[svnbook] r5562 committed - branches/1.8/fr/book

chris-nanteuil at users.sourceforge.net chris-nanteuil at users.sourceforge.net
Sun Dec 31 13:02:50 CST 2017


Revision: 5562
          http://sourceforge.net/p/svnbook/source/5562
Author:   chris-nanteuil
Date:     2017-12-31 19:02:49 +0000 (Sun, 31 Dec 2017)
Log Message:
-----------
Keeping in sync with English version.

Modified Paths:
--------------
    branches/1.8/fr/book/appd-berkeley-db.xml
    branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml
    branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml
    branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml
    branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml
    branches/1.8/fr/book/ch05-repository-admin.xml
    branches/1.8/fr/book/ch06-server-configuration.xml
    branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml
    branches/1.8/fr/book/ref-svnlook.xml
    branches/1.8/fr/book/ref-svnmucc.xml
    branches/1.8/fr/book/ref-svnrdump.xml

Property Changed:
----------------
    branches/1.8/fr/book/
    branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml
    branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml
    branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml
    branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml
    branches/1.8/fr/book/ch05-repository-admin.xml
    branches/1.8/fr/book/ch06-server-configuration.xml

Index: branches/1.8/fr/book
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)

Property changes on: branches/1.8/fr/book
___________________________________________________________________
Added: svn:mergeinfo
## -0,0 +1 ##
+/trunk/en/book:5065-5557
\ No newline at end of property
Modified: branches/1.8/fr/book/appd-berkeley-db.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/appd-berkeley-db.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/appd-berkeley-db.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -267,7 +267,7 @@
           de données de dépôt est corrompue. Songez sérieusement à utiliser
           un magasin FSFS pour les dépôts qui doivent être hébergés sur un
           partage réseau.</para>
-        </warning>
+      </warning>
 
     </sect2>
 
@@ -323,6 +323,7 @@
         assez ennuyeux. D'autres incidents peuvent faire planter la base de
         données, comme des conflits entre programmes pour la possession ou
         les droits sur les fichiers de la base de données.</para>
+
       <note>
 <!--
         <para>Berkeley DB 4.4 brings (to Subversion 1.4 and later)
@@ -348,7 +349,7 @@
           complètement les plantages du dépôt, mais les actions humaines
           nécessaires pour revenir à une situation normale sont
           considérablement réduites.</para>
-        </note>
+      </note>
 
     </sect2>
   </sect1>
@@ -499,7 +500,7 @@
 -->
       <para>Appliquez plutôt la recette suivante pour tenter de <quote>faire
         repartir</quote> votre dépôt :</para>
-
+   
       <orderedlist>
         <listitem>
 <!--
@@ -513,13 +514,13 @@
             d'arrêter le serveur HTTP Apache ou le démon
             svnserve ;</para>
         </listitem>
-        <listitem>
+        <listitem> 
 <!--
           <para>Become the user who owns and manages the repository.
             This is important, as recovering a repository while
             running as the wrong user can tweak the permissions of the
             repository's files in such a way that your repository will
-            still be inaccessible even after it is
+            still be inaccessible even after it is 
             <quote>unwedged.</quote></para>
 -->
           <para>prenez l'identité de l'utilisateur qui possède et gère
@@ -571,7 +572,7 @@
           <para>redémarrez le processus serveur.</para>
         </listitem>
       </orderedlist>
-
+            
 <!--
       <para>This procedure fixes almost every case of repository
         wedging.  Make sure that you run this command as the user that
@@ -786,7 +787,7 @@
         <command>db_archive</command> de Berkeley DB et <command>svnadmin
         recover</command> reproduit les utilisations courantes de
         l'utilitaire <command>db_recover</command>.</para>
-
+            
 <!--
       <para>However, there are still a few Berkeley DB utilities
         that you might find useful.  The <command>db_dump</command>
@@ -854,3 +855,4 @@
 sgml-parent-document: ("book.xml" "appendix")
 end:
 -->
+

Modified: branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -409,7 +409,7 @@
         version control</firstterm> has likewise garnered widespread
         attention and adoption.  Tools such as Git
         (<ulink url="http://git-scm.com/" />) and Mercurial
-        (<ulink url="http://mercurial.selenic.com/" />) have risen
+        (<ulink url="http://mercurial-scm.org/" />) have risen
         to the tops of the distributed version control system (DVCS)
         ranks.  Distributed version control harnesses the growing
         ubiquity of high-speed network connections and low storage
@@ -443,7 +443,7 @@
         system</foreignphrase>), a également suscité beaucoup d'intérêt
         et a largement été adopté. Des outils tels que Git
         (<ulink url="http://git-scm.com/" />) et Mercurial
-        (<ulink url="http://mercurial.selenic.com/" />) se sont imposés
+        (<ulink url="http://mercurial-scm.org/" />) se sont imposés
         dans ce créneau des DVCS. Les systèmes de gestion de versions
         distribués tirent parti du haut débit disponible pour les accès
         au réseau et du faible coût de stockage pour offrir une approche
@@ -471,7 +471,7 @@
         more complicated model, which can present a non-negligible
         challenge to comfortable collaboration.  Also, DVCS tools do
         what they do well in part because of a certain degree of
-        control withheld from the user which centalized systems freely
+        control withheld from the user which centralized systems freely
         offer—the ability to implement path-based access
         control, the flexibility to update or backdate individual
         versioned data items, etc.  Fortunately, many wise
@@ -1329,7 +1329,7 @@
       the use of backward slashes (<literal>\</literal>) instead of
       forward slashes (<literal>/</literal>) for path separators, the
       input to and output from this tool when run on Windows are
-      identical to that of its Unix counterpart.</para>
+      identical to those of its Unix counterpart.</para>
 
 -->
     <para>Par souci de cohérence, les exemples du livre supposent que le


Property changes on: branches/1.8/fr/book/ch00-preface.xml
___________________________________________________________________
Modified: svn:mergeinfo
## -1,3 +1,3 ##
 /branches/1.5/fr/book/ch00-preface.xml:3977-5073
-/trunk/en/book/ch00-preface.xml:5065-5233
+/trunk/en/book/ch00-preface.xml:5065-5557
 /trunk/src/fr/book/ch00-preface.xml:3306-3976
\ No newline at end of property
Modified: branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -135,7 +135,8 @@
     <informalexample>
       <screen>
 $ svn help <!--
-Subversion command-line client, version 1.7.0.
+usage: svn <subcommand> [options] [args]
+Subversion command-line client, version 1.8.13.
 Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
 Type 'svn - -version' to see the program version and RA modules
   or 'svn - -version - -quiet' to see just the version number.
@@ -146,7 +147,7 @@
 
 Available subcommands:
 -->
-Client texte interactif de Subversion, version 1.7.0.
+Client texte interactif de Subversion, version 1.8.13.
 Entrer 'svn help <sous-commande>' pour l'aide sur une sous-commande.
 Entrer 'svn --version' pour avoir la version et les modules d'accès (RA)
     ou 'svn --version --quiet' pour la version seule.
@@ -304,7 +305,7 @@
 <!--
     <title>Getting Data into Your Repository</title>
 -->
-    <title>Enregistrement des données dans le dépôt</title>
+    <title>Enregistrement de données dans le dépôt</title>
 
 <!--
     <para>You can get new files into your Subversion
@@ -326,7 +327,7 @@
 <!--
       <title>Importing Files and Directories</title>
 -->
-      <title>Importation des fichiers et des dossiers</title>
+      <title>Importation de fichiers et de dossiers</title>
 
       <indexterm>
         <primary>svn</primary>
@@ -367,7 +368,8 @@
 Adding         mytree/subdir/quux.h
 
 Committed revision 1.-->
-$ svn import mon-arborescence http://svn.exemple.com/svn/depot/un/projet \
+$ svn import chemin/vers/mon/arborescence \
+             http://svn.exemple.com/svn/depot/un/projet \
              -m "Import initial"
 Ajout         mon-arborescence/truc.c
 Ajout         mon-arborescence/machin.c
@@ -429,43 +431,9 @@
     <sect2 id="svn.tour.importing.layout">
 <!--
       <title>Recommended Repository Layout</title>
-
-      <indexterm>
-        <primary>trunk</primary>
-      </indexterm>
-      <indexterm>
-        <primary>tags</primary>
-      </indexterm>
-      <indexterm>
-        <primary>branches</primary>
-      </indexterm>
-      <indexterm>
-        <primary>project root</primary>
-      </indexterm>
 -->
       <title>Organisation conseillée d'un dépôt</title>
 
-        <indexterm>
-          <primary>tronc</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>trunk</primary>
-          <see>tronc</see>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>étiquettes</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>tags</primary>
-          <see>étiquettes</see>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>branches</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>racine de projet</primary>
-        </indexterm>
-
 <!--
       <para>Subversion provides the ultimate flexibility in terms of
         how you arrange your data.  Because it simply versions
@@ -631,7 +599,7 @@
 <!--
       <title>What's In a Name?</title>
 -->
-      <title>Qu'y a-t-il dans un <emphasis>nom</emphasis> ?</title>
+      <title>Limitations sur les <emphasis>noms</emphasis></title>
 
 <!--
       <para>Subversion tries hard not to limit the type of data you
@@ -1193,13 +1161,13 @@
       </informalexample>
 
