[svnbook commit] r2230 - trunk/src/it/book
g0blin
noreply at red-bean.com
Wed Jun 14 13:11:35 CDT 2006
Author: g0blin
Date: Wed Jun 14 13:11:35 2006
New Revision: 2230
Modified:
trunk/src/it/book/ch01.xml
Log:
Chapter 1 ended and new terms in Dictionary
Modified: trunk/src/it/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch01.xml (original)
+++ trunk/src/it/book/ch01.xml Wed Jun 14 13:11:35 2006
@@ -247,7 +247,7 @@
CVS per gestire il codice di Subversion e iniziarono ad
utilizzare Subversion stesso.</para>
- <para>While CollabNet started the project, and still funds a large
+ <para lang="en">While CollabNet started the project, and still funds a large
chunk of the work (it pays the salaries of a few full-time
Subversion developers), Subversion is run like most open-source
projects, governed by a loose, transparent set of rules that
@@ -257,6 +257,17 @@
Subversion as he pleases; no permission from CollabNet or anyone
else is required.</para>
+ <para>Mentre CollabNet iniziava il progetto e tuttora finanzia la
+ maggior parte del lavoro (paga lo stipendio di un piccolo gruppo
+ di sviluppatori che lavorano su Subversion a tempo pieno), Subversion
+ viene portato avanti come la maggior parte dei progetti open-source,
+ gestito attraverso un aperto e trasparente insieme di regole che
+ incoraggiano la meritocrazia. La licenza di copyright di CollabNet
+ rispetta pienamente le linee guida Debian Free Software. In altre
+ parole, chiunque è libero di scaricare, modificare e redistribuire
+ Subversion come preferisce; senza richiedere alcun permesso da
+ CollabNet o chiunque altro.</para>
+
</sect1>
<!-- ================================================================= -->
@@ -264,9 +275,9 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.intro.features">
- <title>Subversion's Features</title>
+ <title>Le caratteristiche di Subversion</title>
- <para>When discussing the features that Subversion brings to the
+ <para lang="en">When discussing the features that Subversion brings to the
version control table, it is often helpful to speak of them in
terms of how they improve upon CVS's design. If you're not
familiar with CVS, you may not understand all of these features.
@@ -275,24 +286,41 @@
linkend="svn.basic"/>, in which we provide a gentle introduction
to version control in general.</para>
- <para>Subversion provides:</para>
+ <para>Quando si discute delle caratteristiche che Subversion porta
+ al tavolo del controllo di versione, è spesso utile approfondire
+ in che modo tali peculiarità apportano miglioramenti alla struttura
+ di CVS. Se non si ha familiarità con CVS, si rischia di non
+ comprenderne a dovere l'efficacia. Se, poi, il lettore non ha
+ dimestichezza con il controllo di versione in generale, i suoi occhi
+ potrebbero coprirsi di una patina a meno che non si legga prima
+ <xref linkend="svn.basic"/>, nel quale viene fornita una precisa
+ introduzione al generale concetto di versionamento.</para>
+
+ <para lang="en">Subversion provides:</para>
+ <para>Subversion offre:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>Directory versioning</term>
+ <term>Versionamento delle directories</term>
<listitem>
- <para>CVS only tracks the history of individual files, but
+ <para lang="en">CVS only tracks the history of individual files, but
Subversion implements a <quote>virtual</quote> versioned
filesystem that tracks changes to whole directory trees
over time. Files <emphasis>and</emphasis> directories are
versioned.</para>
+
+ <para>Solo CVS traccia la storia dei soli files, mentre
+ Subversion implementa il versionamento di un filesystem
+ <quote>virtuale</quote> che traccia i cambiamenti nel tempo
+ degli interi alberi directory. I files <emphasis>e</emphasis> le
+ directories vengono quindi versionati.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>True version history</term>
+ <term>La vera history di versione</term>
<listitem>
- <para>Since CVS is limited to file versioning, operations
+ <para lang="en">Since CVS is limited to file versioning, operations
such as copies and renames—which might happen to
files, but which are really changes to the contents of
some containing directory—aren't supported in CVS.
@@ -303,36 +331,63 @@
delete, copy, and rename both files and directories. And
every newly added file begins with a fresh, clean
history all its own.</para>
+
+ <para>Dal momento che CVS è limitato al versionamento dei
+ soli files, operazioni come copia e rinomina—che
+ dovrebbero essere propri dei files, ma che poi non sono
+ altro che modifiche ai contenuti di ciò che contiene una
+ directory—non sono supportate in CVS.
