[svnbook] r5275 committed - branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml
chris-nanteuil at users.sourceforge.net
chris-nanteuil at users.sourceforge.net
Fri Jan 6 15:08:18 CST 2017
Revision: 5275
http://sourceforge.net/p/svnbook/source/5275
Author: chris-nanteuil
Date: 2017-01-06 21:08:18 +0000 (Fri, 06 Jan 2017)
Log Message:
-----------
[fr] svn Reference: translation in progress (90 %).
Modified Paths:
--------------
branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml
Modified: branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml
===================================================================
--- branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml 2017-01-05 21:36:31 UTC (rev 5274)
+++ branches/1.8/fr/book/ref-svn.xml 2017-01-06 21:08:18 UTC (rev 5275)
@@ -9580,36 +9580,64 @@
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>sous-commandes</secondary>
<tertiary>resolve</tertiary>
</indexterm>
<refnamediv>
<refname>svn resolve</refname>
+<!--
<refpurpose>Resolve conflicts on working copy files or
directories.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Résoudre les conflits sur les fichiers et répertoires de la
+ copie de travail.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
+<!--
<para><literal>svn resolve [PATH...]</literal></para>
+-->
+ <para><literal>svn resolve [CHEMINS...]</literal></para>
</refsynopsisdiv>
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
+<!--
<title>Description</title>
+-->
+ <title>Description</title>
+<!--
<para>Resolve <quote>conflicted</quote> state on working
copy files or directories. This routine does not
semantically resolve conflict markers; however, it
replaces the conflicted item with the version specified
- (interactively or via the <option>--accept</option>
+ (interactively or via the <option>- -accept</option>
argument) and then removes conflict-related artifact
files. This allows <replaceable>PATH</replaceable> to be
committed again—that is, it tells Subversion that
the conflicts have been <quote>resolved.</quote></para>
+-->
+ <para>Résoudre les fichiers et répertoires marqués <quote>en
+ conflit</quote> dans la copie de travail. Cette commande ne résoud
+ pas sémantiquement les marques de conflit ; cependant, elle
+ remplace <replaceable>CHEMIN</replaceable> avec la version spécifiée
+ par l'argument de l'option <option>--accept</option> puis supprime
+ les fichiers créés lors de la signalisation du conflit. Cela permet à
+ <replaceable>CHEMINS</replaceable> d'être à nouveau propagés,
+ c'est-à-dire que Subversion considère que les conflits ont été
+ <quote>résolus</quote>.</para>
+<!--
<para>See <xref linkend="svn.tour.cycle.resolve" /> for an
in-depth look at resolving conflicts.</para>
+-->
+ <para>Reportez-vous à <xref linkend="svn.tour.cycle.resolve"/> pour une
+ description en profondeur de la gestion de conflits.</para>
</refsect1>
@@ -9630,14 +9658,24 @@
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
+<!--
<title>Examples</title>
+-->
+ <title>Exemples</title>
+<!--
<para>Here's an example where, after a postponed conflict
resolution during update, <command>svn resolve</command>
replaces the all conflicts in
file <filename>foo.c</filename> with your edits:</para>
+-->
+ <para>Voici un exemple où, après avoir reporté un conflit durant la
+ mise à jour, <command>svn resolve</command> remplace tous les
+ conflits du fichier <filename>machin.c</filename> par vos
+ modifications :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn update
Updating '.':
@@ -9649,10 +9687,24 @@
Updated to revision 5.
Summary of conflicts:
Text conflicts: 1
-$ svn resolve --accept mine-full foo.c
+$ svn resolve - -accept mine-full foo.c
Resolved conflicted state of 'foo.c'
$
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn update
+Conflit découvert dans le fichier 'machin.c'.
+Sélectionner : (p) report, (df) diff complet, (e) édite,
+ (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+ (h) aide pour plus d'options :p
+C machin.c
+Actualisé à la révision 5.
