[svnbook] r4888 committed - Start of Gernan translation.

svnbook at googlecode.com svnbook at googlecode.com
Tue Oct 28 12:01:55 CDT 2014


Revision: 4888
Author:   jmfelderhoff at gmx.eu
Date:     Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
Log:      Start of Gernan translation.
https://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4888

Added:
  /branches/1.8/de/book/ref-svn.xml
Modified:
  /branches/1.8/de/book/book.xml
  /branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml
  /branches/1.8/de/book/foreword.xml

=======================================
--- /dev/null
+++ /branches/1.8/de/book/ref-svn.xml	Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -0,0 +1,11582 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
+<reference id="svn.ref.svn">
+<!--
+  <title>svn Reference—Subversion Command-Line Client</title>
+-->
+  <title>svn Referenz – Subversion-Kommandozeilen-Client</title>
+
+<!--
+  <partintro>
+    <para><command>svn</command> is the official command-line client
+      of Subversion.  Its functionality is offered via a collection of
+      task-specific subcommands, most of which accept a number of
+      options for fine-grained control of the program's
+      behavior.</para>
+-->
+    <para><command>svn</command> ist der offizielle
+      Kommandozeilen-Client von Subversion. Seine Funktionalität wird
+      über eine Sammlung aufgabenspezifischer Unterbefehle verfügbar
+      gemacht, von denen die meisten eine Reihe Optionen zur
+      Feinsteuerung des Programmverhaltens akzeptieren.</para>
+
+<!--
+    <para>When using the <command>svn</command> program, subcommands
+      and other non-option arguments must appear in a specified order
+      on the command line.  Options, on the other hand, may appear
+      anywhere on the command line (after the program name, of
+      course), and in general, their order is irrelevant.  For
+      example, all of the following are valid ways to use <command>svn
+      status</command>, and are interpreted in exactly the same
+      way:</para>
+-->
+    <para>Beim Aufruf von <command>svn</command> müssen Unterbefehle
+      und weitere Argumente, die keine Optionen sind, auf der
+      Kommandozeile in einer festgelegten Reihenfolge angegeben
+      werden. Optionen dagegen können überall in der Kommandozeile
+      auftauchen (natürlich nach dem Programm-Namen), wobei deren
+      Reihenfolge im Allgemeinen unerheblich ist. Alle der folgenden
+      Beispiele zeigen gültige Aufrufe von <command>svn
+      status</command> und werden exakt auf dieselbe Art und Weise
+      interpretiert:</para>
+
+    <informalexample>
+      <screen>
+$ svn -vq status myfile
+$ svn status -v -q myfile
+$ svn -q status -v myfile
+$ svn status -vq myfile
+$ svn status myfile -qv
+</screen>
+    </informalexample>
+
+<!--
+    <para>The following sections describe each of the various
+      subcommands and options provided by the <command>svn</command>
+      command-line client program, including some examples of each
+      subcommand's typical uses.</para>
+-->
+    <para>Die folgenden Abschnitte beschreiben jeden der verschiedenen
+      Unterbefehle und jede der Optionen, die vom
+      Kommandozeilen-Programm <command>svn</command> angeboten werden,
+      und dazu ein paar Beispiele der typischen Verwendung jedes
+      Unterbefehls.</para>
+
+
+<!--
+    <para>While Subversion has different options for its
+      subcommands, all options exist in a single
+      namespace—that is, each option is guaranteed to mean the
+      roughly same thing regardless of the subcommand you use it
+      with.  For example, <option>- -verbose</option>
+      (<option>-v</option>) always means <quote>verbose
+      output,</quote> regardless of the subcommand you use it
+      with.</para>
+-->
+    <para>Obwohl Subversion verschiedene Optionen für seine
+      Unterbefehle hat, existieren alle Optionen in einem einzigen
+      Namensraum – dass heißt, dass alle Optionen ziemlich
+      dasselbe bedeuten, egal mit welchem Unterbefehl sie angegeben
+      werden.  Beispielsweise bedeutet <option>--verbose</option>
+      (<option>-v</option>) stets <quote>ausführliche
+      Ausgabe</quote>, unabhängig vom Unterbefehl, dem diese Option
+      mitgegeben wird.</para>
+
+<!--
+    <para>The <command>svn</command> command-line client usually
+      exits quickly with an error if you pass it an option which
+      does not apply to the specified subcommand.  But as of
+      Subversion 1.5, several of the options which apply to
+      all—or nearly all—of the subcommands have been
+      deemed acceptable by all subcommands, even if they have no
+      effect on some of them.  (This change was made primarily to
+      improve the client's ability to called from custom wrapping
+      scripts.)  These options appear grouped together in the
+      command-line client's usage messages as global options, as can
+      be seen in the following bit of output:</para>
+-->
+    <para>Der Kommandozeilen-Client <command>svn</command> bricht
+      normalerweise sofort mit einer Fehlermeldung ab, falls Sie ihm
+      eine Option mitgeben, die nicht auf den angegebenen
+      Unterbefehl anwendbar ist. Seit Subversion 1.5 jedoch werden
+      viele Optionen, die auf alle – oder fast alle –
+      Unterbefehle anwendbar sind, von allen Unterbefehlen
+      akzeptiert, auch wenn sie für einige keine Auswirkungen haben.
+      (Diese Änderung wurde in erster Linie eingeführt, um die
+      Aufrufbarkeit des Clients durch Wrapper-Skripte zu
+      verbessern.) In der Bedienhilfe des Kommandozeilen-Clients
+      werden diese Optionen als globale Optionen zusammengefasst,
+      wie in der folgenden Ausgabe gezeigt wird:</para>
+
+    <informalexample>
+      <screen>
+$ svn help upgrade
+upgrade: Upgrade the metadata storage format for a working copy.
+usage: upgrade [WCPATH...]
+
+  Local modifications are preserved.
+<!--
+Valid options:
+  -q [- -quiet]             : print nothing, or only summary information
+-->
+Gültige Optionen:
+  -q [--quiet]             : nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben
+<!--
+Global options:
+  - -username ARG           : specify a username ARG
+  - -password ARG           : specify a password ARG
+  - -no-auth-cache          : do not cache authentication tokens
+  - -non-interactive        : do no interactive prompting
+  - -trust-server-cert      : accept SSL server certificates from unknown
+                             certificate authorities without prompting  
(but only
+                             with '- -non-interactive')
+  - -config-dir ARG         : read user configuration files from directory  
ARG
+  - -config-option ARG      : set user configuration option in the format:
+                                 FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]
+                             For example:
+                                 servers:global:http-library=serf
+-->
+Globale Optionen:
+  --username PAR           : Benutzername PAR angeben
+  --password PAR           : Passwort PAR angeben
+  --no-auth-cache          : Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern
+  --non-interactive        : keine interaktiven Rückfragen ausgeben
+  --trust-server-cert      : accept SSL server certificates from unknown
+                             certificate authorities without prompting  
(but only
+                             with '--non-interactive')
+  --config-dir PAR         : Benutzerkonfigurationsdateien aus dem  
Verzeichnis
+                             PAR lesen
+  --config-option PAR      : Setzt Benutzerkonfigurationsoption im Format:
+                                 DATEI:ABSCHNITT:OPTION=[WERT]
+                             Zum Beispiel:
+                                 servers:global:http-library=serf
+$
+</screen>
+    </informalexample>
+
+    <para><command>svn</command> subcommands recognize the following
+      options:</para>
+
+    <variablelist id="svn.ref.svn.sw">
+<!--
+      <title>svn Options</title>
+-->
+      <title>svn Optionen</title>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.accept">
+        <term><option>--accept</option>  
<replaceable>ACTION</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Specifies an action for automatic conflict
+            resolution, disabling the interactive prompts which ask
+            the user how to handle each conflict as it is noticed.
+            Though which of the specific actions are applicable
+            differs depending on which subcommand is in use,
+            Subversion supports the following long (and short)
+            values for <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
+-->
+          <para>Gibt eine Aktion zur automatischen Konfliktauflösung
+            an und unterdrückt die interaktiven Nachfragen, die vom
+            Anwender wissen möchten, wie jeder Konflikt behandelt
+            werden soll, sobald er entdeckt wird. Obwohl die
+            Anwendbarkeit der einzelnen Aktionen abhängig vom
+            verwendeten Unterbefehl unterschiedlich ist, unterstützt
+            Subversion die folgenden langen (und kurzen) Werte für
+            <replaceable>ACTION</replaceable>:</para>
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>postpone</literal>
+                (<literal>p</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Take no resolution action at all and instead
+                  allow the conflicts to be recorded for future
+                  resolution.</para>
+-->
+                <para>Keine Aktionen zur Konfliktauflösung
+                  unternehmen und stattdessen die Konflikte für eine
+                  künftige Auflösung festhalten.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>edit</literal>
+                (<literal>e</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Open each conflicted file in a text editor for
+                  manual resolution of line-based conflicts.</para>
+-->
+                <para>Jede konfliktbehaftete Datei in einem
+                  Texteditor zur manuellen Auflösung zeilenbasierter
+                  Konflikte öffnen.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>launch</literal>
+                (<literal>l</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Launch an interactive merge conflict
+                  resolution tool for each conflicted file.</para>
+-->
+                <para>Für jede konfliktbehaftete Datei ein
+                  interaktives Werkzeug zur Auflösung von
+                  Zusammenführungs-Konflikten starten.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>base</literal></term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Choose the file that was the (unmodified)
+                  <literal>BASE</literal> revision before you tried
+                  to integrate changes from the server into
+                  your working copy.</para>
+-->
+                <para>Die Datei wählen, die die (unveränderte)
+                  <literal>BASE</literal>-Revision war, bevor Sie
+                  versuchten, Änderungen vom Server in Ihre
+                  Arbeitskopie zu bringen.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>working</literal></term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Assuming that you've manually handled the
+                  conflict resolution, choose the version of the file
+                  as it currently stands in your working copy.</para>
+-->
+                <para>Die Version der Datei wählen, die aktuell in
+                  Ihrer Arbeitskopie vorliegt, unter der Annahme,
+                  dass Sie die Konfliktauflösung manuell
+                  durchgeführt haben.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>mine-full</literal>
+                (<literal>mf</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Resolve conflicted files by preserving all
+                  local modifications and discarding all changes
+                  fetched from the server during the operation which
+                  caused the conflict.</para>
+-->
+                <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
+                  lokalen Änderungen beibehalten und alle während
+                  der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
+                  geholten Änderungen verworfen werden.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>theirs-full</literal>
+                (<literal>tf</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Resolve conflicted files by discarding all
+                  local modifications and integrating all changes
+                  fetched from the server during the operation which
+                  caused the conflict.</para>
+-->
+                <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem alle
+                  lokalen Änderungen verworfen und alle während
+                  der Konflikt erzeugenden Operation vom Server
+                  geholten Änderungen eingepflegt werden.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>mine-conflict</literal>
+                (<literal>mc</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Resolve conflicted files by preferring local
+                  modifications over the changes fetched from the
+                  server in conflicting regions of each file's
+                  content.</para>
+-->
+                <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
+                  Konfliktbereichen lokalen Änderungen gegenüber den
+                  vom Server geholten Änderungen der Vorzug gegeben
+                  wird.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><literal>theirs-conflict</literal>
+                (<literal>tc</literal>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Resolve conflicted files by preferring the
+                  changes fetched from the server over local
+                  modifications in conflicting regions of each file's
+                  content.</para>
+-->
+                <para>Konflikte in Dateien auflösen, indem in
+                  Konfliktbereichen den vom Server geholten
+                  Änderungen gegenüber lokalen Änderungen der Vorzug
+                  gegeben wird.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
+<!--
+          <para>Consult the output of <command>svn help
+            <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command> to see
+            exactly which actions are supported by the specific
+            subcommand of interest.</para>
+-->
+          <para>Beachten Sie die Ausgabe von <command>svn help
+            <replaceable>SUBCOMMAND</replaceable></command>, um
+            zu sehen, welche Aktionen vom jeweiligen Unterbefehl
+            unterstützt werden.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.allow_mixed_revisions">
+        <term><option>--allow-mixed-revisions</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Disables the verification—performed by default
+            by <command>svn merge</command> as of Subversion
+            1.7—that the target of a merge operation and all
+            of its children are at a uniform revision.  While
+            merging into a single-revision working copy target is