 <!--
-      <para>In this case, it appears that someone checked in
+      <para>In this case, it appears that someone committed
         modifications to both <filename>foo.c</filename>
         and <filename>bar.c</filename> since the last time you
         updated, and Subversion has updated your working copy to
         include those changes.</para>
 -->
-      <para>Dans cet exemple, il se trouve que quelqu'un a apporté
+      <para>Dans cet exemple, il se trouve que quelqu'un a propagé
         des modifications à <filename>truc.c</filename> ainsi qu'à
         <filename>machin.c</filename> depuis votre dernière mise à jour
         et Subversion vient de répercuter ces modifications dans votre
@@ -1425,40 +1393,28 @@
 <!--
             <para>Use this to schedule the file, directory, or
               symbolic link <filename>FOO</filename> to be deleted
-              from the repository.  If <filename>FOO</filename> is a
-              file or link, it is immediately deleted from your
-              working copy.  If <filename>FOO</filename> is a
-              directory, it is not deleted, but Subversion schedules
-              it for deletion.  When you commit your
-              changes, <filename>FOO</filename> will be entirely
-              removed from your working copy and the
-              repository.<footnote><para>Of course, nothing is ever
-              totally deleted from the repository—just from
-              its <literal>HEAD</literal> revision.  You may continue
-              to access the deleted item in previous revisions.
-              Should you desire to resurrect the item so that it is
-              again present in <literal>HEAD</literal>, see
+              from the repository.  <filename>FOO</filename> is
+              immediately deleted from your working copy.
+              (Of course, nothing is ever totally deleted from the
+              repository—just from its <literal>HEAD</literal> revision.
+              You may continue to access the deleted item in previous
+              revisions).
+              <footnote><para>Should you desire to resurrect the item
+              so that it is again present in <literal>HEAD</literal>, see
               <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.resurrect"
               />.</para></footnote></para>
 -->
             <para>Marque le fichier, le dossier ou le lien
               symbolique <filename>TRUC</filename> pour suppression.
-              Si <filename>TRUC</filename> est un fichier ou un lien,
-              il est immédiatement supprimé de votre copie de travail.
-              Si <filename>TRUC</filename> est un dossier, il n'est
-              pas supprimé, mais Subversion le marque pour suppression.
-              Quand vous propagez vos modifications,
-              <filename>TRUC</filename> est complètement supprimé de
-              votre copie de travail et du dépôt.
+              <filename>TRUC</filename> est immédiatement supprimé de
+              votre copie de travail. Bien sûr, rien n'est jamais
+              totalement supprimé du dépôt — seulement de la révision
+              <literal>HEAD</literal> du dépôt. Vous avez accès à
+              l'élément supprimé dans les révisions précédentes.
               <footnote>
-              <para>Bien sûr, rien n'est jamais totalement supprimé
-                du dépôt — seulement de la révision
-                <literal>HEAD</literal> du dépôt. Vous pouvez
-                récupérer tout ce que vous avez supprimé en
-                extrayant (ou en mettant à jour votre copie de
-                travail à) une révision précédente de celle dans
-                laquelle vous avez fait la suppression. Lisez
-                également <xref
+              <para>Si vous avez l'intention de recouvrer cet élément
+              afin qu'il soit de nouveau présent dans
+              <literal>HEAD</literal>, lisez <xref
                 linkend="svn.branchmerge.basicmerging.resurrect"/>.</para>
               </footnote></para>
           </listitem>
@@ -1582,7 +1538,9 @@
           repository URLs as well as on working copy paths.  Of
           course, as previously mentioned, <command>svn
           import</command> always makes direct changes to the
-          repository.</para>
+          repository. We discuss the ways to commit tree changes
+          without a working copy in
+          <xref linkend="svn.advanced.working-without-a-wc"/>.</para>
 -->
         <para>Dans <emphasis>certains</emphasis> cas, les
           modifications d'arborescence sont propagées immédiatement
@@ -1594,7 +1552,10 @@
           peuvent fonctionner avec des URL de la même manière que sur
           des chemins de la copie de travail. Et n'oubliez pas que
           <command>svn import</command> agit toujours immédiatement
-          sur le contenu du dépôt.</para>
+          sur le contenu du dépôt. Nous abordons les différentes
+          façons de propager des modifications d'arborescences sans
+          copie de travail dans <xref
+          linkend="svn.advanced.working-without-a-wc"/>.</para>
 
 <!--
         <para>There are pros and cons to performing URL-based
@@ -2596,8 +2557,8 @@
 U    INSTALL
 G    README
 Conflict discovered in 'bar.c'.
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: -->
 $ svn update
 Mise à jour de '.' :
@@ -2668,32 +2629,35 @@
       <informalexample>
         <screen><!--
 …
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: s
 
-  (e)  edit             - change merged file in an editor
-  (df) diff-full        - show all changes made to merged file
-  (r)  resolved         - accept merged version of file
+  (e)  - change merged file in an editor  [edit]
+  (df) - show all changes made to merged file
+  (r)  - accept merged version of file
 
-  (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)
-  (mc) mine-conflict    - accept my version for all conflicts (same)
-  (tc) theirs-conflict  - accept their version for all conflicts (same)
+  (dc) - show all conflicts (ignoring merged version)
+  (mc) - accept my version for all conflicts (same)  [mine-conflict]
+  (tc) - accept their version for all conflicts (same)  [theirs-conflict]
 
-  (mf) mine-full        - accept my version of entire file (even non-conflicts)
-  (tf) theirs-full      - accept their version of entire file (same)
+  (mf) - accept my version of entire file (even non-conflicts)  [mine-full]
+  (tf) - accept their version of entire file (same)  [theirs-full]
 
-  (p)  postpone         - mark the conflict to be resolved later
-  (l)  launch           - launch external tool to resolve conflict
-  (s)  show all         - show this list
+  (m)  - use internal merge tool to resolve conflict
+  (l)  - launch external tool to resolve conflict  [launch]
+  (p)  - mark the conflict to be resolved later  [postpone]
+  (q)  - postpone all remaining conflicts
+  (s)  - show this list (also 'h', '?')
+Words in square brackets are the corresponding - -accept option arguments.
 
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options:-->
 …
-Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) fusion,
-        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
-        (s) show all options: s
+Sélectionner : (p) report, (df) diff complet, (e) édite, (m) fusion,
+               (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
+               (s) voir toutes les options:
 
   (e)  - change merged file in an editor  [edit]
   (df) - show all changes made to merged file
@@ -2730,9 +2694,9 @@
       <variablelist>
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(e)  edit</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(e)  edit  [edit]</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(e)  edit</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(e)  edit  [edit]</computeroutput></term>
           <listitem>
 
 <!--
@@ -2749,9 +2713,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(df) diff-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(df)  diff-full</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(df) diff-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(df)  diff-full</computeroutput></term>
           <listitem>
 
 <!--
@@ -2788,9 +2752,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(dc) display-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(dc)  display-conflict</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(dc) display-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(dc)  display-conflict</computeroutput></term>
           <listitem>
 <!--
             <para>Display all conflicting regions of the file,
@@ -2804,9 +2768,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(mc) mine-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(mc)  mine-conflict  [mine-conflict]</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(mc) mine-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(mc)  mine-conflict  [mine-conflict]</computeroutput></term>
           <listitem>
 
 <!--
@@ -2825,9 +2789,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(tc) theirs-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(tc)  theirs-conflict  [theirs-conflict]</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(tc) theirs-conflict</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(tc)  theirs-conflict  [theirs-conflict]</computeroutput></term>
           <listitem>
 <!--
             <para>Discard any local changes which conflict with
@@ -2844,9 +2808,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(mf) mine-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(mf)  mine-full  [mine-full]</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(mf) mine-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(mf)  mine-full  [mine-full]</computeroutput></term>
           <listitem>
 <!--
             <para>Discard all newly received changes from the server
@@ -2861,9 +2825,9 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(tf) theirs-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(tf)  theirs-full  [theirs-full]</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(tf) theirs-full</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(tf)  theirs-full  [theirs-full]</computeroutput></term>
           <listitem>
 <!--
             <para>Discard all your local changes to the file under
@@ -2877,18 +2841,18 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
-          <term><computeroutput>(p)  postpone</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(m)  merge</computeroutput></term>
 -->
-          <term><computeroutput>(p)  postpone</computeroutput></term>
+          <term><computeroutput>(m)  fusion</computeroutput></term>
           <listitem>
 <!--
-            <para>Leave the file in a conflicted state for you to
-              resolve after your update is complete.</para>
+            <para>Launch an internal file merge tool to perform the
+              conflict resolution. The option is available starting
+              with Subversion 1.8.</para>
 -->
-            <para>Laisser le fichier en état de conflit, conflit que
-              vous devrez résoudre après la fin de la mise à
-              jour.</para>
-
+            <para>Lancer un outil interne de fusion pour traiter le
+              conflit. Cette option est disponible à partir de
+              Subversion 1.8.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -2912,6 +2876,23 @@
 
         <varlistentry>
 <!--
+          <term><computeroutput>(p)  postpone  [postpone]</computeroutput></term>
+-->
+          <term><computeroutput>(p)  postpone  [postpone]</computeroutput></term>
+          <listitem>
+<!--
+            <para>Leave the file in a conflicted state for you to
+              resolve after your update is complete.</para>
+-->
+            <para>Laisser le fichier en état de conflit, conflit que
+              vous devrez résoudre après la fin de la mise à
+              jour.</para>
+
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+<!--
           <term><computeroutput>(s)  show all</computeroutput></term>
 -->
           <term><computeroutput>(s)  show all</computeroutput></term>
@@ -2977,8 +2958,8 @@
         <informalexample>
           <screen><!--
 …
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: df
 - - - .svn/text-base/sandwich.txt.svn-base      Tue Dec 11 21:33:57 2007
 +++ .svn/tmp/tempfile.32.tmp     Tue Dec 11 21:34:33 2007
@@ -2991,9 +2972,9 @@
 +>>>>>>> .r32
 …-->
 …
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
-        (s) show all options: df
+Sélectionner : (p) report, (df) diff complet, (e) édite, (m) fusion,
+               (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
+               (s) voir toutes les options:df
 --- .svn/text-base/sandwich.txt.svn-base      mar. 11 déc. 2007, 21:33:57
 +++ .svn/tmp/tempfile.32.tmp     mar. 11 déc. 2007, 21:34:33
 @@ -1 +1,5 @@
@@ -3070,28 +3051,110 @@
         <para>
           <indexterm>
 <!--
-          <primary>conflicts</primary>
-          <secondary>resolution</secondary>
-          <tertiary>interactive</tertiary>
+            <primary>conflicts</primary>
+            <secondary>resolution</secondary>
+            <tertiary>interactive</tertiary>
 -->
-          <primary>conflits</primary>
-          <secondary>résolution</secondary>
-          <tertiary>interactive</tertiary>
+            <primary>conflits</primary>
+            <secondary>résolution</secondary>
+            <tertiary>interactive</tertiary>
 <!--
-          </indexterm>There are several different ways to resolve conflicts
-          interactively—two of which allow you to selectively
-          merge and edit changes, the rest of which allow you to
-          simply pick a version of the file and move along.</para>
+          </indexterm>The main way to resolve conflicts interactively
+          is to use an internal file merge tool.  The tool asks you
+          what to do with each conflicting change and allows you to
+          selectively merge and edit changes.  However, there are
+          several other different ways to resolve conflicts
+          interactively—two of them allow you to selectively
+          merge and edit changes using external editors, the rest of
+          which allow you to simply pick a version of the file and
+          move along.  Internal merge tool combines all of the
+          available ways to resolve conflicts.</para>
 -->
-          </indexterm>Il y a plusieurs façons de résoudre un conflit avec
-          l'interface interactive : deux d'entre elles vous
-          permettent de fusionner et d'adapter les modifications de
-          manière interactive, les autres vous permettent simplement de
+          </indexterm>La manière la plus directe de résoudre interactivement
+          un conflit utilise un outil interne de fusion. Cet outil vous
+          demande quoi faire pour chaque modification qui pose problème
+          et permet de fusionner et d'adapter les modifications de
+          manière interactive. Cependant, il existe d'autres manières
+          de faire interactivement— deux outils peuvent fusionner
+          et adapter les modifications à l'aide d'éditeurs externes, les
+          autres vous permettent simplement de
           choisir une version du fichier parmi celles proposées et de
           passer à la suite.</para>
 