+Résumé des conflits :
+ Text conflicts: 1
+$ svn resolve --accept mine-full machin.c
+Conflit sur 'machin.c' résolu
+</screen>
</informalexample>
</refsect1>
@@ -9665,31 +9717,50 @@
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>sous-commandes</secondary>
<tertiary>resolved</tertiary>
</indexterm>
<refnamediv>
<refname>svn resolved</refname>
+<!--
<refpurpose><emphasis>Deprecated</emphasis>.
Remove <quote>conflicted</quote> state on working copy
files or directories.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose><emphasis>Obsolète</emphasis>.
+ Supprimer les marques <quote>en conflit</quote> des fichiers et
+ répertoires de la copie de travail.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
+<!--
<para><literal>svn resolved PATH...</literal></para>
+-->
+ <para><literal>svn resolved CHEMINS...</literal></para>
</refsynopsisdiv>
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
<title>Description</title>
+<!--
<para>This command has been deprecated in favor of
- running <userinput>svn resolve --accept
+ running <userinput>svn resolve - -accept
working <replaceable>PATH</replaceable></userinput>. See
<xref linkend="svn.ref.svn.c.resolve"/> in the preceding
section for details.</para>
+-->
+ <para>Cette commande est obsolète et a été remplacée par <userinput>svn
+ resolve --accept working
+ <replaceable>CHEMINS</replaceable></userinput>. Lisez <xref
+ linkend="svn.ref.svn.c.resolve"/> dans la section précédente pour
+ plus de détails.</para>
+<!--
<para>Remove <quote>conflicted</quote> state on working copy
files or directories. This routine does not semantically
resolve conflict markers; it merely removes
@@ -9699,7 +9770,18 @@
<quote>resolved.</quote> See <xref
linkend="svn.tour.cycle.resolve"/> for an in-depth look at
resolving conflicts.</para> </refsect1>
+-->
+ <para>Supprimer les marques <quote>en conflit</quote> sur les fichiers
+ et répertoires de la copie de travail. Cette commande ne résoud pas
+ sémantiquement les conflits ; elle supprime simplement les
+ fichiers créés lors de la signalisation du conflit et permet à
+ <replaceable>CHEMINS</replaceable> d'être à nouveau propagés.
+ C'est-à-dire qu'elle indique à Subversion que les conflits ont été
+ résolus. Reportez-vous à <xref linkend="svn.tour.cycle.resolve"/>
+ pour une description en profondeur de la gestion des conflits.</para>
+ </refsect1>
+
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
<title>Options</title>
@@ -9716,12 +9798,20 @@
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
+<!--
<title>Examples</title>
+-->
+ <title>Exemples</title>
+<!--
<para>If you get a conflict on an update, your working
copy will sprout three new files:</para>
+-->
+ <para>Si une mise à jour détecte un conflit, votre copie de travail
+ comporte trois nouveaux fichiers :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn update
Updating '.':
@@ -9736,20 +9826,45 @@
foo.c.r31
$
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn update
+C machin.c
+Actualisé à la révision 31.