+            the recommended best practice, this option may be used
+            to permit merges into mixed-revision working copies as
+            necessary.</para>
+-->
+          <para>Unterbindet die Überprüfung – durch
+            <command>svn merge</command> seit Subversion 1.7
+            standardmäßig durchgeführt — dass das Ziel einer
+            Zusammenführung und all seine Kinder einer einheitlichen
+            Revision angehören. Obwohl das Zusammenführen in eine
+            aus einer einzelnen Revision bestehenden Arbeitskopie
+            die empfohlene Vorgehensweise ist, kann diese Option
+            verwendet werden, um nötigenfalls Zusammenführungen in
+            Arbeitskopien mit gemischten Revisionen zu erlauben.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.auto_props">
+        <term><option>--auto-props</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Enables automatic property assignment (per runtime
+            configuration rules), overriding the
+            <literal>enable-auto-props</literal> runtime
+            configuration directive.</para>
+-->
+          <para>Ermöglicht automatische Zuweisung von Eigenschaften
+            (über Laufzeit-Konfigurationsregeln), wobei die
+            Laufzeit-Konfigurations-Anweisung
+            <literal>enable-auto-props</literal> nichtig gemacht
+            wird.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.change">
+        <term><option>--change</option> (<option>-c</option>)  
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Perform the requested operation using a specific
+            <quote>change</quote>.  Generally speaking, this option
+            is syntactic sugar for <userinput>-r
+             
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>.
+            Some subcommands permit a comma-separated list of
+            revision number arguments (e.g., <userinput>-c
+             
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
+            Alternatively, you can provide two arguments separated
+            by a dash (as
+            in <userinput>-c  
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
+            to identify the range of revisions
+            between <replaceable>ARG1</replaceable>
+            and <replaceable>ARG2</replaceable>, inclusive.
+            Finally, if the revision argument is negated, the
+            implied revision range is reversed: <userinput>-c
+            -45</userinput> is equivalent to <userinput>-r
+            45:44</userinput>.</para>
+-->
+          <para>Die gewünschte Operation mit einer bestimmten
+            <quote>Änderung</quote> ausführen. Diese Option ist im
+            Allgemeinen syntaktisch schöner als <userinput>-r
+             
<replaceable>ARG-1</replaceable>:<replaceable>ARG</replaceable></userinput>
+            Manche Befehle erlauben eine durch Kommas getrennte
+            Liste aus Revisionsnummer-Argumenten (z.B., <userinput>-c
+             
<replaceable>ARG1</replaceable>,<replaceable>ARG2</replaceable>,<replaceable>ARG3</replaceable></userinput>).
+            Alternativ können Sie zwei durch Bindestrich getrennte
+            Argumente (wie <userinput>-c  
<replaceable>ARG1</replaceable>-<replaceable>ARG2</replaceable></userinput>)
+            übergeben, um den Revisionsbereich von
+            <replaceable>ARG1</replaceable> bis einschließlich
+            <replaceable>ARG2</replaceable> zu bestimmen. Ein
+            negatives Revisions-Argument schließlich bedeutet, dass
+            der Revisionsbereich umgekehrt wird: <userinput>-c
+            -45</userinput> ist äquivalent zu <userinput>-r
+            45:44</userinput>.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.changelist">
+        <term><option>--changelist</option> (<option>--cl</option>)  
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Instructs Subversion to operate only on members of the  
changelist named
+            <replaceable>ARG</replaceable>.  You can use this option
+            multiple times to specify sets of changelists.</para>
+-->
+          <para>Weist Subversion an, nur auf Elementen der
+            Änderungsliste <replaceable>ARG</replaceable> zu
+            arbeiten. Sie können diese Option mehrfach angeben, um
+            Mengen aus Änderungslisten anzugeben.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_dir">
+        <term><option>--config-dir</option>  
<replaceable>DIR</replaceable></term>
+        <listitem>
+    <!--
+          <para>Instructs Subversion to read configuration
+            information from the specified directory instead of the
+            default location (<filename>.subversion</filename> in
+            the user's home directory).</para>
+    -->
+          <para>Weist Subversion an, Konfigurationsinformationen aus
+            dem angegebenen Verzeichnis zu lesen, statt aus dem
+            Standardverzeichnis (<filename>.subversion</filename> im
+            Heimatverzeichnis des Benutzers).</para>
+
+          <note>
+<!--
+            <para>This option is accepted by
+              all <command>svn</command> subcommands.</para>
+-->
+            <para>Diese Option wird von allen
+              <command>svn</command> Unterbefehlen akzeptiert.</para>
+          </note>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.config_option">
+        <term><option>--config-option</option>  
<replaceable>CONFSPEC</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Sets, for the duration of the command, the value of
+            a runtime configuration
+            option.  <replaceable>CONFSPEC</replaceable> is a string
+            which specifies the configuration option namespace, name
+            and value that you'd like to assign, formatted as
+             
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+            In this syntax, <replaceable>FILE</replaceable>
+            and <replaceable>SECTION</replaceable> are the runtime
+            configuration file (either <literal>config</literal>
+            or <literal>servers</literal>) and the section thereof,
+            respectively, which contain the option whose value you
+            wish to change.  <replaceable>OPTION</replaceable> is,
+            of course, the option itself,
+            and <replaceable>VALUE</replaceable> the value (if any)
+            you wish to assign to the option.  For example, to
+            temporarily disable the use of the automatic property
+            setting feature,
+            use <option>-  
-config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
+            You can use this option multiple times to change
+            multiple option values simultaneously.</para>
+-->
+          <para>Setzt den Wert einer Laufzeit-Konfigurationsoption
+            für die Dauer eines Befehls.
+            <replaceable>CONFSPEC</replaceable> ist eine
+            Zeichenkette, die den Namensraum der
+            Konfigurationsoption, deren Namen und den Wert angibt,
+            den Sie zuweisen möchten, und zwar im Format
+             
<replaceable>FILE</replaceable>:<replaceable>SECTION</replaceable>:<replaceable>OPTION</replaceable>=[<replaceable>VALUE</replaceable>].
+            <replaceable>FILE</replaceable> und
+            <replaceable>SECTION</replaceable> bestimmen jeweils die
+            Konfigurationsdatei (entweder <literal>config</literal>
+            oder <literal>servers</literal>) bzw. den darin
+            befindlichen Abschnitt, in dem sich die Option befindet,
+            die Sie ändern möchten.
+            <replaceable>OPTION</replaceable> ist natürlich die