 <!--
-        <para>If you wish to choose some combination of your local
+        <para>You've already reviewed the conflicting changes, so it's
+          now time to resolve the conflicts.  The first command that
+          should help you is the <quote>merge</quote> command
+          (<userinput>m</userinput>) which is available starting with
+          Subversion 1.8.  The command displays the conflicting
+          areas and allows you to choose from a number of options to
+          resolve the conflicts area-by-area:
+         </para>
+-->
+        <para>Vous avez déjà passé en revue les modifications qui posent
+          problème, il est donc temps de résoudre ces conflits. La
+          première commande qui peut vous aider est <quote>merge</quote>
+          (<userinput>m</userinput>), disponible à partir de la version
+          1.8 de Subversion. Cette commande affiche les zones en conflit
+          et vous permet de choisir parmi différentes options pour chaque
+          zone en conflit :
+         </para>
+
+        <informalexample>
+          <screen><!--
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
+        (s) show all options: m
+Merging 'Makefile'.
+Conflicting section found during merge:
+(1) their version (at line 24)                  |(2) your version (at line 24)
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +- - - - - - - - - - - - - -
+top_builddir = /bar                             |top_builddir = /foo
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +- - - - - - - - - - - - - -
+Select: (1) use their version, (2) use your version,
+        (12) their version first, then yours,
+        (21) your version first, then theirs,
+        (e1) edit their version and use the result,
+        (e2) edit your version and use the result,
+        (eb) edit both versions and use the result,
+        (p) postpone this conflicting section leaving conflict markers,
+        (a) abort file merge and return to main menu:
+-->
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
+        (s) show all options: m
+Merging 'Makefile'.
+Conflicting section found during merge:
+(1) their version (at line 24)                  |(2) your version (at line 24)
+------------------------------------------------+------------------------------------------------
+top_builddir = /truc                             |top_builddir = /machin
+------------------------------------------------+------------------------------------------------
+Select: (1) use their version, (2) use your version,
+        (12) their version first, then yours,
+        (21) your version first, then theirs,
+        (e1) edit their version and use the result,
+        (e2) edit your version and use the result,
+        (eb) edit both versions and use the result,
+        (p) postpone this conflicting section leaving conflict markers,
+        (a) abort file merge and return to main menu:
+</screen>
+        </informalexample>
+
+<!--
+        <para>As you can see, when you use the internal file merge tool,
+          you can cycle through individual conflicting areas in the
+          file and select various resolution options or postpone
+          conflict resolution for selected conflicts.</para>
+-->
+        <para>Comme vous le constatez, en utilisant l'outil de fusion
+          interne, vous pouvez naviguer entre les différentes zones en
+          conflit dans le fichier et choisir différentes stratégies de
+          résolution, voire remettre à plus tard la résolution du
+          conflit pour certaines zones.</para>
+<!--
+
+        <para>However, if you wish to use an external editor to choose some
+          combination of your local
           changes, you can use the <quote>edit</quote> command
           (<userinput>e</userinput>) to manually edit the file with
           conflict markers in a text editor (configured per the
@@ -3102,7 +3165,8 @@
           the <quote>resolved</quote> command
           (<literal>r</literal>).</para>
 -->
-        <para>Si vous souhaitez choisir une combinaison de vos
+        <para>Cependant, si vous souhaitez utiliser un éditeur externe pour
+          choisir une combinaison de vos
           modifications locales, vous pouvez utiliser la commande
           <quote>édite</quote> (<userinput>e</userinput>) pour
           modifier manuellement dans un éditeur de texte (configuré
@@ -3140,26 +3204,7 @@
           <userinput>l</userinput>).</para>
 
 <!--
-        <para>If you decide that you don't need to merge any changes,
-          but just want to accept one version of the file or the
-          other, you can either choose your changes (a.k.a.
-          <quote>mine</quote>) by using the <quote>mine-full</quote>
-          command (<userinput>mf</userinput>) or choose theirs by using the
-          <quote>theirs-full</quote> command
-          (<userinput>tf</userinput>).</para>
--->
-        <para>Si vous décidez qu'il n'y a pas lieu d'effectuer de
-          fusion et si choisir l'une ou l'autre des versions
-          proposées du fichier vous convient, vous pouvez soit opter
-          pour vos changements (c'est-à-dire <quote>mien</quote>) en
-          utilisant la commande <quote>mien complet</quote>
-          (<userinput>mf</userinput>) ou opter pour la version des
-          autres collaborateurs en utilisant la commande
-          <quote>autre complet</quote>
-          (<userinput>tf</userinput>).</para>
-
-<!--
-        <para>Finally, there is also a pair of compromise options
+        <para>There is also a pair of compromise options
           available.  The <quote>mine-conflict</quote>
           (<userinput>mc</userinput>)
           and <quote>theirs-conflict</quote>
@@ -3173,7 +3218,7 @@
           detected.</para>
 
 -->
-        <para>Enfin, il existe deux autres options qui offrent des
+        <para>Il existe deux autres options qui offrent des
           compromis. Les commandes respectivement
           <quote>mien-conflits</quote> (<userinput>mc</userinput>) et
           <quote>leur-conflits</quote> (<userinput>tc</userinput>)
@@ -3186,6 +3231,23 @@
           dans les zones du fichier où il n'est pas détecté de
           conflit.</para>
 
+<!--
+        <para>Finally, if you decide that you don't need to merge any changes,
+          but just want to accept one version of the file or the
+          other, you can either choose your changes (a.k.a.
+          <quote>mine</quote>) by using the <quote>mine-full</quote>
+          command (<userinput>mf</userinput>) or choose theirs by using the
+          <quote>theirs-full</quote> command
+          (<userinput>tf</userinput>).</para>
+-->
+        <para>Enfin, si vous décidez que vous ne voulez pas fusionner
+          les modifications mais simplement conserver une version du
+          fichier ou une autre, vous pouvez choisir votre version
+          (étiquetée <quote>mine</quote>) en sélectionnant
+          la commande <quote>mine-full</quote> (<userinput>mf</userinput>)
+          ou choisir la version du dépôt en sélectionnant la commande
+          <quote>theirs-full</quote> (<userinput>tf</userinput>).</para>
+
       </sect3>
 
       <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
@@ -3199,13 +3261,13 @@
         <para>
           <indexterm>
 <!--
-          <primary>conflicts</primary>
-          <secondary>resolution</secondary>
-          <tertiary>postponing</tertiary>
+            <primary>conflicts</primary>
+            <secondary>resolution</secondary>
+            <tertiary>postponing</tertiary>
 -->
-          <primary>conflits</primary>
-          <secondary>résolution</secondary>
-          <tertiary>remettre à plus tard</tertiary>
+            <primary>conflits</primary>
+            <secondary>résolution</secondary>
+            <tertiary>remettre à plus tard</tertiary>
 <!--
           </indexterm>This may sound like an appropriate section for avoiding
           marital disagreements, but it's actually still about
@@ -3234,6 +3296,19 @@
           <computeroutput>C</computeroutput>.</para>
 
 <!--
+        <para>Beginning with Subversion 1.8, an internal file merge
+          tool allows you to postpone conflict resolution for certain
+          conflicts, but resolve other confilcts.  Therefore, you can
+          postpone conflict resolution area-by-area, not just on
+          file-to-file basis.</para>
+-->
+        <para>À partir de Subversion 1.8, un outil interne de fusion
+          vous permet de différer la résolution de conflits pour
+          certains conflits et de résoudre les autres. Ainsi, vous
+          pouvez différer la résolution des conflits zone par zone
+          et non plus uniquement fichier par fichier.</para>
+
+<!--
         <para>The <computeroutput>C</computeroutput>
           (for <quote>Conflicted</quote>) means that the changes from the
           server overlapped with your own, and now you have to
@@ -3414,26 +3489,23 @@
 $ svn update
 Updating '.':
 Conflict discovered in 'sandwich.txt'.
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: p
 C    sandwich.txt
 Updated to revision 2.
 Summary of conflicts:
-  Text conflicts: 1
-$ ls -1
-sandwich.txt
-sandwich.txt.mine
-sandwich.txt.r1
-sandwich.txt.r2-->
+  Text conflicts: 1-->
 $ svn update
 Mise à jour de '.' :
 Conflit découvert dans 'sandwich.txt'.
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: p
 C  sandwich.txt
 Actualisé à la révision 2.
+Résumé des conflits :
+  Text conflicts: 1
 $ ls -1
 sandwich.txt
 sandwich.txt.mine
@@ -3856,8 +3928,8 @@
 $ svn update
 Updating '.':
 Conflict discovered in 'sandwich.txt'.
-Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
-        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+Select: (p) postpone, (df) show diff, (e) edit file, (m) merge,
+        (mc) my side of conflict, (tc) their side of conflict,
         (s) show all options: p
 C    sandwich.txt
 Updated to revision 2.
@@ -4080,11 +4152,13 @@
         <screen><!--
 $ svn commit -m "Add another rule"
 Sending        rules.txt
+Transmitting file data .
 svn: E155011: Commit failed (details follow):
 svn: E155011: File '/home/sally/svn-work/sandwich.txt' is out of date
 …-->
 $ svn commit -m "Ajout d'une autre règle"
 Envoi        règles.txt
+Transmission des données .
 svn: E155011: Echec de la propagation (commit), détails :
 svn: E155011: Fichier '/règles.txt' obsolète
 …
@@ -4516,7 +4590,7 @@
 <!--
       <para>To find information about the history of a file or
         directory, use the <command>svn log</command>
-        command. <command>svn log</command> will provide you with a
+        command.  <command>svn log</command> will provide you with a
         record of who made changes to a file or directory, at what
         revision it changed, the time and date of that revision,
         and—if it was provided—the log message that accompanied
@@ -4845,6 +4919,24 @@
         sémantiques, de haut niveau et les modifications ligne par
         ligne d'une révision.</para>
 
+<!--
+      <para>Beginning with Subversion 1.8, <command>svn log</command>
+        accepts <option>- -search</option> and <option>- -search-and</option>
+        options.  The options allow you to filter the output of
+        <command>svn log</command> based on the search pattern you
+        supply.  When using these options, a log message is shown
+        only if a revision's author, date, log message text, or list
+        of changed paths, matches the search pattern.</para>
+-->
+      <para>À partir de Subversion 1.8, <command>svn log</command>
+        reconnait les options <option>--search</option> et
+        <option>--search-and</option>. Ces options vous permettent
+        de filtrer la sortie de <command>svn log</command> en fonction
+        du motif que vous fournissez. Lorsque vous utilisez ces options,
+        le commentaire de propagation n'est affiché que si l'auteur, la
+        date, le commentaire ou la liste des chemins modifiés correspond
+        au motif fourni.</para>
+
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->
@@ -5423,7 +5515,7 @@
 <!--
       <title>Disposing of a Working Copy</title>
 -->
-      <title>Se débarrasser d'une copie de travail</title>
+      <title>Suppression d'une copie de travail</title>
 
 <!--
       <para>Subversion doesn't track either the state or the existence of
@@ -5843,6 +5935,7 @@
         <screen><!--
 $ svn commit -m "Small fixes"
 Sending        code/bar.c
+Transmitting file data .
 svn: E155011: Commit failed (details follow):
 svn: E155011: File '/home/svn/project/code/bar.c' is out of date
 svn: E160013: File not found: transaction '14-e', path '/code/bar.c'
@@ -5849,6 +5942,7 @@
 -->
 $ svn commit -m "Quelques petits changements."
 Envoi          code/machin.c
+Transmission des données .
 svn: E155011: Échec de la propagation (commit), détails :
 svn: E155011: Fichier '/home/svn/projet/code/machin.c' obsolète
 svn: E160013: Fichier non trouvé : transaction '14-e', chemin '/code/machin.c'
@@ -5991,38 +6085,11 @@
       </informalexample>
 