+$ ls
+machin.c
+machin.c.mine
+machin.c.r30
+machin.c.r31
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>Once you've resolved the conflict and
<filename>foo.c</filename> is ready to be committed, run
<command>svn resolved</command> to let your working copy
know you've taken care of everything.</para>
+-->
+ <para>Une fois que vous avez résolu les conflits et que
+ <filename>machin.c</filename> est prêt à être propagé, lancez
+ <command>svn resolved</command> pour indiquer à votre copie de
+ travail que vous avez pris les choses en main.</para>
<warning>
+<!--
<para>You <emphasis>can</emphasis> just remove the
conflict files and commit, but <command>svn
resolved</command> fixes up some bookkeeping data
in the working copy administrative area in addition
to removing the conflict files, so we recommend that
you use this command.</para>
+-->
+ <para>Vous <emphasis>pouvez</emphasis> simplement supprimer les
+ fichiers associés au conflit et effectuer une propagation, mais
+ <command>svn resolved</command> met à jour des données de suivi
+ dans la zone d'administration en plus de supprimer les fichiers
+ associés au conflit. C'est pourquoi nous recommandons d'utiliser
+ cette commande.</para>
</warning>
</refsect1>
@@ -9762,23 +9877,33 @@
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>sous-commandes</secondary>
<tertiary>revert</tertiary>
</indexterm>
<refnamediv>
<refname>svn revert</refname>
+<!--
<refpurpose>Undo all local edits.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Restaurer l'état initial.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
+<!--
<para><literal>svn revert PATH...</literal></para>
+-->
+ <para><literal>svn revert CHEMINS...</literal></para>
</refsynopsisdiv>
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
<title>Description</title>
+<!--
<para>Reverts any local changes to a file or directory and
resolves any conflicted states. <command>svn
revert</command> will revert not only the contents of an
@@ -9787,6 +9912,15 @@
operations that you may have performed (e.g., files scheduled
for addition or deletion can be
<quote>unscheduled</quote>).</para>
+-->
+ <para>Restaurer l'état des fichiers et répertoires en annulant les
+ modifications apportées localement et supprime les marques de
+ conflit. <command>svn revert</command> restaure non seulement le
+ contenu des éléments de la copie de travail, mais également les
+ valeurs des propriétés. En fait, vous pouvez l'utiliser pour annuler
+ toute opération planifiée que vous avez initiée (par exemple, l'ajout
+ ou la suppression de fichiers peuvent être
+ <quote>déplanifiés</quote>).</para>
</refsect1>
<!-- =============================================================== -->
@@ -9806,33 +9940,61 @@
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
+<!--
<title>Examples</title>
+-->
+ <title>Exemples</title>
+<!--
<para>Discard changes to a file:</para>
+-->
+ <para>Annuler les changements apportés à un fichier :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn revert foo.c
Reverted foo.c
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn revert machin.c
+'machin.c' réinitialisé
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>If you want to revert a whole directory of files,
- use the <option>--depth=infinity</option> option:</para>
+ use the <option>- -depth=infinity</option> option:</para>
+-->
+ <para>Si vous voulez restaurer l'état initial de tout un répertoire,
+ utilisez l'option <option>--depth=infinity</option> :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
-$ svn revert --depth=infinity .
+$ svn revert - -depth=infinity .
Reverted newdir/afile
Reverted foo.c
Reverted bar.txt
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn revert --depth=infinity .
+'nouveau-rep/un-fichier' réinitialisé
+'machin.c' réinitialisé
+'bidule.txt' réinitialisé
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>Lastly, you can undo any scheduling
operations:</para>
+-->
+ <para>Enfin, pour annuler toute opération planifiée :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn add mistake.txt whoops
A mistake.txt
@@ -9847,21 +10009,49 @@
? mistake.txt
? whoops
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn add betise.txt oulala
+A betise.txt
+A oulala
+A oulala/opla.c
+
+$ svn revert betise.txt oulala
+'betise.txt' réinitialisé
+'oulala' réinitialisé
+
+$ svn status
+? betise.txt
+? oulala
+</screen>
</informalexample>
<warning>
+<!--
<para><command>svn revert</command> is inherently
dangerous, since its entire purpose is to throw away
data—namely, your uncommitted changes. Once
you've reverted, Subversion provides <emphasis>no
way</emphasis> to get back those uncommitted
changes.</para>
+-->
+ <para><command>svn revert</command> est dangereux par nature puisque
+ sa finalité est de supprimer des données (vos modifications non
+ propagées). Une fois lancée, Subversion ne peut <emphasis>en aucun
+ cas</emphasis> récuperer les modifications non propagées.</para>
+<!--
<para>If you provide no targets to <command>svn
revert</command>, it will do nothing. To protect you
from accidentally losing changes in your working
copy, <command>svn revert</command> requires you to
explicitly provide at least one target.</para>
+-->
+ <para>Si vous ne spécifiez aucune cible à <command>svn
+ revert</command>, elle ne fait rien — ce comportement est
+ destiné à vous protéger d'une perte accidentelle de données de
+ votre copie de travail. Vous devez fournir au moins une cible à
+ <command>svn revert</command>.</para>
</warning>
</refsect1>
@@ -9874,346 +10064,551 @@
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>sous-commandes</secondary>
<tertiary>status</tertiary>
</indexterm>
<refnamediv>
<refname>svn status (stat, st)</refname>
+<!--
<refpurpose>Print the status of working copy files and directories.</refpurpose>
+-->
+ <refpurpose>Afficher l'état des fichiers et des répertoires de la
+ copie de travail.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
+<!--
<para><literal>svn status [PATH...]</literal></para>
+-->
+ <para><literal>svn status [CHEMIN...]</literal></para>
</refsynopsisdiv>
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
<title>Description</title>
+<!--
<para>Print the status of working copy files and
directories. With no arguments, it prints only locally
modified items (no repository access). With
- <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>), it
+ <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>), it
adds working revision and server out-of-date information.