+            Option selbst, und <replaceable>VALUE</replaceable> der
+            Wert (sofern vorhanden), den Sie der Option zuweisen
+            möchten.  Wenn Sie beispielsweise vorübergehend das
+            automatische Setzen von Eigenschaften verhindern
+            möchten, verwenden Sie
+             
<option>--config-option=config:miscellany:enable-auto-props=no</option>.
+            Sie können diese Option mehrfach verwenden, um
+            gleichzeitig unterschiedliche Optionswerte zu
+            ändern.</para>
+
+          <note>
+<!--
+            <para>This option is accepted by
+              all <command>svn</command> subcommands.</para>
+-->
+            <para>Diese Option wird von allen
+              <command>svn</command> Unterbefehlen akzeptiert.</para>
+          </note>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.depth">
+        <term><option>--depth</option>  
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Instructs Subversion to limit the scope of an
+            operation to a particular tree
+            depth.  <replaceable>ARG</replaceable> is one of
+            <literal>empty</literal> (only the target
+            itself), <literal>files</literal> (the target and any
+            immediate file children thereof),
+            <literal>immediates</literal> (the target and any
+            immediate children thereof), or
+            <literal>infinity</literal> (the target and all of its
+            descendants—full recursion).</para>
+-->
+          <para>Weist Subversion an, den Bereich einer Operation auf
+            eine bestimmte Tiefe des Baums zu beschränken.
+            <replaceable>ARG</replaceable> kann einen der Werte
+            <literal>empty</literal> (nur das Ziel selbst),
+            <literal>files</literal> (das Ziel und alle
+            unmittelbaren Kind-Dateien), <literal>immediates</literal>
+            (das Ziel und alle seine unmittelbaren Kinder) oder
+            <literal>infinity</literal> (das Ziel und alle seine
+            Nachfolger, voll rekursiv) annehmen.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff">
+        <term><option>--diff</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Enables a special output mode for <command>svn
+            log</command> which includes a difference report (a
+            la <command>svn diff</command>) as part of each
+            revision's information.</para>
+-->
+          <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
+            <command>svn log</command> ein, der eine Anzeige der
+            Unterschiede (à la <command>svn diff</command>) als Teil
+            der Revisions-Information beinhaltet.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff_cmd">
+        <term><option>--diff-cmd</option>  
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Specifies an external program to use to show
+            differences between files.  When <command>svn
+            diff</command> is invoked without this option, it uses
+            Subversion's internal differencing engine, which provides
+            unified diffs by default.  If you want to use an
+            external differencing program, use <option>-  
-diff-cmd</option>.
+            You can then pass options to the specified program using the
+            <option>- -extensions</option> (<option>-x</option>)
+            option.</para>
+-->
+          <para>Dient der Angabe eines externen Programms zur
+            Anzeige von Unterschieden zwischen Dateien. Wird
+            <command>svn diff</command> ohne diese Option
+            aufgerufen, verwendet es den eingebauten
+            diff-Algorithmus von Subversion, der standardmäßig eine
+            Ausgabe im unified-diff-Format erzeugt. Wenn Sie ein
+            externes Programm zur Anzeige von Unterschieden
+            verwenden wollen, benutzen Sie
+            <option>--diff-cmd</option>. Sie können mit der Option
+            <option>--extensions</option> (<option>-x</option>)
+            Optionen an das externe Programm übergeben.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.diff3_cmd">
+        <term><option>--diff3-cmd</option>  
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Specifies an external 3-way differencing program
+            (used to merge line-based changes into files).</para>
+-->
+          <para>Gibt ein externes Dreiwege-Diff-Programm an
+            (verwendet zum Zusammenführen von zeilenbasierten
+            Änderungen in Dateien).</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.dry_run">
+        <term><option>--dry-run</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Goes through all the motions of running a command,
+            but makes no actual changes—either on disk or in
+            the repository.</para>
+-->
+          <para>Simuliert alle Stufen einer Befehlsausführung, nimmt
+            jedoch keine Änderungen vor – weder auf der Platte
+            noch im Projektarchiv.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.editor_cmd">
+        <term><option>--editor-cmd</option>  
<replaceable>CMD</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Specifies an external program to use to edit a log message
+            or a property value.  See the <literal>editor-cmd</literal>
+            section in <xref linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>
+            for ways to specify a default editor.</para>
+-->
+          <para>Gibt ein externes Programm zum Editieren einer
+            Protokollnachricht oder eines Eigenschafts-Wertes an. Zum
+            Angeben eines Standard-Editors siehe den Abschnitt
+            <literal>editor-cmd</literal> in <xref
+            linkend="svn.advanced.confarea.opts.config"/>.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.encoding">
+        <term><option>--encoding</option>  
<replaceable>ENC</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Tells Subversion that your commit message is
+            composed using the character encoding provided.  The
+            default character encoding is derived from your
+            operating system's native locale; use this option if
+            your commit message is composed using any other
+            encoding.</para>
+-->
+          <para>Teilt Subversion mit, dass Ihre Protokollnachricht
+            mit dem angegebenen Zeichensatz kodiert ist. Die
+            standardmäßige Zeichenkodierung wird von der
+            sprachabhängige Locale Ihres Betriebssystems abgeleitet;
+            Sie sollten die Kodierung angeben, falls die
+            Protokollnachricht mit einer anderen Kodierung verfasst
+            wird.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.extensions">
+        <term><option>--extensions</option> (<option>-x</option>)  
<replaceable>ARG</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Specifies customizations which Subversion should
+            make when performing difference calculations.  Valid
+            extensions include:</para>
+-->
+          <para>Bestimmt Anpassungen für die Berechnung von
+            Dateiunterschieden durch Subversion. Gültige
+            Erweiterungen beinhalten:</para>
+          <variablelist>
+            <varlistentry>
+              <term><option>--ignore-space-change</option>  
(<option>-b</option>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Ignore changes in the amount of white space.</para>
+-->
+                <para>Änderungen bei der Anzahl an Leerraumzeichen  
ignorieren.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><option>--ignore-all-space</option>  