 <!--
-      <warning>
-        <para>Local edits to the file <filename>bar.c</filename>, which is
-          renamed during an update to <filename>baz.c</filename>, will
-          only be applied to <filename>bar.c</filename> if your working
-          copy of <filename>bar.c</filename> is based on the revision in
-          which it was last modified before being moved in the repository.
-          Otherwise, Subversion will resort to retreiving
-          <filename>baz.c</filename> from the repository, and will not
-          try to transfer your local modifications to it.  You will have
-          to do so manually.</para>
-      </warning>
--->
-      <warning>
-        <para>Les modifications locales du fichier
-          <filename>machin.c</filename>, qui a été renommé en
-          <filename>bidule.c</filename> au moment de la mise à jour,
-          sont appliquées sur <filename>machin.c</filename>
-          uniquement si votre copie de travail de
-          <filename>machin.c</filename> est basée sur la révision où
-          le fichier a été modifié pour la dernière fois avant
-          d'être déplacé dans le dépôt. Sinon, Subversion récupère le
-          fichier <filename>bidule.c</filename> du dépôt et n'essaie pas
-          d'y appliquer vos modifications locales. Vous devrez le faire
-          manuellement.</para>
-      </warning>
-
-<!--
       <para><command>svn info</command> shows the URLs of the items
-        involved in the conflict. The <emphasis>left</emphasis> URL
+        involved in the conflict.  The <emphasis>left</emphasis> URL
         shows the source of the local side of the conflict, while
         the <emphasis>right</emphasis> URL shows the source of the
-        incoming side of the conflict. These URLs indicate where you
+        incoming side of the conflict.  These URLs indicate where you
         should start searching the repository's history for the change
         which conflicts with your local change.</para>
 -->
@@ -6038,7 +6105,8 @@
         <screen><!--
 $ svn info code/bar.c
 Path: code/bar.c
--->
+Name: bar.c
+URL: http://svn.example.com/svn/repo/trunk/code/bar.c-->
 $ svn info code/machin.c
 Chemin: code/machin.c
 Nom: machin.c


Property changes on: branches/1.8/fr/book/ch02-basic-usage.xml
___________________________________________________________________
Modified: svn:mergeinfo
## -1,3 +1,3 ##
 /branches/1.5/fr/book/ch02-basic-usage.xml:3977-5076
-/trunk/en/book/ch02-basic-usage.xml:5065-5102
+/trunk/en/book/ch02-basic-usage.xml:5065-5557
 /trunk/src/fr/book/ch02-basic-usage.xml:3306-3976
\ No newline at end of property
Modified: branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -554,33 +554,44 @@
 
       <warning>
 <!--
-        <para>Since the timestamp of a revision is stored as an
-          unversioned, modifiable property of the revision (see <xref
-          linkend="svn.advanced.props" />), revision timestamps can be
-          changed to represent complete falsifications of true
-          chronology, or even removed altogether.  Subversion's
-          ability to correctly convert revision dates into real
-          revision numbers depends on revision datestamps maintaining
-          a sequential ordering—the younger the revision, the
-          younger its timestamp.  If this ordering isn't maintained,
-          you will likely find that trying to use dates to specify
-          revision ranges in your repository doesn't always return the
-          data you might have expected.</para>
+        <para>Subversion's ability to correctly convert revision dates
+          into real revision numbers depends on revision datestamps
+          maintaining a sequential ordering—the younger the
+          revision, the younger its datestamp.  But datestamps are
+          stored in the unversioned, modifiable
+          <literal>svn:date</literal> property of the revision (see
+          <xref linkend="svn.advanced.props" />), so it is possible
+          for revision datestamps to get out of sequence.  Now, most
+          of Subversion's operations are unaffected by this
+          situation—after all, the revision number itself is the
+          primary identifier of each revision.  But if the datestamp
+          ordering isn't maintained, you will likely find that trying
+          to use dates to specify revision ranges in your repository
+          doesn't always return the data you might have expected.
+          Combining the histories of multiple repositories into a
+          single one (as described in
+          <xref linkend="svn.reposadmin.maint.migrate" />) is the most
+          common cause of this scenario.</para>
 -->
 
-        <para>Puisque l'horodatage d'une révision est stocké comme une
+        <para>L'aptitude de Subversion à convertir correctement les
+          horodatages de révisions en numéros de révision repose sur le
+          fait que les horodatages de révisions sont ordonnées de manière
+          croissante (plus le numéro est élevé, plus l'horodatage est
+          récent). Mais l'horodatage d'une révision étant stocké comme une
           propriété modifiable et non suivie en versions de la révision
           (reportez-vous à <xref linkend="svn.advanced.props" />), les
-          horodatages peuvent être changés et ne pas refléter la
-          chronologie réelle. Ils peuvent même être tous supprimés. Or
-          la capacité de Subversion à convertir correctement les dates
-          en numéros de révision dépend des horodatages de révisions et
-          de leur ordonnancement correct dans le temps : à une
-          révision antérieure correspond un horodatage antérieur. Si cet
-          ordonnancement n'est pas maintenu, il y a de grandes chances
-          que l'utilisation des dates pour spécifier des intervalles de
-          révisions dans votre dépôt ne fournisse pas les résultats
-          attendus.</para>
+          horodatages peuvent être modifiés et ne plus suivre la
+          chronologie réelle. Aujourd'hui, cela n'affecte pas la plupart
+          des opérations de Subversion (c'est le numéro de révision qui
+          est l'identifiant primaire d'une révision). Mais si
+          l'ordonnacement des horodatages n'est pas maintenu, il y a de
+          grandes chances que l'utilisation des dates pour spécifier des
+          intervalles de révisions dans votre dépôt ne fournisse pas les
+          résultats attendus. Combiner les historiques de plusieurs
+          dépôts pour n'en former qu'un (tel que décrit dans <xref
+          linkend="svn.reposadmin.maint.migrate" />) est la cause
+          principale de ce type de situation.</para>
       </warning>
 
     </sect2>
@@ -2648,7 +2659,7 @@
 <!--
       <para>If we were to instead make the target of the subcommand the
         subdirectory <filename>site</filename>, then using the <option>
-        -show-inherited-props</option> option, we find that the <literal>
+        - -show-inherited-props</option> option, we find that the <literal>
         svn:auto-props</literal> property is set on the target <emphasis>
         and</emphasis> its parent.  The parent's properties are called out
         as "inherited":</para>
@@ -7568,15 +7579,15 @@
 
     <sidebar id="svn.advanced.locking.meanings">
 <!--
-      <title>The Three Meanings of <quote>Lock</quote></title>
+      <title>The Many Meanings of <quote>Lock</quote></title>
 -->
-      <title>Les trois types de <quote>verrous</quote></title>
+      <title>Les différents types de <quote>verrous</quote></title>
 
 <!--
       <para>In this section, and almost everywhere in this book, the
         words <quote>lock</quote> and <quote>locking</quote> describe
         a mechanism for mutual exclusion between users to avoid
-        clashing commits.  Unfortunately, there are two other sorts
+        clashing commits.  Unfortunately, there are other sorts
         of <quote>lock</quote> with which Subversion, and therefore
         this book, sometimes needs to be concerned.</para>
 -->
@@ -7584,7 +7595,7 @@
         les mots <quote>verrou</quote> et <quote>verrouillage</quote>
         décrivent un mécanisme d'exclusion mutuelle entre utilisateurs
         pour éviter des propagations incompatibles. Malheureusement, il
-        existe deux autres sortes de <quote>verrous</quote> auxquels
+        existe d'autres sortes de <quote>verrous</quote> auxquels
         Subversion et donc ce livre sont confrontés.</para>
 
 <!--
@@ -7592,8 +7603,8 @@
         <indexterm>
           <primary>locks</primary>
           <secondary>administrative</secondary>
-        </indexterm>The second is <firstterm>administrative
-        locks</firstterm>, used internally by Subversion to prevent
+        </indexterm>Subversion uses <firstterm>administrative
+        locks</firstterm> internally to prevent
         clashes between multiple Subversion clients operating on the
         same working copy.  This is the sort of lock indicated by an
         <computeroutput>L</computeroutput> in the third column of
@@ -7605,8 +7616,8 @@
         <indexterm>
           <primary>verrous</primary>
           <secondary>administratifs</secondary>
-        </indexterm>Les premiers sont des <firstterm>verrous
-        administratifs</firstterm>, utilisés en interne par Subversion pour
+        </indexterm>Subversion utilise en interne des <firstterm>verrous
+        administratifs</firstterm> pour
         éviter des collisions entre de multiples instances du client
         Subversion travaillant sur la même copie de travail. Ce type de
         verrou est repérable au <computeroutput>L</computeroutput> situé
@@ -7620,12 +7631,12 @@
         <indexterm>
           <primary>locks</primary>
           <secondary>database</secondary>
-        </indexterm>Third, there are <firstterm>database
-        locks</firstterm>, used internally by the Berkeley DB backend
-        to prevent clashes between multiple programs trying to access
-        the database.  This is the sort of lock whose unwanted
-        persistence after an error can cause a repository to
-        be <quote>wedged,</quote> as described in
+        </indexterm>Administrators using the older Berkeley DB repository
+        backend will need to be familiar with <firstterm>database
+        locks</firstterm>, which exist to prevent clashes between multiple
+        programs trying to access the database.  This is the sort of lock
+        whose unwanted persistence after an error can cause a repository
+        to be <quote>wedged,</quote> as described in
         <xref linkend="svn.berkeleydb.maintenance.recovery" />.</para>
 -->
       <para>
@@ -7632,15 +7643,15 @@
         <indexterm>
           <primary>verrous</primary>
           <secondary>bases de données</secondary>
-        </indexterm>Ensuite, il y a les <firstterm>verrous des bases de
-        données</firstterm>, utilisés en interne par les bases de données
-        Berkeley DB pour éviter les collisions entre de multiples
+        </indexterm>Ensuite, pour les administrateurs qui utilisent l'ancien
+        magasin de données Berkeley DB pour leurs dépôts, il y a les
+        <firstterm>verrous des bases de données</firstterm>, utilisés en
+        interne pour éviter les collisions entre de multiples
         programmes accédant à la base de données. C'est le type de
         verrou qui, s'il est encore présent à notre insu après une
         erreur, peut provoquer un <quote>plantage</quote> du dépôt, comme
         indiqué dans <xref linkend="svn.berkeleydb.maintenance.recovery"
         />.</para>
-
 <!--
       <para>You can generally forget about these other kinds of locks
         until something goes wrong that requires you to care about
@@ -8155,7 +8166,7 @@
           <secondary>discovery</secondary>
         </indexterm>When a commit fails due to someone else's locks, it's
         fairly easy to learn about them.  The easiest way is to run
-        <userinput>svn status - -show-updates</userinput>:</para>
+        <userinput>svn status -u</userinput>:</para>
 -->
       <para>
         <indexterm>
@@ -8168,8 +8179,7 @@
           <secondary>identification</secondary>
         </indexterm>Quand une propagation échoue parce que quelqu'un d'autre a
         posé un verrou, il est facile de savoir pourquoi. La commande la
-        plus simple est <userinput>svn status
-        --show-updates</userinput>:</para>
+        plus simple est <userinput>svn status -u</userinput>:</para>
 
       <informalexample>
         <screen>
@@ -8178,9 +8188,9 @@
 M    O          32   raisin.jpg
         *       72   foo.h
 Status against revision:     105-->
-M              23   truc.c
-M    O         32   raisin.jpg
-       *       72   machin.h
+M               23   truc.c
+M    O          32   raisin.jpg
+        *       72   machin.h
 État par rapport à la révision      105
 