- With <option>--verbose</option> (<option>-v</option>), it
+ With <option>- -verbose</option> (<option>-v</option>), it
prints full revision information on every item.
- With <option>--quiet</option> (<option>-q</option>), it
+ With <option>- -quiet</option> (<option>-q</option>), it
prints only summary information about locally modified
items.</para>
+-->
+ <para>Afficher l'état des fichiers et des répertoires de la copie de
+ travail. Sans arguments, elle affiche simplement les éléments
+ modifiés (pas d'accès au dépôt). Avec l'option
+ <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>), elle affiche
+ la révision en cours et les éléments obsolètes. Avec l'option
+ <option>--verbose</option> (<option>-v</option>), elle affiche les
+ informations de révision complètes pour chaque élément. Avec l'option
+ <option>--quiet</option> (<option>-q</option>), elle affiche
+ uniquement des informations résumées sur les éléments modifiés
+ localement.</para>
+<!--
<para>The first seven columns in the output are each one
character wide, and each column gives you information
about a different aspect of each working copy item.</para>
+-->
+ <para>Les sept premières colonnes de l'affichage mesurent un caractère
+ de large et chaque colone apporte des informations complémentaires
+ sur chaque élément de la copie de travail.</para>
+<!--
<para>The first column indicates that an item
was added, deleted, or otherwise changed:</para>
+-->
+ <para>La première colonne indique si un élément est ajouté, supprimé ou
+ modifié :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>No modifications.</para>
+-->
+ <para>Pas de modification.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'A'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is scheduled for addition.</para>
+-->
+ <para>Élement prévu d'être ajouté.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'D'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is scheduled for deletion.</para>
+-->
+ <para>Élément prévu d'être supprimé (<foreignphrase>Deletion</foreignphrase> en anglais).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'M'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item has been modified.</para>
+-->
+ <para>Élément modifié.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'R'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item has been replaced in your working copy.
This means the file was scheduled for deletion, and
then a new file with the same name was scheduled for
addition in its place.</para>
+-->
+ <para>Élément remplacé dans la copie de travail. Cela veut dire
+ que le fichier a été prévu d'être supprimé puis un nouveau
+ fichier avec le même nom a été prévu d'être ajouté à sa
+ place.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'C'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>The contents (as opposed to the properties) of
the item conflict with updates received from the
repository.</para>
+-->
+ <para>Le contenu (par opposition aux propriétés) de l'élément est
+ en conflit avec les mises à jour reçues depuis le dépôt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'X'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is present because of an externals definition.</para>
+-->
+ <para>Élément faisant partie d'une définition externe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'I'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is being ignored (e.g., with the
<literal>svn:ignore</literal> property).</para>
+-->
+ <para>Élément ignoré (par exemple en raison d'une propriété
+ <literal>svn:ignore</literal>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'?'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is not under version control.</para>
+-->
+ <para>Élément non suivi en versions.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'!'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is missing (e.g., you moved or deleted it
without using <command>svn</command>). This also
indicates that a directory is incomplete (a checkout
or update was interrupted).</para>
+-->
+ <para>Élément manquant (par exemple si vous l'avez déplacé ou
+ effacé sans utiliser la commande <command>svn</command>). Cela
+ indique également qu'un répertoire n'est pas complet (une
+ extraction ou une mise à jour a été interrompue).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'~'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is versioned as one kind of object (file,
directory, link), but has been replaced by a different
kind of object.</para>
+-->
+ <para>Élément géré en tant qu'un certain type d'objet (fichier,
+ répertoire, lien) mais qui a été remplacé par un objet de type
+ différent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The second column tells the status of a file's or
directory's properties:</para>
+-->
+ <para>La deuxième colonne indique l'état des propriétés des fichiers ou
+ répertoires :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>No modifications.</para>
+-->