(<option>-w</option>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Ignore all white space.</para>
+-->
+                <para>Sämtlichen Leerraum ignorieren.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><option>--ignore-eol-style</option></term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Ignore changes in EOL (end-of-line) style.</para>
+-->
+                <para>Änderungen bei der Art der Zeilenenden  
ignorieren.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><option>--show-c-function</option>  
(<option>-p</option>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Show C function names in the diff output.</para>
+-->
+                <para>C-Funktionsnamen in der Ausgabe von diff  
anzeigen.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+            <varlistentry>
+              <term><option>--unified</option> (<option>-u</option>)</term>
+              <listitem>
+<!--
+                <para>Show three lines of unified diff context.</para>
+-->
+                <para>Drei Zeilen unifizierten diff-Kontext  
anzeigen.</para>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
+<!--
+          <para>The default value of <replaceable>ARG</replaceable>
+            is <literal>-u</literal>.  If you wish to pass multiple
+            arguments, you must enclose all of them in quotes.</para>
+-->
+          <para>Der Standardwert von <replaceable>ARG</replaceable>
+            ist <literal>-u</literal>. Falls Sie mehrere Argumente
+            übergeben möchten, müssen Sie alle in Anführungszeichen
+            setzen.</para>
+<!--
+          <para>Note that when Subversion is configured to invoke an
+            external diff command, the value of
+            the <option>- -extension</option> (<option>-x</option>)
+            option isn't restricted to the previously mentioned
+            options, but may be <emphasis>any</emphasis> additional
+            arguments which Subversion should pass to that command.</para>
+-->
+          <para>Beachten Sie, dass der Wert der Option
+            <option>--extension</option> (<option>-x</option>)
+            nicht auf die oben angeführten Optionen beschränkt ist,
+            sofern Subversion für ein externes diff-Programm
+            konfiguriert worden ist, sondern
+            <emphasis>irgendwelche</emphasis> zusätzlichen
+            Argumente beinhalten kann, den Subversion an dieses
+            Programm weiterreichen soll.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.file">
+        <term><option>--file</option> (<option>-F</option>)  
<replaceable>FILENAME</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Uses the contents of the named file for the
+            specified subcommand.  Different subcommands do
+            different things with this content.  For example,
+            <command>svn commit</command> uses the content as a
+            commit log message, whereas <command>svn
+            propset</command> uses it as a property value.</para>
+-->
+          <para>Verwendet den Inhalt der benannten Datei für den
+            angegebenen Befehl. Unterschiedliche Unterbefehle
+            interpretieren den Inhalt auf unterschiedliche Weise.
+            Beispielsweise verwendet <command>svn commit</command>
+            den Inhalt als Protokollnachricht, während <command>svn
+            propset</command> ihn als Eigenschafts-Wert
+            interpretiert.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force">
+        <term><option>--force</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Forces a particular command or operation to run.
+            Subversion will prevent you from performing some
+            operations in normal usage, but you can pass this option
+            to tell Subversion <quote>I know what I'm doing as well
+            as the possible repercussions of doing it, so let me at
+            'em.</quote> This option is the programmatic equivalent
+            of doing your own electrical work with the power
+            on—if you don't know what you're doing, you're
+            likely to get a nasty shock.</para>
+-->
+          <para>Erzwingt die Ausführung eines bestimmten Befehls
+            oder einer Operation.  Normalerweise hindert Sie
+            Subversion daran, bestimmte Operationen auszuführen,
+            doch können Sie Subversion mit dieser Option mitteilen
+            <quote>ich weiß, was ich tue und bin mir aller möglichen
+            Konsequenzen bewusst, also lass mich 'ran</quote>. Diese
+            Option ist das programmtechnische Äquivalent dazu, bei
+            eingeschaltetem Strom an den Leitungen herumzudoktern
+            – wenn Sie nicht wissen, was Sie tun, bekommen Sie
+            einen gehörigen Schlag.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.force_log">
+        <term><option>--force-log</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Forces a suspicious parameter passed to the
+            <option>- -message</option> (<option>-m</option>) or
+            <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option to
+            be accepted as valid.  By default, Subversion will
+            produce an error if parameters to these options look
+            like they might instead be targets of the subcommand.
+            For example, if you pass a versioned file's path to the
+            <option>- -file</option> (<option>-F</option>) option,
+            Subversion will assume you've made a mistake, that the
+            path was instead intended as the target of the
+            operation, and that you simply failed to provide some
+            other—unversioned—file as the source of your
+            log message.  To assert your intent and override these
+            types of errors, pass the <option>- -force-log</option>
+            option to subcommands that accept log messages.</para>
+-->
+          <para>Erzwingt, dass ein zweifelhafter Parameter, der an
+            die Optionen <option>--message</option>
+            (<option>-m</option>) oder <option>--file</option>
+            (<option>-F</option>) übergeben wird, als gültig
+            akzeptiert wird. Standardmäßig erzeugt Subversion eine
+            Fehlermeldung, falls Parameter für diese Optionen den
+            Eindruck erwecken, sie seien stattdessen Ziele des
+            Unterbefehls.  Wenn Sie beispielsweise den Pfad einer
+            versionierten Datei der Option <option>--file</option>
+            (<option>-F</option>) übergeben, nimmt Subversion an,
+            dass Sie einen Fehler gemacht haben, der Pfad als
+            Zieldatei für die Operation gedacht war und Sie einfach
+            vergessen haben, eine andere – unversionierte
+            – Datei als Quelle Ihrer Protokollnachricht
+            anzugeben. Um Ihre Absicht zu bestätigen und die
+            Fehlermeldungen zu verhindern, übergeben Sie die Option
+            <option>--force-log</option> an Unterbefehle, die
+            Protokollnachrichten akzeptieren.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.git">
+        <term><option>--git</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Enables a special output mode for <command>svn
+            diff</command> designed for cross-compatibility with the
+            popular Git distributed version control system.</para>
+-->
+          <para>Schaltet einen besonderen Ausgabemodus für
+            <command>svn diff</command> ein, der für die
+            Kompatibilität mit dem verbreiteten verteilten
+            Versionskontroll-System Git entworfen wurde.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.help">