 $
@@ -8240,6 +8250,7 @@
 Lock Owner: harry
 Lock Created: 2006-02-16 13:29:18 -0500 (Thu, 16 Feb 2006)
 Lock Comment (1 line):
+Need to make a quick tweak to this image.
 -->
 Chemin : raisin.jpg
 Nom : raisin.jpg
@@ -8363,6 +8374,7 @@
 Created: 2006-06-15 13:29:18 -0500 (Thu, 15 Jun 2006)
 Expires:
 Comment (1 line):
+Still improving the yellow color.
 -->
 $ svnadmin lslocks /var/svn/depot
 Chemin : /projet2/images/banane.jpg
@@ -8373,6 +8385,7 @@
 Commentaire (1 ligne):
 J'améliore encore la couleur jaune.
 <!--
+
 Path: /project/raisin.jpg
 UUID Token: opaquelocktoken:fc2b4dee-98f9-0310-abf3-653ff3226e6b
 Owner: harry
@@ -8379,6 +8392,7 @@
 Created: 2006-02-16 13:29:18 -0500 (Thu, 16 Feb 2006)
 Expires:
 Comment (1 line):
+Need to make a quick tweak to this image.
 -->
 Chemin : /projet/raisin.jpg
 Chaîne UUID : opaquelocktoken:fc2b4dee-98f9-0310-abf3-653ff3226e6b
@@ -8387,11 +8401,11 @@
 Expire :
 Commentaire (1 ligne):
 Besoin de faire une retouche rapide sur cette image.
-<!--
-$ svnadmin rmlocks /var/svn/repos/project/raisin.jpg
+  <!--
+$ svnadmin rmlocks /var/svn/repos /project/raisin.jpg
 Removed lock on '/project/raisin.jpg'.
 -->
-$ svnadmin rmlocks /var/svn/depot/projet/raisin.jpg
+$ svnadmin rmlocks /var/svn/depot /projet/raisin.jpg
 '/projet/raisin.jpg' déverrouillé
 $
 </screen>
@@ -8400,8 +8414,8 @@
 <!--
       <para>The more interesting option is to allow users to break
         each other's locks over the network.  To do this, Sally simply
-        needs to pass the <option>- -force</option> to the <command>svn
-        unlock</command> command:</para>
+        needs to pass the <option>- -force</option> to the
+        <command>svn unlock</command> command:</para>
 -->
       <para>L'option la plus intéressante est celle qui permet aux
         utilisateurs de casser les verrous détenus par d'autres
@@ -8417,9 +8431,9 @@
         *       72   foo.h
 Status against revision:     105
 -->
-M              23   machin.c
-M    O         32   raisin.jpg
-       *       72   truc.h
+M               23   machin.c
+M    O          32   raisin.jpg
+        *       72   truc.h
 État par rapport à la révision     105
 $ svn unlock raisin.jpg<!--
 svn: E195013: 'raisin.jpg' is not locked in this working copy -->
@@ -8503,7 +8517,8 @@
 svn: warning: W160035: Path '/project/raisin.jpg' is already locked by user 'h
 arry' in filesystem '/var/svn/repos/db'
 -->
-svn: avertissement : W160035: Path '/project/raisin.jpg' is already locked by user 'harry' in filesystem '/var/svn/repos/db'
+svn: avertissement : W160035: Path '/project/raisin.jpg' is already locked by
+user 'harry' in filesystem '/var/svn/repos/db'
 $ svn lock --force raisin.jpg
  <!--
 'raisin.jpg' locked by user 'sally'.
@@ -8760,7 +8775,8 @@
 $ ls -l raisin.jpg
 -r--r--r--   1 sally   sally   215589 juin  8 19:23 raisin.jpg
 $ svn lock raisin.jpg
-svn: avertissement : W160035: Échec de la demande de verrou : 423 verrouillé (http://svn.exemple.com)
+svn: avertissement : W160035: Échec de la demande de verrou : '/projet/raisin.jpg'
+is already locked by user 'harry' in filesystem '/var/svn/depot/db'
 <!--
 $ svn info http://svn.example.com/repos/project/raisin.jpg | grep Lock
 Lock Token: opaquelocktoken:fc2b4dee-98f9-0310-abf3-653ff3226e6b
@@ -9975,7 +9991,7 @@
 <!--
       <title>Creating and Modifying Changelists</title>
 -->
-      <title>Créer et modifier une liste de modifications</title>
+      <title>Création et modification de listes de modifications</title>
 
 <!--
       <para>
@@ -10802,7 +10818,7 @@
 <!--
         <title>Caching credentials</title>
 -->
-        <title>Mettre en cache des éléments d'authentification</title>
+        <title>Mise en cache des éléments d'authentification</title>
 
 <!--
         <para>Subversion offers a remedy for the annoyance caused when
@@ -10907,9 +10923,10 @@
             <para>For other Unix-like operating systems, no single
               standard <quote>keychain</quote> service exists.
               However, the Subversion client knows how to store
-              passwords securely using the <quote>GNOME Keyring</quote>
-              and <quote>KDE Wallet</quote> services.  Also, before
-              storing unencrypted passwords in the
+              passwords securely using the <quote>GNOME Keyring</quote>,
+              <quote>KDE Wallet</quote>, and <quote>GnuPG
+              Agent</quote> services.  Also, before storing
+              unencrypted passwords in the
               <filename>~/.subversion/auth/</filename> caching area,
               the Subversion client will ask the user for permission
               to do so.  Note that the <filename>auth/</filename>
@@ -10927,7 +10944,7 @@
             standard de service de type <quote>Keychain</quote>. Cependant,
             le client Subversion sait stocker de manière sûre les mots de
             passe en utilisant les services <quote>Gnome Keyring</quote>,
-            et <quote>KDE Wallet</quote>. Aussi,
+            <quote>KDE Wallet</quote> et <quote>GnuPG Agent</quote>. Aussi,
             avant de stocker les mots de passe sans chiffrement dans la zone
             de cache <filename>~/.subversion/auth/</filename>, le client
             Subversion demandera à l'utilisateur l'autorisation de le faire.
@@ -10963,7 +10980,7 @@
 <!--
         <title>Disabling password caching</title>
 -->
-        <title>Désactiver la mise en cache des mots de passe</title>
+        <title>Désactivation de la mise en cache des mots de passe</title>
 
 <!--
         <para>When you perform a Subversion operation that requires
@@ -11510,7 +11527,7 @@
 <!--
       <title>Using svnmucc</title>
 -->
-      <title>Utiliser svnmucc</title>
+      <title>Utilisation de svnmucc</title>
 
 <!--
       <para>One shortcoming of the remote commit operation support


Property changes on: branches/1.8/fr/book/ch03-advanced-topics.xml
___________________________________________________________________
Modified: svn:mergeinfo
## -1,2 +1,3 ##
 /branches/1.5/fr/book/ch03-advanced-topics.xml:3977-5223
+/trunk/en/book/ch03-advanced-topics.xml:5065-5557
 /trunk/src/fr/book/ch03-advanced-topics.xml:3306-3976
\ No newline at end of property
Modified: branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -44,7 +44,7 @@
 <!--
     <title>What's a Branch?</title>
 -->
-    <title>Qu'est-ce qu'une branche ?</title>
+    <title>Définition d'une branche</title>
 
 <!--
     <para>Suppose it's your job to maintain a document for a division
@@ -345,6 +345,7 @@
         directory, <filename>/calc/branches/my-calc-branch</filename>,
         which begins its life as a copy
         of <filename>/calc/trunk</filename>.</para>
+
 -->
       <para>Supposons que votre équipe (comme la plupart des équipes)
         ait pour convention de créer les branches dans le répertoire
@@ -695,13 +696,13 @@
 
 $ svn log -v src/integer.c
 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-r343 | user | 2013-02-15 14:11:09 -0500 (Fri, 15 fév. 2013) | 1 line
+r343 | user | 2013-02-15 14:11:09 -0500 (Fri, 15 Feb 2013) | 1 line
 Changed paths:
    M /calc/branches/my-calc-branch/src/integer.c
 
 * integer.c:  frozzled the wazjub.
 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-r341 | user | 2013-02-15 07:41:25 -0500 (Fri, 15 fév. 2013) | 1 line
+r341 | user | 2013-02-15 07:41:25 -0500 (Fri, 15 Feb 2013) | 1 line
 Changed paths:
    A /calc/branches/my-calc-branch (from /calc/trunk:340)
 
@@ -811,7 +812,7 @@
 
 $ svn log -v src/integer.c
 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-r344 | sally | 2013-02-15 16:44:44 -0500 (Fri, 15 fév. 2013) | 1 line
+r344 | sally | 2013-02-15 16:44:44 -0500 (Fri, 15 Feb 2013) | 1 line
 Changed paths:
    M /calc/trunk/src/integer.c
 
@@ -1533,7 +1534,7 @@
 $ svn log -q -rHEAD http://svn.example.com/repos/calc/trunk-->
 $ svn log -q -rHEAD http://svn.exemple.com/depot/calc/trunk
 ------------------------------------------------------------------------<!--
-r351 | sally | 2013-02-16 08:04:22 -0500 (Sat, 16 fév. 2013)-->
+r351 | sally | 2013-02-16 08:04:22 -0500 (Sat, 16 Feb 2013)-->
 r351 | sally | 2013-02-16 08:04:22 -0500 (Sam. 16. fev. 2013)
 ------------------------------------------------------------------------
 <!--
@@ -1650,7 +1651,7 @@
         (<quote><filename>.</filename></quote>) has also been
         modified; <command>svn diff</command> shows that
         its <literal>svn:mergeinfo</literal> property has been created.
-  </para>
+     </para>
 -->
       <para>Maintenant, le plus sage consiste à examiner attentivement
         chaque modification avec <command>svn diff</command>, puis à
@@ -1763,8 +1764,7 @@
 <!--
         <title>Why Not Use Patches Instead?</title>
 -->
-        <title>Pourquoi ne pas utiliser des correctifs de type patch à la
-          place ?</title>
+        <title>Mieux que les correctifs de type patch</title>
 
 <!--
         <para>A question may be on your mind, especially if you're a
@@ -1818,7 +1818,8 @@
           all.  <command>svn diff</command> outputs only the limited
           patch format, so there are some ideas it simply can't
           express.  Even Subversion's own <command>svn patch</command>
-          subcommand, while more flexible than the patch program, still has
+	  subcommand, while more flexible than the <command>patch</command>
+	  program, still has
           similar limitations.</para>
 -->
         <para>Dans cet exemple, il n'y a pas vraiment de grande
@@ -1838,7 +1839,8 @@
           n'est qu'au format <quote>patch</quote>, il y a donc des
           concepts qu'il ne peut tout simplement pas exprimer. Même la
           sous-commande <command>svn patch</command> de Subversion,
-          bien que plus flexible que le programme patch, possède aussi
+          bien que plus flexible que le programme 
+          <command>patch</command>, possède aussi
           des limitations comparables.</para>
 
 <!--
@@ -1977,71 +1979,73 @@
         propager avec <command>svn commit</command> les modifications
         locales à votre branche.</para>
 
