CVS war selbst
- Open-Source-Software und seine nicht-einschränkende Vorgehensweise
- und Unterstützung für netzbasierten Einsatz erlaubte dutzenden
- geografisch verteilten Programmierern, ihre Arbeit zu teilen. Es
- passte sehr gut zur kollaborativen Natur der Open-Source-Welt. CVS
- und sein halb chaotisches Entwicklungsmodell sind seitdem zu
- Eckpfeilern der Open-Source-Kultur geworden.</para>
+ <para>
+ <indexterm>
+ <primary>Concurrent Versions System</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>CVS</primary>
+ <see>Concurrent Versions System</see>
+ </indexterm>In der Welt der Open-Source-Software war das Concurrent
+ Versions System (CVS) für viele Jahre das Werkzeug der Wahl für
+ Versionskontrolle. Und das zu Recht. CVS war selbst
Open-Source-Software
+ und seine nicht-einschränkende Vorgehensweise und Unterstützung für
+ netzbasierten Einsatz erlaubte dutzenden geografisch verteilten
+ Programmierern, ihre Arbeit zu teilen. Es passte sehr gut zur
+ kollaborativen Natur der Open-Source-Welt. CVS und sein halb
chaotisches
+ Entwicklungsmodell sind seitdem zu Eckpfeilern der Open-Source-Kultur
+ geworden.</para>
<!--
<para>But CVS was not without its flaws, and simply fixing those
flaws promised to be an enormous effort. Enter Subversion.
@@ -77,10 +86,10 @@
und sehr flexibel.</para>
<!--
- <para>This book is written to document the 1.7 series of the Apache
- Subversion™<footnote><para>We'll refer to it simply
- as <quote>Subversion</quote> throughout this book. You'll thank
- us when you realize just how much space that
+ <para>This book is written to document the 1.8 series of the
+ Apache™ Subversion®<footnote><para>We'll refer to it
+ simply as <quote>Subversion</quote> throughout this book. You'll
+ thank us when you realize just how much space that
saves!</para></footnote> version control system. We have made
every attempt to be thorough in our coverage. However, Subversion
has a thriving and energetic development community, so already a
@@ -89,16 +98,15 @@
in this book.</para>
-->
<para>Dieses Buch ist geschrieben worden, um die Serie 1.7 des
- Subversion™<footnote><para>In diesem Buch werden wir es
- einfach <quote>Subversion</quote> nennen. Sie werden uns dankbar
- sein, sobald Sie feststellen, wie viel Platz das
- spart!</para></footnote> Versionskontrollsystems zu dokumentieren.
- Wir haben stets versucht, die Themen gründlich zu behandeln.
- Jedoch hat Subversion eine florierende und tatkräftige
- Entwicklergemeinde, so dass bereits eine Menge an Features und
- Verbesserungen für künftige Versionen von Subversion geplant sind,
- die Änderungen mancher Kommandos und bestimmter Anmerkungen in
- diesem Buch bewirken könnten.</para>
+ Apache™ Subversion®<footnote><para>In diesem Buch werden wir
es
+ einfach <quote>Subversion</quote> nennen. Sie werden uns dankbar sein,
+ sobald Sie feststellen, wie viel Platz das spart!</para></footnote>
+ Versionskontrollsystems zu dokumentieren. Wir haben stets versucht,
die
+ Themen gründlich zu behandeln. Jedoch hat Subversion eine florierende
und
+ tatkräftige Entwicklergemeinde, so dass bereits eine Menge an Features
und
+ Verbesserungen für künftige Versionen von Subversion geplant sind, die
+ Änderungen mancher Kommandos und bestimmter Anmerkungen in diesem Buch
+ bewirken könnten.</para>
<!-- =================================================================
-->
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/foreword.xml Sun May 5 17:37:54 2013 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/foreword.xml Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,7 +1,4 @@
-<!-- There doesn't seem to be a 'foreword' element similar to the
-'preface' element. Not sure what to use instead; I guess 'preface' is
-the best solution for now, even though there's also a real preface in
-ch00.xml. -->
+<!-- -*- sgml -*- -->
<preface id="svn.foreword">
More information about the svnbook-dev
mailing list