+        <term><option>--help</option> (<option>-h</option>,  
<option>-?</option>)</term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>If used with one or more subcommands, shows the
+            built-in help text for each.  If used alone, it displays
+            the general client help text.</para>
+-->
+          <para>Wird diese Option mit einem oder mehreren
+            Unterbefehlen verwendet, zeigt es den eingebauten
+            Hilfetext für jeden Unterbefehl an. Wird sie alleine
+            verwendet, wird der allgemeine Hilfetext des Clients
+            angezeigt.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_ancestry">
+        <term><option>--ignore-ancestry</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Tells Subversion to ignore ancestry when calculating
+            differences (rely on path contents alone).  Also disables
+            <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>
+            when used with the <command>svn merge</command> subcommand.
+        </para>
+-->
+          <para>Teilt Subversion mit, beim Ermitteln von
+            Unterschieden die Abstammung zu ignorieren (allein der
+            Inhalt von Pfaden wird berücksichtigt). In Verbindung
+            mit dem Unterbefehl <command>svn merge</command>
+            unterbindet diese Option auch
+            <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergetracking"/>.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_externals">
+        <term><option>--ignore-externals</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Tells Subversion to ignore externals definitions and
+            the external working copies managed by them.</para>
+-->
+          <para>Teilt Subversion mit, Externals-Definitionen und die
+            von ihnen verwalteten externen Arbeitskopien zu
+            ignorieren.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_keywords">
+        <term><option>--ignore-keywords</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Disables keyword expansion.</para>
+-->
+          <para>Verhindert die Ersetzung von Schlüsselworten.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.ignore_whitespace">
+        <term><option>--ignore-whitespace</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Instructs <command>svn patch</command> to ignore
+            whitespace when attempting to identify patch
+            context.</para>
+-->
+          <para>Teilt <command>svn patch</command> mit,
+            Leerraumzeichen bei der Ermittlung von Patch-Kontext zu
+            ignorieren.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.incremental">
+        <term><option>--incremental</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Prints output in a format suitable for
+            concatenation to prior similar output.</para>
+-->
+          <para>Erzeugt Ausgaben in einem Format, dass zum Verketten
+            mit vorangegangener Ausgabe geeignet ist.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.internal_diff">
+        <term><option>--internal-diff</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Instructs Subversion to use its built-in
+            differencing engine despite any external differencing
+            mechanism that may be specified for use in the user's
+            runtime configuration.</para>
+-->
+          <para>Weist Subversion an, seinen eingebauten Algorithmus
+            zur Berechnung von Unterschieden anzuwenden, egal, ob
+            ein externer Mechanismus in der Laufzeitkonfiguration
+            des Anwenders angegeben wurde.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.keep_changelists">
+        <term><option>--keep-changelists</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Tells Subversion not to remove the changelist assignments
+            from working copy items after committing.</para>
+-->
+          <para>Weist Subversion an, Zuweisungen zu Änderungslisten
+            nach der Übergabe nicht von Objekten der Arbeitskopie zu
+            entfernen.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.keep_local">
+        <term><option>--keep-local</option></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Keeps the local copy of a file or directory (used
+            with the <command>svn delete</command> command).</para>
+-->
+          <para>Erhält die lokale Kopie einer Datei oder eines
+            Verzeichnisses (verwendet in Verbindung mit dem Befehl
+            <command>svn delete</command>).</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.limit">
+        <term><option>--limit</option> (<option>-l</option>)  
<replaceable>NUM</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Shows only the first <replaceable>NUM</replaceable>
+            log messages.</para>
+-->
+          <para>Zeigt nur die ersten <replaceable>NUM</replaceable>
+            Protokollnachrichten an.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry id="svn.ref.svn.sw.message">
+        <term><option>--message</option> (<option>-m</option>)  
<replaceable>MESSAGE</replaceable></term>
+        <listitem>
+<!--
+          <para>Indicates that you will specify either a log message
+            or a lock comment on the command line, following this
+            option.  For example:</para>
+-->
+          <para>Zeigt an, dass Sie eine Protokollnachricht oder
+            einen Sperrkommentar auf der Kommandozeile nach dieser
+            Option angeben. Zum Beispiel:</para>
+
+          <informalexample>
+            <screen> <!--
+$ svn commit -m "They don't make Sunday."
+-->
+$ svn commit -m "Sie schaffen es nicht bis Sonntag."
***The diff for this file has been truncated for email.***
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/book.xml	Thu Feb 27 20:22:12 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/book.xml	Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,10 +1,14 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE book SYSTEM "../../tools/dtd/docbook-4.4/docbookx.dtd"
+<?xml version="1.0"?> <!-- -*- sgml -*- -->
+<!DOCTYPE book  
SYSTEM "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"
  [
  <!ENTITY % vers   SYSTEM "version.xml">
  %vers;
+
+<!-- Foreward, Preface, etc. -->
  <!ENTITY foreword SYSTEM "foreword.xml">
  <!ENTITY ch00     SYSTEM "ch00-preface.xml">
+
+<!-- Part I:  Getting to Know Subversion -->
  <!ENTITY ch01     SYSTEM "ch01-fundamental-concepts.xml">
  <!ENTITY ch02     SYSTEM "ch02-basic-usage.xml">
  <!ENTITY ch03     SYSTEM "ch03-advanced-topics.xml">
@@ -14,25 +18,41 @@
  <!ENTITY ch07     SYSTEM "ch07-customizing-svn.xml">
  <!ENTITY ch08     SYSTEM "ch08-embedding-svn.xml">
  <!ENTITY ch09     SYSTEM "ch09-reference.xml">
+
+<!-- Part II:  References -->
+<!ENTITY refsvn              SYSTEM "ref-svn.xml">
+<!ENTITY refsvnadmin         SYSTEM "ref-svnadmin.xml">
+<!ENTITY refsvnlook          SYSTEM "ref-svnlook.xml">
+<!ENTITY refsvnsync          SYSTEM "ref-svnsync.xml">
+<!ENTITY refsvnrdump         SYSTEM "ref-svnrdump.xml">
+<!ENTITY refsvnserve         SYSTEM "ref-svnserve.xml">
+<!ENTITY refsvndumpfilter    SYSTEM "ref-svndumpfilter.xml">
+<!ENTITY refsvnversion       SYSTEM "ref-svnversion.xml">
+<!ENTITY refsvnmucc          SYSTEM "ref-svnmucc.xml">
+<!ENTITY refreposhooks       SYSTEM "ref-reposhooks.xml">
+
+<!-- Part III:  Appendices -->
  <!ENTITY appa     SYSTEM "appa-quickstart.xml">
  <!ENTITY appb     SYSTEM "appb-svn-for-cvs-users.xml">
  <!ENTITY appc     SYSTEM "appc-webdav.xml">
+
+<!-- Other Stuff -->
  <!ENTITY license  SYSTEM "copyright.xml">
  <!ENTITY index    SYSTEM "index.xml">
  ]>