-      <sidebar id="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree">
+    </sect2>
+
+    <!-- =============================================================== -->
+    <sect2 id="svn.branchmerge.basicmerging.stayinsync.subtree">
 <!--
-        <title>Subtree Merges and Subtree Mergeinfo</title>
+      <title>Subtree Merges and Subtree Mergeinfo</title>
 -->
-        <title>Fusions de sous-arborescences et mergeinfo</title>
+      <title>Fusions de sous-arborescences et mergeinfo</title>
 <!--
-        <para>
-          <indexterm>
-            <primary>merging</primary>
-            <secondary>subtree merge</secondary>
-          </indexterm>
-          <indexterm>
-            <primary>mergeinfo</primary>
-            <secondary>subtree mergeinfo</secondary>
-          </indexterm>In most of the examples in this chapter the
-          merge target is the root directory of a branch (see
-          <xref linkend="svn.branchmerge.whatis"/>). While this is a
-          best practice, you may occasionally need to merge directly
-          to some child of the branch root. This type of merge is
-          called a <firstterm>subtree merge</firstterm> and the
-          mergeinfo recorded to describe it is called
-          <firstterm>subtree mergeinfo</firstterm>. There is nothing
-          special about subtree merges or subtree mergeinfo.  In fact
-          there is really only one important point to keep in mind
-          about these concepts: the complete record of merges to a
-          branch may not be contained solely in the mergeinfo on the
-          branch root.  You may have to consider subtree mergeinfo
-          to get a full accounting.  Fortunately Subversion does this
-          for you and rarely will you need to concern yourself with
-          it.  A brief example will help explain:</para>
+      <para>
+        <indexterm>
+          <primary>merging</primary>
+          <secondary>subtree merge</secondary>
+        </indexterm>
+        <indexterm>
+          <primary>mergeinfo</primary>
+          <secondary>subtree mergeinfo</secondary>
+        </indexterm>In most of the examples in this chapter the
+        merge target is the root directory of a branch (see
+        <xref linkend="svn.branchmerge.whatis"/>). While this is a
+        best practice, you may occasionally need to merge directly
+        to some child of the branch root. This type of merge is
+        called a <firstterm>subtree merge</firstterm> and the
+        mergeinfo recorded to describe it is called
+        <firstterm>subtree mergeinfo</firstterm>. There is nothing
+        special about subtree merges or subtree mergeinfo.  In fact
+        there is really only one important point to keep in mind
+        about these concepts: the complete record of merges to a
+        branch may not be contained solely in the mergeinfo on the
+        branch root.  You may have to consider subtree mergeinfo
+        to get a full accounting.  Fortunately Subversion does this
+        for you and rarely will you need to concern yourself with
+        it.  A brief example will help explain:</para>
 -->
-        <para>
-          <indexterm>
-            <primary>fusions</primary>
-            <secondary>fusions de sous-arborescences</secondary>
-          </indexterm>
-          <indexterm>
-            <primary>mergeinfo</primary>
-            <secondary>informations de fusion de sous-arborescences</secondary>
-          </indexterm>Dans la plupart des exemples de ce chapitre, la
-          cible de la fusion est le répertoire racine d'une branche
-          (voir <xref linkend="svn.branchmerge.whatis"/>).
-          Bien que ce soit une bonne pratique, vous aurez peut-être
-          l'occasion de devoir fusionner avec un enfant de la racine de
-          votre branche. Ce type de fusion est appelé une
-          <firstterm>fusion de sous-arborescence</firstterm> et les
-          informations de fusions (<quote>mergeinfo</quote>) stockées
-          pour décrire cela s'appellent les
-          <firstterm>informations de fusion de
-          sous-arborescence</firstterm> ou mergeinfo de
-          sous-arborecences. Il n'y a rien de particulier à signaler
-          pour les fusions de sous-arborescences et les mergeinfo de
-          sous-arborescences. En fait, il n'y a vraiment qu'un seul
-          point à retenir pour ces concepts : l'enregistrement
-          complet des fusions pour une branche peut ne pas être contenu
-          uniquement dans le mergeinfo de la racine de la branche. Vous
-          pouvez avoir à prendre en compte les mergeinfos des
-          sous-arborescences pour obtenir le décompte total.
-          Heureusement, Subversion le fait pour vous et vous n'aurez que
-          rarement l'occasion de vous en préoccuper personnellement. Un
-          court exemple vaut mieux qu'un long discours :</para>
+      <para>
+        <indexterm>
+          <primary>fusions</primary>
+          <secondary>fusions de sous-arborescences</secondary>
+        </indexterm>
+        <indexterm>
+          <primary>mergeinfo</primary>
+          <secondary>informations de fusion de sous-arborescences</secondary>
+        </indexterm>Dans la plupart des exemples de ce chapitre, la
+        cible de la fusion est le répertoire racine d'une branche
+        (voir <xref linkend="svn.branchmerge.whatis"/>).
+        Bien que ce soit une bonne pratique, vous aurez peut-être
+        l'occasion de devoir fusionner avec un enfant de la racine de
+        votre branche. Ce type de fusion est appelé une
+        <firstterm>fusion de sous-arborescence</firstterm> et les
+        informations de fusions (<quote>mergeinfo</quote>) stockées
+        pour décrire cela s'appellent les
+        <firstterm>informations de fusion de
+        sous-arborescence</firstterm> ou mergeinfo de
+        sous-arborecences. Il n'y a rien de particulier à signaler
+        pour les fusions de sous-arborescences et les mergeinfo de
+        sous-arborescences. En fait, il n'y a vraiment qu'un seul
+        point à retenir pour ces concepts : l'enregistrement
+        complet des fusions pour une branche peut ne pas être contenu
+        uniquement dans le mergeinfo de la racine de la branche. Vous
+        pouvez avoir à prendre en compte les mergeinfos des
+        sous-arborescences pour obtenir le décompte total.
+        Heureusement, Subversion le fait pour vous et vous n'aurez que
+        rarement l'occasion de vous en préoccuper personnellement. Un
+        court exemple vaut mieux qu'un long discours :</para>
 
-<!--
-        <informalexample>
-          <screen>
+      <informalexample>
+        <screen><!--
 # We need to merge r958 from trunk to branches/proj-X/doc/INSTALL,
 # but that revision also affects main.c, which we don't want to merge:
 $ svn log - -verbose - -quiet -r 958 ^/
@@ -2084,16 +2088,13 @@
 # branch, Subversion notices the subtree mergeinfo on INSTALL and doesn't
 # try to merge any changes to it, only the changes to main.c are merged:
 $ svn merge ^/subversion/trunk . -c 958
-- - Merging r958 into '.':U    src/main.c
+- - Merging r958 into '.':
+U    src/main.c
 - - Recording mergeinfo for merge of r958 into '.':
  U   .
 - - Eliding mergeinfo from 'doc/INSTALL':
  U   doc/INSTALL
-</screen>
-        </informalexample>
 -->
-        <informalexample>
-          <screen>
 # We devons fusionner r958 depuis le tronc vers branches/proj-X/doc/INSTALL,
 # mais cette révision touche aussi main.c, que nous ne voulons pas fusionner :
 $ svn log --verbose --quiet -r 958 ^/
@@ -2146,24 +2147,24 @@
 -- Nettoyage des informations de fusion (mergeinfo) de 'doc/INSTALL' :
  U   doc/INSTALL
 </screen>
-        </informalexample>
+      </informalexample>
 
 <!--
-        <para>
-          <indexterm>
-            <primary>mergeinfo</primary>
-            <secondary>elision</secondary>
-          </indexterm>You might be wondering
-          why <filename>INSTALL</filename> in the above example has
-          mergeinfo for r651-652, when we only merged r958. This is
-          due to mergeinfo inheritance, which we'll cover in the
-          sidebar
-          <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergeinfo.inheritance"
-          />.  Also note that the subtree mergeinfo on
-          <filename>doc/INSTALL</filename> was removed, or
-          <quote>elided</quote>.  This is called
-          <firstterm>mergeinfo elision</firstterm> and it occurs
-          whenever Subversion detects redundant subtree mergeinfo.</para>
+      <para>
+        <indexterm>
+          <primary>mergeinfo</primary>
+          <secondary>elision</secondary>
+        </indexterm>You might be wondering
+        why <filename>INSTALL</filename> in the above example has
+        mergeinfo for r651-652, when we only merged r958. This is
+        due to mergeinfo inheritance, which we'll cover in the
+        sidebar
+        <xref linkend="svn.branchmerge.basicmerging.mergeinfo.inheritance"
+        />.  Also note that the subtree mergeinfo on
+        <filename>doc/INSTALL</filename> was removed, or
+        <quote>elided</quote>.  This is called
+        <firstterm>mergeinfo elision</firstterm> and it occurs
+        whenever Subversion detects redundant subtree mergeinfo.</para>
 -->
         <para>
           <indexterm>
@@ -2182,8 +2183,6 @@
           lieu quand Subversion détecte des informations
           redondantes.</para>
 
-      </sidebar>
-
       <tip>
 <!--
         <para>Prior to Subversion 1.7, merges unconditionally updated
@@ -2610,7 +2609,11 @@
       <title>Mergeinfo et aperçus</title>
 
 <!--
-      <para>The basic mechanism Subversion uses to track
+      <para>
+        <indexterm>
+          <primary>mergeinfo</primary>
+          <secondary>property</secondary>
+        </indexterm>The basic mechanism Subversion uses to track
         changesets—that is, which changes have been merged to
         which branches—is by recording data in versioned
         properties.  Specifically, merge data is tracked in
@@ -2619,7 +2622,11 @@
         Subversion properties, see <xref linkend="svn.advanced.props"
         />.)</para>
 -->
-      <para>Le mécanisme de base que Subversion utilise pour gérer
+      <para>
+        <indexterm>
+          <primary>mergeinfo</primary>
+          <secondary>property</secondary>
+        </indexterm>Le mécanisme de base que Subversion utilise pour gérer
         les ensembles de modifications, c'est-à-dire quelles
         modifications ont été fusionnées dans quelles branches, est
         l'enregistrement de données dans des propriétés suivies en
@@ -5680,7 +5687,7 @@
       <para>The <command>svn blame</command> command also takes the
         <option>- -use-merge-history</option> (<option>-g</option>)
         option.  If this option is neglected, somebody looking at
-        a line-by-line annotation of <filename>Makefile</filename> may
+        a line-by-line annotation of <filename>src/button.c</filename> may
         get the mistaken impression that you were responsible for a
         particular change:</para>
 -->
@@ -6196,7 +6203,7 @@
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.branchmerge.advanced.pre1.5clients">
 <!--
-      <title>Blocking Merge Tracking Unaware Clients</title>
+      <title>Preventing Naïve Clients from Committing Merges</title>
 -->
       <title>Blocage des clients qui ne prennent pas en compte les
         fusions</title>
@@ -6259,11 +6266,14 @@
         <xref linkend="svn.branchmerge.advanced.hook-ex1" /> donne un
         exemple d'une telle procédure automatique.</para>
 
+      <example id="svn.branchmerge.advanced.hook-ex1">
 <!--
-      <example id="svn.branchmerge.advanced.hook-ex1">
         <title>Merge-tracking gatekeeper start-commit hook script</title>
+-->
+        <title>Procédure automatique de vérification des capacités de
+          suivi des fusions avant une propagation</title>
 
-        <programlisting>
+        <programlisting><!--
 #!/usr/bin/env python
 import sys
 