+ In più, in CVS non è possibile rimpiazzare un file versionato
+ con un nuovo file che ne erediti il nome ma non la
+ storia—perchè completamente differente dal vecchio
+ file. Con Subversion, è possibile aggiungere, cancellare,
+ copiare e rinominare sia files che directories. E ogni file
+ aggiunto nuovamente, inizia con una storia nuova e pulita
+ tutta per se.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Atomic commits</term>
+ <term>Commits atomici</term>
<listitem>
- <para>A collection of modifications either goes into the
+ <para lang="en">A collection of modifications either goes into the
repository completely, or not at all. This allows
developers to construct and commit changes as logical
chunks, and prevents problems that can occur when only a
portion of a set of changes is successfully sent to the
repository.</para>
+
+ <para>Un insieme di modifiche o vengono inserite nel repository
+ tutte insieme o non ne viene inserita nessuna. Ciò permette agli
+ sviluppatori di costruire e committare i cambiamenti come
+ un blocco logico unico, prevenendo problemi che possono
+ occorrere quando solo una parte di un set di modifiche
+ vengono inviate con successo al repository.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Versioned metadata</term>
+ <term>Versionamento dei metadata</term>
<listitem>
- <para>Each file and directory has a set of
+ <parai lang="en">Each file and directory has a set of
properties—keys and their values—associated
with it. You can create and store any arbitrary key/value
pairs you wish. Properties are versioned over time, just
like file contents.</para>
+
+ <para>Ogni file e directory ha un set di proprietà—chiavi
+ e rispettivi valori—associati ad esso. L'utilizzatore
+ può creare e memorizzare qualsiasi coppia di chiave/valore
+ che preferisce, arbitrariamente. Le proprietà sono
+ soggette a versionamento esattamente come il file a cui sono
+ associate.
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Choice of network layers</term>
+ <term>Tipologie di livelli di rete</term>
<listitem>
- <para>Subversion has an abstracted notion of repository
+ <para lang="en">Subversion has an abstracted notion of repository
access, making it easy for people to implement new network
mechanisms. Subversion can plug into the Apache HTTP
Server as an extension module. This gives Subversion a
@@ -343,41 +398,77 @@
Subversion server process is also available. This server
speaks a custom protocol which can be easily tunneled over
SSH.</para>
+
+ <para>Subversion ha una nozione astratta di accesso al
+ repository, che rende semplice per chiunque implementare
+ nuovi meccanismi di rete. Inoltre è possibile
+ integrarlo con Apache HTTP Server, come modulo di
+ estensione. Ciò conferisce a Subversion un grande
+ vantaggio in stabilità e interoperabilità, oltrechè un
+ accesso istantaneo alle caratteristiche che tale webserver
+ mette a disposizione—autenticazione, autorizzazione,
+ wire compression, e così via. E' tuttavia disponibile
+ anche un processo server standalone proprio di Subversion
+ più leggero. Questo server è progettato su un protocollo
+ proprio che può essere facilmente veicolato su SSH.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Consistent data handling</term>
+ <term>Maneggiare dati consistenti</term>
<listitem>
- <para>Subversion expresses file differences using a binary
+ <para lang="en">Subversion expresses file differences using a binary
differencing algorithm, which works identically on both
text (human-readable) and binary (human-unreadable) files.
Both types of files are stored equally compressed in the
repository, and differences are transmitted in both
directions across the network.</para>
+
+ <para>Subversion esprime le differenze di un file usando
+ un algoritmo di differenziazione binario, che lavora
+ ugualmente sia sui files di testo (leggibili dall'uomo)
+ che sui files binari (illeggibili dall'uomo). Entrambi
+ i tipi di files sono memorizzati ugualmente compressi
+ nel repository e le differenze sono trasmesse in
+ entrambi i casi attraverso la rete.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Efficient branching and tagging</term>
+ <term>Efficiente metodo di branching e tagging</term>
<listitem>
- <para>The cost of branching and tagging need not be
+ <para lang="en">The cost of branching and tagging need not be
proportional to the project size. Subversion creates
branches and tags by simply copying the project, using a
mechanism similar to a hard-link. Thus these operations
take only a very small, constant amount of time.
</para>
+
+ <para>Il "costo" in termini di tempo e spazio dedicato al
+ branching e al tagging non deve essere proporzionale
+ alla grandezza del progetto. Subversion crea branches e
+ tags utilizzando un meccanismo simile all'hard-link unix
+ (collegamento) per copiare il progetto. In questo modo,
+ tali operazioni occupano solo una quantità di tempo
+ molto breve e costante.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Hackability</term>
+ <term>Versatilità</term>
<listitem>
- <para>Subversion has no historical baggage; it is
+ <para lang="en">Subversion has no historical baggage; it is
implemented as a collection of shared C libraries with
well-defined APIs. This makes Subversion extremely
maintainable and usable by other applications and
languages.</para>
+
+ <para>Subversion non ha alcun bagaglio storico; esso è
+ implementato come una collezione di librerie C condivise
+ con delle APIs ben definite. Ciò lo rende estremamente
+ manutenibile e usabile da altre applicazioni e in
+ altre lingue.</para>
</listitem>
</varlistentry>
More information about the svnbook-dev
mailing list