  <book id="svn">
  <!--
-  <title>Version Control with Subversion</title>
+  <title>Version Control with Subversion [DRAFT]</title>
  -->
-  <title>Versionskontrolle mit Subversion</title>
+  <title>Versionskontrolle mit Subversion [ENTWURF]</title>

    <bookinfo>

  <!--
-    <subtitle>For Subversion 1.7</subtitle>
+    <subtitle>For Subversion 1.8</subtitle>
  -->
-    <subtitle>Für Subversion 1.7</subtitle>
+    <subtitle>Für Subversion 1.8</subtitle>

      <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
      <!-- don't seem to render it. -->
@@ -86,6 +106,8 @@
        <year>2009</year>
        <year>2010</year>
        <year>2011</year>
+      <year>2012</year>
+      <year>2013</year>
        <holder>Ben Collins-Sussman</holder>
        <holder>Brian W. Fitzpatrick</holder>
        <holder>C. Michael Pilato</holder>
@@ -111,18 +133,43 @@

    &foreword;
    &ch00;
-  &ch01;
-  &ch02;
-  &ch03;
-  &ch04;
-  &ch05;
-  &ch06;
-  &ch07;
-  &ch08;
-  &ch09;
-  &appa;
-  &appb;
-  &appc;
+
+  <part id="svn.content">
+    <title>Getting to Know Subversion</title>
+
+    &ch01;
+    &ch02;
+    &ch03;
+    &ch04;
+    &ch05;
+    &ch06;
+    &ch07;
+    &ch08;
+  </part>
+
+  <part id="svn.ref">
+    <title>Subversion Command Reference</title>
+
+    &refsvn;
+    &refsvnadmin;
+    &refsvnlook;
+    &refsvnserve;
+    &refsvnversion;
+    &refsvnsync;
+    &refsvnrdump;
+    &refsvndumpfilter;
+    &refsvnmucc;
+    &refreposhooks;
+  </part>
+
+  <part id="svn.apps">
+    <title>Appendices</title>
+
+    &appa;
+    &appb;
+    &appc;
+  </part>
+
    &license;
    &index;

=======================================
--- /branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml	Wed May  7 11:45:46 2014 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/ch00-preface.xml	Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,3 +1,5 @@
+<!-- -*- sgml -*- -->
+
  <preface id="svn.preface">
  <!--
    <title>Preface</title>
@@ -23,34 +25,41 @@
        hat.</quote></para>
    </blockquote>

-  <indexterm>
-    <primary>Concurrent Versions System</primary>
-  </indexterm>
-  <indexterm>
-    <primary>CVS</primary>
-    <see>Concurrent Versions System</see>
-  </indexterm>