+ <para>Pas de modification.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'M'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Properties for this item have been
modified.</para>
+-->
+ <para>Les propriétés de l'élément ont été modifiées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'C'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Properties for this item are in conflict with
property updates received from the
repository.</para>
+-->
+ <para>Les propriétés de cet élément sont en conflit avec les
+ mises à jour des propriétés reçues depuis le dépôt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The third column is populated only if the
working copy directory is locked (see
<xref linkend="svn.tour.cleanup"/>):</para>
+-->
+ <para>La troisième colonne indique si le répertoire de la copie de
+ travail est verrouillé (voir <xref
+ linkend="svn.tour.cleanup"/>) :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is not locked.</para>
+-->
+ <para>Élément non verrouillé.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'L'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is locked.</para>
+-->
+ <para>Élément verrouillé (<foreignphrase>Locked</foreignphrase>
+ en anglais).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The fourth column is populated only if the item is
scheduled for addition-with-history:</para>
+-->
+ <para>La quatrième colonne indique si la prochaine propagation de
+ l'élément comportera une reprise de l'historique :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>No history scheduled with commit.</para>
+-->
+ <para>Pas de reprise de l'historique prévue.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'+'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>History scheduled with commit.</para>
+-->
+ <para>Ajout avec reprise de l'historique prévue.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The fifth column is populated only if the item is
switched relative to its parent (see <xref
linkend="svn.branchmerge.switchwc"/>):</para>
+-->
+ <para>La cinquième colonne indique si l'élément est ré-aiguillé par
+ rapport à son parent (voir <xref
+ linkend="svn.branchmerge.switchwc"/>) :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is a child of its parent directory.</para>
+-->
+ <para>L'élément est un fils du répertoire parent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'S'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is switched.</para>
+-->
+ <para>L'élément a été ré-aiguillé
+ (<foreignphrase>Switched</foreignphrase> en anglais).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The sixth column is populated with lock information:</para>
+-->
+ <para>La sixième colonne fournit les informations de
+ verrouillage :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
- <para>When <option>--show-updates</option>
+<!--
+ <para>When <option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) is used, this means the file is not
- locked. If <option>--show-updates</option>
+ locked. If <option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) is <emphasis>not</emphasis>
used, this merely means that the file is not locked
in this working copy.</para>
+-->
+ <para>Quand <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ est spécifiée, le fichier n'est pas verrouillé. Si
+ <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ <emphasis>n'est pas spécifiée</emphasis>, cela veut simplement
+ dire que le fichier n'est pas verrouillé dans la copie de
+ travail.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'K'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>File is locked in this working copy.</para>
+-->
+ <para>Fichier verrouillé par cette copie de travail
+ (<foreignphrase>locKed</foreignphrase> en anglais).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'O'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>File is locked either by another user or in
another working copy. This appears only when
- <option>--show-updates</option>
+ <option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) is used.</para>
+-->
+ <para>Fichier verrouillé soit par un autre utilisateur, soit par
+ une autre copie de travail. Ceci n'est possible qu'en utilisant
+ l'option <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'T'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>File was locked in this working copy, but the
lock has been <quote>stolen</quote> and is invalid.
The file is currently locked in the repository. This
- appears only when <option>--show-updates</option>
+ appears only when <option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) is used.</para>
+-->
+ <para>Fichier verrouillé par cette copie de travail mais le
+ verrou a été <quote>volé</quote> et n'est plus valide
+ (<foreignphrase>stolen</foreignphrase> en anglais). Le fichier
+ est verrouillé dans le dépôt. Ceci n'est possible qu'en
+ utilisant l'option <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'B'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>File was locked in this working copy, but the
lock has been <quote>broken</quote> and is invalid.