@@ -6289,12 +6299,6 @@
 </programlisting>
       </example>
 -->
-
-      <example id="svn.branchmerge.advanced.hook-ex1">
-        <title>Procédure automatique de vérification des capacités de
-          suivi des fusions avant une propagation</title>
-
-        <programlisting>
 # -*- coding: utf-8 -*-
 #!/usr/bin/env python
 import sys
@@ -6323,7 +6327,7 @@
 
 <!--
       <para>For more information about hook scripts, see
-        <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>.</para>
+        <xref linkend="svn.reposadmin.hooks" />.</para>
 -->
       <para>Pour plus d'informations sur les procédures automatiques,
         reportez-vous au <xref linkend="svn.reposadmin.hooks"/>.</para>


Property changes on: branches/1.8/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml
___________________________________________________________________
Modified: svn:mergeinfo
## -1,2 +1,2 ##
-/trunk/en/book/ch04-branching-and-merging.xml:5065-5119
+/trunk/en/book/ch04-branching-and-merging.xml:5065-5557
 /trunk/src/fr/book/ch04-branching-and-merging.xml:3306-3976
\ No newline at end of property
Modified: branches/1.8/fr/book/ch05-repository-admin.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ch05-repository-admin.xml	2017-12-31 11:54:32 UTC (rev 5561)
+++ branches/1.8/fr/book/ch05-repository-admin.xml	2017-12-31 19:02:49 UTC (rev 5562)
@@ -162,11 +162,11 @@
 -->
           <para>Le magasin de données pour toutes vos données suivies en
             versions<footnote>
-			<para>Strictement parlant, Subversion n'oblige pas à ce que
-			les données suivies en versions soient stockées ici et il
-			existe des variantes (quoique propriétaires) de
-			stockage des données qui ne stockent pas réellement leurs
-			données dans ce dossier.</para></footnote>.</para>
+            <para>Strictement parlant, Subversion n'oblige pas à ce que
+            les données suivies en versions soient stockées ici et il
+            existe des variantes (quoique propriétaires) de
+            stockage des données qui ne stockent pas réellement leurs
+            données dans ce dossier.</para></footnote>.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
@@ -230,7 +230,6 @@
     <note>
 <!--
       <para>
-
         <indexterm>
           <primary>WebDAV</primary>
           <secondary>activities</secondary>
@@ -249,7 +248,6 @@
         been configured to store its activities database elsewhere.
         See <xref linkend="svn.serverconfig.httpd.ref.mod_dav_svn" />
         for more information.</para>
-
 -->
       <para>
         <indexterm>
@@ -300,6 +298,113 @@
       manière sûre et pérenne. C'est là que la totalité de vos données
       suivies en versions réside.</para>
 
+    <sidebar id="svn.reposadmin.basics.backends">
+<!--
+      <title>Speaking of Filesystems…</title>
+-->
+      <title>À propos des magasins de données</title>
+
+<!--
+      <para>When the initial design phase of Subversion was in
+        progress, the developers decided to use Berkeley DB (BDB) as
+        the storage mechanism behind the virtual versioned filesystem
+        implementation.  Berkeley DB was a logical choice for a
+        variety of reasons, including its open source license,
+        transaction support, reliability, performance, API simplicity,
+        thread safety, support for cursors, and so on.</para>
+-->
+      <para>Lors de la conception initiale de Subversion, les
+        développeurs ont décidé d'utiliser le gestionnaire de bases de
+        données Berkeley DB pour tout un tas de raisons, entre autres
+        sa licence Open Source, son support des transactions, sa
+        fiabilité, ses performances, la simplicité de son interface de
+        programmation (API), le bon support des processus légers
+        (threads), le support des curseurs, etc.</para>
+
+<!--
+      <para>In the years since, the
+        newer <firstterm>FSFS</firstterm><footnote><para>While it is
+        often pronounced <quote>fuzz-fuzz,</quote> per Jack
+        Repenning's rendition, this book assumes that the reader is
+        thinking <quote>eff-ess-eff-ess.</quote></para></footnote>
+        backend was introduced.  This so-called <quote>filesystem
+        filesystem</quote> was a versioned filesystem implemented not
+        within an opaque database container, but instead as a larger
+        collection of more transparent files stored in the OS's
+        filesystem.  FSFS enjoyed continual development and
+        improvement, and eventually earned the right to be the default
+        Subversion backend.  But improvements to that backend kept
+        coming, and ultimately the FSFS storage layer surpassed the
+        Berkeley DB one in nearly every meaningful metric, from
+        performance to scalability to reliability and beyond.</para>
+-->
+
+      <para>Le temps passant, un nouveau magasin de données<footnote>
+          <para>NdT : souvent désigné par
+            <foreignphrase>backend</foreignphrase> en
+            anglais (sans équivalent en français) ou, ce qui peut être
+            source de confusion,
+            <quote>le système de fichiers)</quote></para>
+        </footnote>, dénommé <firstterm>FSFS</firstterm><footnote>
+          <para>Souvent prononcé <quote>feuzz-feuzz</quote> par Jack
+            Repenning (ce livre, cependant, suppose que le
+            lecteur pense <quote>eff-ess-eff-ess</quote>).</para>
+        </footnote> a fait son apparition. Ce que l'on pourrait appeler
+        <quote>le système de fichiers du système de fichiers</quote>
+        était un système de fichiers suivis en versions. Cependant, il
+        utilise le système de fichiers natif du système d'exploitation
+        directement plutôt que le côté obscur d'une base de données.
+        FSFS a fait l'objet d'améliorations et de développement en
+        continu, ce qui lui a permis finalement de devenir le magasin
+        de données par défaut de Subversion. Les améliorations se sont
+        toujours poursuivies et, en fin de compte, la couche de
+        stockage FSFS a surpassé Berkeley DB dans presque toutes les
+        caractéristiques significatives, de la performance à la
+        fiabilité en passant par la capacité à monter en charge.</para>
+<!--
+
+      <para>These days, it is generally assumed that if you are using
+        the open source Subversion product, you are using the FSFS
+        backend for your repositories.  In fact, beginning with
+        Subversion 1.8, the Berkeley DB Subversion repository
+        filesystem backend has been officially deprecated.  Subversion
+        repositories which still use this storage layer option will
+        continue to function with newer Subversion 1.x releases, but
+        no further development—including feature introduction or
+        expansion—is planned for the Berkeley DB backend.
+        Subversion effectively offers a single viable repository
+        storage layer option.  FSFS won.</para>
+-->
+      <para>De nos jours, on considère en général que si vous utilisez
+        le produit standard Subversion, les magasins de données de vos
+        dépôts sont au format FSFS. En fait, à partir de Subversion 1.8,
+        le magasin Berkeley DB est officiellement obsolète. Les dépôts
+        qui utilisent toujours ce magasin continueront à fonctionner avec
+        les nouvelles versions Subversion 1.x, mais aucun développement
+        (ce qui inclut l'ajout de fonctionnalités ou d'extensions) n'est
+        planifié pour le magasin Berkeley DB. Subversion ne promeut
+        qu'un seul magasin de données pour les dépôts : FSFS.</para>
+
+<!--
+      <para>This book will continue to provide information relevant to
+        administrators of BDB-backed repositories where it makes sense
+        to do so, but most of this chapter will assume what the rest
+        of the world does: that FSFS is <emphasis>the</emphasis>
+        Subversion storage backend implementation.  Please refer to
+        <xref linkend="svn.berkeleydb"/> or to older versions of this
+        documentation for more complete information about
+        administering such repositories.</para>
+-->
+      <para>Ce livre continue à fournir les informations nécessaires aux
+        administrateurs de magasins BDB autant que nécessaire, mais une
+        grande partie de ce chapitre considère que, à l'instar du reste
+        du monde, FSFS est <emphasis>le</emphasis> magasin de données
+        de Subversion. Reportez-vous à <xref linkend="svn.berkeleydb"/> ou
+        à d'anciennes versions de la documentation pour obtenir des
+        informations complètes quant à l'administration de tels
+        dépôts.</para>
+    </sidebar>
+
   </sect1>
 
   <!-- ================================================================= -->
@@ -353,20 +458,11 @@
       </listitem>
       <listitem>
 <!--
-        <para>What types of access control and repository event
-          reporting do you need?</para>
+        <para>What types of access control do you need?</para>
 -->
-        <para>De quels types de contrôle d'accès et de notifications
-          d'événements avez-vous besoin ?</para>
+        <para>De quels types de contrôle d'accès avez-vous
+          besoin ?</para>
       </listitem>
-      <listitem>
-<!--
-        <para>Which of the available types of data store do you want
-          to use?</para>
--->
-        <para>Quel type de magasin de données désirez-vous
-          utiliser ?</para>
-      </listitem>
     </itemizedlist>
 
 <!--
@@ -762,17 +858,20 @@
         sauvegarde et ainsi de suite.</para>
 
 <!--
-      <para>We cover server choice and configuration in <xref
-        linkend="svn.serverconfig" />, but the point we'd like to
-        briefly make here is simply that the answers to some of these
-        other questions might have implications that force your hand
-        when deciding where your repository will live.  For example,
-        certain deployment scenarios might require accessing the
-        repository via a remote filesystem from multiple computers, in
-        which case (as you'll read in the next section) your choice of
-        a repository backend data store turns out not to be a choice
-        at all because only one of the available backends will work
-        in this scenario.</para>
+      <para>We cover server choice and configuration in
+        <xref linkend="svn.serverconfig" />, but the point we'd like
+        to briefly make here is simply that the answers to some of
+        these other questions might have implications that force your
+        hand when deciding where your repository will live.  For
+        example, certain deployment scenarios might require accessing
+        the repository via a remote filesystem from multiple
+        computers, or using multiple repositories with syncronized
+        contents distributed geographically to permit more performant
+        access to that data by users around the globe.  Addressing
+        each possible way to deploy Subversion is both impossible and
+        outside the scope of this book.  We simply encourage you to
+        evaluate your options using these pages and other sources as
+        your reference material and to plan ahead.</para>
 -->
       <para>Le choix et la configuration du serveur sont abordés au
         <xref linkend="svn.serverconfig" />, mais nous voulons signaler
@@ -779,829 +878,53 @@
         dès maintenant que certains choix pour l'une ou l'autre de ces
         questions ont des implications sur l'endroit où implémenter
         votre serveur. Par exemple, certains scénarios de déploiement
-        nécessitent, pour plusieurs ordinateurs, l'accès au dépôt via
-        un système de fichiers distant et, dans ce cas (nous le verrons
-        à la prochaine section), le choix du type de magasin de données
-        n'en est plus un, puisqu'un seul type de magasin de données
-        convient dans ce scénario.</para>
+        nécessitent, pour plusieurs ordinateurs, l'accès au dépôt
+        <foreignphrase>via</foreignphrase> un système de fichiers distant ou
+        l'utilisation de plusieurs dépôts dont les contenus sont répartis
+        géographiquement afin d'offrir des accès performants à tous les
+        utilisateurs quels que soient leurs emplacements. Étudier chaque cas
+        possible de déploiement de Subversion est à la fois impossible et
+        hors du champ de ce livre. Nous vous encourageons simplement à
+        considérer les différentes options présentées dans ces pages et
+        ailleurs dans d'autres références, puis de planifier vos déploiements
+        en conséquence.</para>
 