  <!--
-  <para>In the world of open source software, the Concurrent Versions
-    System (CVS) was the tool of choice for version control for many
-    years.  And rightly so.  CVS was open source software itself, and
-    its nonrestrictive modus operandi and support for networked
-    operation allowed dozens of geographically dispersed programmers
-    to share their work.  It fit the collaborative nature of the
-    open source world very well.  CVS and its semi-chaotic development
-    model have since become cornerstones of open source
+  <para>
+    <indexterm>
+      <primary>Concurrent Versions System</primary>
+    </indexterm>
+    <indexterm>
+      <primary>CVS</primary>
+      <see>Concurrent Versions System</see>
+    </indexterm>In the world of open source software, the Concurrent
+    Versions System (CVS) was the tool of choice for version control
+    for many years.  And rightly so.  CVS was open source software
+    itself, and its nonrestrictive modus operandi and support for
+    networked operation allowed dozens of geographically dispersed
+    programmers to share their work.  It fit the collaborative nature
+    of the open source world very well.  CVS and its semi-chaotic
+    development model have since become cornerstones of open source
      culture.</para>
  -->
-  <para>In der Welt der Open-Source-Software war das Concurrent Versions
-    System (CVS) für viele Jahre das Werkzeug der Wahl für
-    Versionskontrolle. Und das zu Recht. CVS war selbst
-    Open-Source-Software und seine nicht-einschränkende Vorgehensweise
-    und Unterstützung für netzbasierten Einsatz erlaubte dutzenden
-    geografisch verteilten Programmierern, ihre Arbeit zu teilen. Es
-    passte sehr gut zur kollaborativen Natur der Open-Source-Welt. CVS
-    und sein halb chaotisches Entwicklungsmodell sind seitdem zu
-    Eckpfeilern der Open-Source-Kultur geworden.</para>
+  <para>
+    <indexterm>
+      <primary>Concurrent Versions System</primary>
+    </indexterm>
+    <indexterm>
+      <primary>CVS</primary>
+      <see>Concurrent Versions System</see>
+    </indexterm>In der Welt der Open-Source-Software war das Concurrent
+    Versions System (CVS) für viele Jahre das Werkzeug der Wahl für
+    Versionskontrolle. Und das zu Recht. CVS war selbst  
Open-Source-Software
+    und seine nicht-einschränkende Vorgehensweise und Unterstützung für
+    netzbasierten Einsatz erlaubte dutzenden geografisch verteilten
+    Programmierern, ihre Arbeit zu teilen. Es passte sehr gut zur
+    kollaborativen Natur der Open-Source-Welt. CVS und sein halb  
chaotisches
+    Entwicklungsmodell sind seitdem zu Eckpfeilern der Open-Source-Kultur
+    geworden.</para>
  <!--
    <para>But CVS was not without its flaws, and simply fixing those
      flaws promised to be an enormous effort.  Enter Subversion.
@@ -77,10 +86,10 @@
      und sehr flexibel.</para>

  <!--
-  <para>This book is written to document the 1.7 series of the Apache
-    Subversion™<footnote><para>We'll refer to it simply
-    as <quote>Subversion</quote> throughout this book.  You'll thank
-    us when you realize just how much space that
+  <para>This book is written to document the 1.8 series of the
+    Apache™ Subversion®<footnote><para>We'll refer to it
+    simply as <quote>Subversion</quote> throughout this book.  You'll
+    thank us when you realize just how much space that
      saves!</para></footnote> version control system.  We have made
      every attempt to be thorough in our coverage.  However, Subversion
      has a thriving and energetic development community, so already a
@@ -89,16 +98,15 @@
      in this book.</para>
  -->
    <para>Dieses Buch ist geschrieben worden, um die Serie 1.7 des
-    Subversion™<footnote><para>In diesem Buch werden wir es
-    einfach <quote>Subversion</quote> nennen. Sie werden uns dankbar
-    sein, sobald Sie feststellen, wie viel Platz das
-    spart!</para></footnote> Versionskontrollsystems zu dokumentieren.
-    Wir haben stets versucht, die Themen gründlich zu behandeln.
-    Jedoch hat Subversion eine florierende und tatkräftige
-    Entwicklergemeinde, so dass bereits eine Menge an Features und
-    Verbesserungen für künftige Versionen von Subversion geplant sind,
-    die Änderungen mancher Kommandos und bestimmter Anmerkungen in
-    diesem Buch bewirken könnten.</para>
+    Apache™ Subversion®<footnote><para>In diesem Buch werden wir  
es
+    einfach <quote>Subversion</quote> nennen. Sie werden uns dankbar sein,
+    sobald Sie feststellen, wie viel Platz das spart!</para></footnote>
+    Versionskontrollsystems zu dokumentieren.  Wir haben stets versucht,  
die
+    Themen gründlich zu behandeln.  Jedoch hat Subversion eine florierende  
und
+    tatkräftige Entwicklergemeinde, so dass bereits eine Menge an Features  
und
+    Verbesserungen für künftige Versionen von Subversion geplant sind, die
+    Änderungen mancher Kommandos und bestimmter Anmerkungen in diesem Buch
+    bewirken könnten.</para>


    <!-- =================================================================  
-->
=======================================
--- /branches/1.8/de/book/foreword.xml	Sun May  5 17:37:54 2013 UTC
+++ /branches/1.8/de/book/foreword.xml	Tue Oct 28 17:01:37 2014 UTC
@@ -1,7 +1,4 @@
-<!-- There doesn't seem to be a 'foreword' element similar to the
-'preface' element.  Not sure what to use instead; I guess 'preface' is
-the best solution for now, even though there's also a real preface in
-ch00.xml. -->
+<!-- -*- sgml -*- -->

  <preface id="svn.foreword">



More information about the svnbook-dev mailing list