The file is no longer locked. This appears only
- when <option>--show-updates</option>
+ when <option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) is used.</para>
+-->
+ <para>Fichier verrouillé par cette copie de travail mais le
+ verrou a été <quote>cassé</quote> et n'est plus valide
+ (<foreignphrase>broken</foreignphrase> en anglais). Le fichier
+ n'est plus verrouillé. Ceci n'est possible qu'en utilisant
+ l'option <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The seventh column is populated only if the item is
the victim of a tree conflict:</para>
+-->
+ <para>La septième colonne concerne les éléments qui sont en conflit
+ d'arborescence :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is not the victim of a tree conflict.</para>
+-->
+ <para>Élément qui ne fait pas partie d'un conflit
+ d'arborescence.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'C'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>Item is the victim of a tree conflict.</para>
+-->
+ <para>Élément qui fait partie d'un conflit d'arborescence.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The eighth column is always blank.</para>
+-->
+ <para>La huitième colonne est toujours vide.</para>
+<!--
<para>The out-of-date information appears in the ninth
column (only if you pass the
- <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>)
option):</para>
+-->
+ <para>Les informations relatives à l'obsolescence apparaissent
+ dans la neuvième colonne (uniquement si l'option
+ <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>) est
+ spécifiée) :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>' '</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>The item in your working copy is up to date.</para>
+-->
+ <para>L'élément de la copie de travail est à jour.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>'*'</literal></term>
<listitem>
+<!--
<para>A newer revision of the item exists on the
server.</para>
+-->
+ <para>Une nouvelle version de l'élément existe sur le
+ serveur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+<!--
<para>The remaining fields are variable width and delimited
by spaces. The working revision is the next field if
- the <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
- or <option>--verbose</option> (<option>-v</option>) option
+ the <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ or <option>- -verbose</option> (<option>-v</option>) option
is passed.</para>
+-->
+ <para>Les champs restants sont de largeur variable et séparés
+ par des espaces. Le numéro de la révision de travail est le champ
+ suivant si l'option <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>) ou
+ <option>--verbose</option> (<option>-v</option>) est
+ spécifiée.</para>
- <para>If the <option>--verbose</option>
+
+<!--
+ <para>If the <option>- -verbose</option>
(<option>-v</option>) option is passed, the last committed
revision and last committed author are displayed
next.</para>
+-->
+ <para>Si l'option <option>--verbose</option>
+ (<option>-v</option>) est spécifiée, le numéro et l'auteur de la
+ dernière révision propagée sont affichés.</para>
+<!--
<para>The working copy path is always the final field, so
it can include spaces.</para>
+-->
+ <para>Le chemin de la copie de travail est toujours le dernier champ
+ affiché et peut inclure des espaces.</para>
</refsect1>
@@ -10238,29 +10633,52 @@
<!-- =============================================================== -->
<refsect1>
+<!--
<title>Examples</title>
+-->
+ <title>Exemples</title>
+<!--
<para>This is the easiest way to find out what changes you
have made to your working copy:</para>
+-->
+ <para>Voici la manière la plus facile de déterminer les modifications
+ que vous avez apportées à votre copie de travail :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn status wc
M wc/bar.c
A + wc/qax.c
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn status wc
+ M wc/bidule.c
+A + wc/qax.c
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>If you want to find out what files in your working
copy are out of date, pass
- the <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ the <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>)
option (this will <emphasis>not</emphasis> make any
changes to your working copy). Here you can see that
<filename>wc/foo.c</filename> has changed in the
repository since we last updated our working
copy:</para>
+-->
+ <para>Si vous voulez trouver quels fichiers dans votre copie de travail
+ sont obsolètes, spécifiez l'option <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>). Cela <emphasis>ne modifiera pas</emphasis>
+ votre copie de travail. Dans l'exemple suivant, vous pouvez voir que
+ <filename>wc/machin.c</filename> a été modifié dans le dépôt depuis
+ la dernière mise à jour dans notre copie de travail :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn status -u wc
M 965 wc/bar.c
@@ -10268,26 +10686,52 @@
A + 965 wc/qax.c
Status against revision: 981
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn status --show-updates wc
+ M 965 wc/bidule.c
+ * 965 wc/machin.c
+A + 965 wc/qax.c
+État par rapport à la révision 981
+</screen>
+
</informalexample>
<note>
- <para><option>--show-updates</option>
+<!--
+ <para><option>- -show-updates</option>
(<option>-u</option>) <emphasis>only</emphasis> places
an asterisk next to items that are out of date (i.e.,
items that will be updated from the repository if you
later use <command>svn update</command>).