-<!--
-      <para>Addressing each possible way to deploy
-        Subversion is both impossible and outside the scope of this
-        book.  We simply encourage you to evaluate your options using
-        these pages and other sources as your reference material and to
-        plan ahead.</para>
--->
-      <para>Décrire l'ensemble des possibilités de déploiement de
-        Subversion est impossible et n'est pas l'objectif de ce livre.
-        Nous vous encourageons simplement à évaluer vos choix avec ces
-        quelques pages ainsi qu'avec d'autres ressources en guise de
-        référence afin de planifier correctement les opérations.</para>
-
     </sect2>
 
     <!-- =============================================================== -->
-    <sect2 id="svn.reposadmin.basics.backends">
+    <sect2 id="svn.reposadmin.basics.accesscontrol">
 <!--
-      <title>Choosing a Data Store</title>
+      <title>Controlling Access to Your Repository</title>
 -->
-      <title>Choix du magasin de données</title>
+      <title>Contrôle d'accès au dépôt</title>
 
 <!--
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>FSFS</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>Berkeley DB</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>BDB</primary>
-          <see>Berkeley DB</see>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>repositories</primary>
-          <secondary>filesystem</secondary>
-        </indexterm>Subversion provides two options for the
-        type of underlying data store—often referred to as
-        <quote>the backend</quote> or, somewhat confusingly,
-        <quote>the (versioned) filesystem</quote>—that each
-        repository uses.  One type of data store keeps everything in a
-        Berkeley DB (or BDB) database environment; repositories that
-        use this type are often referred to as being
-        <quote>BDB-backed.</quote> The other type stores data in
-        ordinary flat files, using a custom format.  Subversion
-        developers have adopted the habit of referring to this latter
-        data storage mechanism
-        as <firstterm>FSFS</firstterm><footnote><para>Often
-        pronounced <quote>fuzz-fuzz,</quote> if Jack Repenning has
-        anything to say about it.  (This book, however, assumes that
-        the reader is
-        thinking <quote>eff-ess-eff-ess.</quote>)</para></footnote>—a
-        versioned filesystem implementation that uses the native OS
-        filesystem directly—rather than via a database library
-        or some other abstraction layer—to store data.</para>
+      <para>Access control in Subversion is almost entirely managed by
+        the Subversion server processes.  We discuss the available
+        Subversion servers in <xref linkend="svn.serverconfig" />, and
+        explain path-based access control specifically in
+        <xref linkend="svn.serverconfig.pathbasedauthz" />.  In
+        addition to those user-level access control questions, you'll also
+        want to ensure that your repository is accessible by the
+        programs on your hosting machine which need to access it.
+        Consider the OS-level user and group ownership that makes
+        sense for your repository.  Once again, the information found
+        in <xref linkend="svn.serverconfig" /> should be able to help
+        you make these decisions.</para>
 -->
-      <para>
-        <indexterm>
-          <primary>FSFS</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>Berkeley DB</primary>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>BDB</primary>
-          <see>Berkeley DB</see>
-        </indexterm>
-        <indexterm>
-          <primary>dépôts</primary>
-          <secondary>système de fichiers</secondary>
-        </indexterm>Subversion offre deux types de stockage interne pour
-        le magasin de données<footnote>
-          <para>NdT : souvent désigné par
-            <foreignphrase>backend</foreignphrase> en
-            anglais (sans équivalent en français) ou, ce qui peut être
-            source de confusion, <quote>le système de fichiers
-            (suivi en versions)</quote></para>
-        </footnote>
-        utilisé par le dépôt. Un des types de magasin de données
-        conserve tout dans une base de données Berkeley DB (ou
-        BDB) ; les dépôts qui utilisent ce type de magasin sont
-        qualifiés de <quote>dépôts gérés par BDB</quote> ou
-        <quote>dépôts BDB</quote>. L'autre type de magasin stocke les
-        données dans des fichiers ordinaires, en utilisant un format
-        particulier. Les développeurs de Subversion ont pris l'habitude
-        d'appeler ce type de stockage
-        <firstterm>FSFS</firstterm><footnote>
-          <para>Souvent prononcé <quote>feuzz-feuzz</quote> si Jack
-            Repenning en parle (ce livre, cependant, suppose que le
-            lecteur pense <quote>eff-ess-eff-ess</quote>).</para>
-        </footnote>
-        — une implémentation d'un système de fichiers suivis
-        en versions qui utilise le système de fichiers natif du système
-        d'exploitation directement plutôt que par l'intermédiaire d'une
-        bibliothèque de gestionnaire de base de données ou toute autre
-        couche d'abstraction.</para>
+      <para>Le contrôle d'accès dans Subversion est presqu'entièrement
+        géré par le processus serveur. Nous abordons les serveurs
+        fournis par Subversion dans <xref linkend="svn.serverconfig" />
+        et nous expliquons le contrôle d'accès basé sur les chemins
+        spécifiquement dans <xref
+        linkend="svn.serverconfig.pathbasedauthz" />. En complément
+        du contrôle d'accès des utilisateurs, vous devez vous assurer de
+        l'accès à votre dépôt par les programmes hébergés sur votre machine
+        et qui ont besoin cet accès. Là encore, reportez-vous à <xref
+        linkend="svn.serverconfig" /> pour trouver toutes les informtions
+        utiles pour prendre vos décisions.</para>
 
-<!--
-      <para><xref linkend="svn.reposadmin.basics.backends.tbl-1" />
-        gives a comparative overview of Berkeley DB and FSFS
-        repositories.</para>
--->
-      <para>Une comparaison des dépôts utilisant Berkeley DB et FSFS
-        fait l'objet du <xref
-        linkend="svn.reposadmin.basics.backends.tbl-1" />.
-        </para>
-
-      <table id="svn.reposadmin.basics.backends.tbl-1">
-<!--
-        <title>Repository data store comparison</title>
--->
-        <title>Comparaison des magasins de données de dépôts</title>
-        <tgroup cols="4">
-          <thead>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Category</entry>
-              <entry>Feature</entry>
-              <entry>Berkeley DB</entry>
-              <entry>FSFS</entry>
--->
-              <entry>Catégorie</entry>
-              <entry>Fonctionnalité</entry>
-              <entry>Berkeley DB</entry>
-              <entry>FSFS</entry>
-            </row>
-          </thead>
-          <tbody>
-            <row>
-<!--
-              <entry morerows="1">Reliability</entry>
-              <entry>Data integrity</entry>
-              <entry>When properly deployed, extremely reliable;
-                Berkeley DB 4.4 brings auto-recovery</entry>
-              <entry>Older versions had some rarely demonstrated, but
-                data-destroying bugs</entry>
--->
-              <entry morerows="1">Fiabilité</entry>
-              <entry>Intégrité des données</entry>
-              <entry>Très fiable quand déployé correctement ;
-                Berkeley DB 4.4 apporte l'auto-restauration</entry>
-              <entry>Les vieilles versions avaient quelques bogues
-                (rarement démontrés) qui détruisaient des
-                données</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Sensitivity to interruptions</entry>
-              <entry>Very; crashes and permission problems can leave the
-                database <quote>wedged,</quote> requiring journaled
-                recovery procedures</entry>
-              <entry>Quite insensitive</entry>
--->
-              <entry>Sensibilité aux interruptions</entry>
-              <entry>Forte ; les <quote>plantages</quote> et les
-                problèmes de droits peuvent laisser la base de données
-                dans un état instable, nécessitant le recours aux
-                procédures de restauration issues de la
-                journalisation</entry>
-              <entry>Quasiment insensible</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry morerows="3">Accessibility</entry>
-              <entry>Usable from a read-only mount</entry>
-              <entry>No</entry>
-              <entry>Yes</entry>
--->
-              <entry morerows="3">Accessibilité</entry>
-              <entry>Utilisable depuis un montage en lecture seule</entry>
-              <entry>Non</entry>
-              <entry>Oui</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Platform-independent storage</entry>
-              <entry>No</entry>
-              <entry>Yes</entry>
--->
-              <entry>Stockage indépendant de la plateforme</entry>
-              <entry>Non</entry>
-              <entry>Oui</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Usable over network filesystems</entry>
-              <entry>Generally, no</entry>
-              <entry>Yes</entry>
--->
-              <entry>Utilisable sur des systèmes de fichiers en
-                réseau</entry>
-              <entry>Généralement non</entry>
-              <entry>Oui</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Group permissions handling</entry>
-              <entry>Sensitive to user umask problems; best if accessed
-                by only one user</entry>
-              <entry>Works around umask problems</entry>
--->
-              <entry>Gestion des droits pour les groupes</entry>
-              <entry>Sensible aux problèmes de umask de
-                l'utilisateur ; c'est mieux si un seul utilisateur
-                y accède</entry>
-              <entry>Contourne les problèmes de umask</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry morerows="2">Scalability</entry>
-              <entry>Repository disk usage</entry>
-              <entry>Larger (especially if logfiles aren't purged)</entry>
-              <entry>Smaller</entry>
--->
-              <entry morerows="2">Extensibilité</entry>
-              <entry>Utilisation des disques sur le dépôt</entry>
-              <entry>Plus grande (surtout si les fichiers de
-                journalisation ne sont pas purgés) </entry>
-              <entry>Plus faible</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Number of revision trees</entry>
-              <entry>Database; no problems</entry>
-              <entry>Some older native filesystems don't scale well with
-                thousands of entries in a single directory</entry>
--->
-              <entry>Nombre de révisions</entry>
-              <entry>Base de données, pas de problème</entry>
-              <entry>De vieux systèmes de fichiers fonctionnent moins
-                bien lorsqu'il y a plusieurs milliers d'entrées dans un
-                seul répertoire</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Directories with many files</entry>
-              <entry>Slower</entry>
-              <entry>Faster</entry>
--->
-              <entry> Répertoires avec beaucoup de fichiers</entry>
-              <entry>Plus lent</entry>
-              <entry>Plus rapide</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry morerows="1">Performance</entry>
-              <entry>Checking out latest revision</entry>
-              <entry>No meaningful difference</entry>
-              <entry>No meaningful difference</entry>
--->
-              <entry morerows="1">Performances</entry>
-              <entry>Extraire la dernière révision</entry>
-              <entry>Pas de différence significative</entry>
-              <entry>Pas de différence significative</entry>
-            </row>
-            <row>
-<!--
-              <entry>Large commits</entry>
-              <entry>Slower overall, but cost is amortized across the
-                lifetime of the commit</entry>
-              <entry>Faster overall, but finalization delay may cause
-                client timeouts</entry>
--->
-              <entry>Grosses propagations</entry>
-              <entry>Globalement plus lent, mais mais cette lenteur est
-                répartie sur toute la durée de la propagation</entry>
-              <entry>Globalement plus rapide, mais le délai de
-                finalisation peut amener le client à considérer que sa
-                requête a expiré avant qu'il ne reçoive la
-                réponse</entry>
-            </row>
-          </tbody>
-        </tgroup>
-      </table>
-
-<!--
-      <para>There are advantages and disadvantages to each of these
-        two backend types.  Neither of them is more
-        <quote>official</quote> than the other, though the newer FSFS
-        is the default data store as of Subversion 1.2.  Both are
-        reliable enough to trust with your versioned data.  But as you
-        can see in <xref
-        linkend="svn.reposadmin.basics.backends.tbl-1" />, the FSFS
-        backend provides quite a bit more flexibility in terms of its
-        supported deployment scenarios.  More flexibility means you

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@



More information about the svnbook-dev mailing list