- <option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ <option>- -show-updates</option> (<option>-u</option>)
does <emphasis>not</emphasis> cause the status listing
to reflect the repository's version of the item
(although you can see the revision number in the
- repository by passing the <option>--verbose</option>
+ repository by passing the <option>- -verbose</option>
(<option>-v</option>) option).</para>
+-->
+ <para><option>--show-updates</option> (<option>-u</option>)
+ <emphasis>ne fait que</emphasis> afficher une astérisque pour les
+ éléments qui sont obsolètes (c'est-à-dire les éléments qui seront
+ mis à jour par le dépôt lors de la prochaine commande <command>svn
+ update</command>). <option>--show-updates</option>
+ (<option>-u</option>) <emphasis>ne modifie pas</emphasis> le numéro
+ de version affiché pour l'élément en indiquant le numéro de version
+ de l'élément dans le dépôt (bien que vous pouvez voir le numéro de
+ révision dans le dépôt en spécifiant l'option
+ <option>--verbose</option> (<option>-u</option>)).</para>
</note>
+<!--
<para>The most information you can get out of
the status subcommand is as follows:</para>
+-->
+ <para>Le maximum d'informations que vous pouvez obtenir à l'aide de la
+ sous-commande <command>status</command> est le suivant :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
$ svn status -u -v wc
M 965 938 sally wc/bar.c
@@ -10296,15 +10740,30 @@
965 687 harry wc/zig.c
Status against revision: 981
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn status -u -v wc
+ M 965 938 sally wc/bidule.c
+ * 965 922 harry wc/machin.c
+A + 965 687 harry wc/qax.c
+ 965 687 harry wc/zig.c
+État par rapport à la révision 981
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>Lastly, you can get <command>svn status</command>
- output in XML format with the <option>--xml</option>
+ output in XML format with the <option>- -xml</option>
option:</para>
+-->
+ <para>Enfin, vous pouvez demander à <command>svn status</command>
+ d'afficher les résultats au format XML en spéficiant l'option
+ <option>--xml</option> :</para>
<informalexample>
+<!--
<screen>
-$ svn status --xml wc
+$ svn status - -xml wc
<?xml version="1.0"?>
<status>
<target
@@ -10333,10 +10792,46 @@
</target>
</status>
</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn status --xml wc
+<?xml version="1.0"?>
+<status>
+<target
+ path="wc">
+<entry
+ path="qax.c">
+<wc-status
+ props="none"
+ item="added"
+ revision="0">
+</wc-status>
+</entry>
+<entry
+ path="bidule.c">
+<wc-status
+ props="normal"
+ item="modified"
+ revision="965">
+<commit
+ revision="965">
+<author>sally</author>
+<date>2008-05-28T06:35:53.048870Z</date>
+</commit>
+</wc-status>
+</entry>
+</target>
+</status>
+</screen>
</informalexample>
+<!--
<para>For many more examples of <command>svn status</command>,
see <xref linkend="svn.tour.cycle.examine.status"/>.</para>
+-->
+ <para>Pour beaucoup plus d'exemples utilisant la commande
+ <command>svn status</command>, lisez <xref
+ linkend="svn.tour.cycle.examine.status"/>.</para>
</refsect1>
</refentry>
More information about the svnbook-dev
mailing list